péntek, március 30, 2012

Süllyesztett körtés sütemény/Versunkener Birnenkuchen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Igazán nem is találtam megfelelö elnevezést ennek a rafinált, szaftos finomságnak. Vidéken kóstoltam elöször, Bécsben nem ismert. Hogy valójában hol van otthon, nem sikerült kiderítenem. Sikere volt, még a sztárfodrászom is megnyalta utána mind a tíz ujját...

Hozzávalók:
25 dkg vaj
20 dkg kristálycukor finom kristályszemcséjü
1 csomag vaniliás cukor
1 kezeletlen citrom lereszelt héja
 5 tojássárgája
24 dkg liszt
20 dkg darált dió
3 tk sütöpor
5 tojásfehérje
4 ek kristálycukor finom kristályszemcséjü
1/2 tk örölt fahéj
6 ek lekvár
1,5 kg körte
citromlé
A meghámozott és felezett körték magházát kivágom, a citromlével megöntözöm, hogy ne barnuljon, félreteszem. A vajat habosra keverem, hozzáadom a kristály- és vaniliacukrot, citromhéjat, majd sürü krémmé felverem. Egyenkét beleadom a tojássárgákat. A lisztet, diót és sütöport összekeverem és a krémhez kanalazom. A tojásfehérjét kemény habbá verem, majd óvatosan, porciónként a masszához adagolom.
A tésztát egy kivajazott tepsibe, vagy más tüzálló formába kenem (én kerámia sütöedényt használtam). (Lehetöleg magas peremü legyen, mert a tészta kétszeresére megnö.) A körtéket a szépen elhelyezem benne, éles késsel kicsit bevagdosom a felületüket. Megszórom a cukor és fahéj keverékével. 180 fokos, elöre melegített sütöben 40-50 percig sütöm. A lekvárt felmelegítem, átpaszírozom és a megsült, még meleg sütemény tetejét megkenem vele.

Zutaten:
250 g Butter
200 g Feinkristallzucker
1 P Vanillezucker
abgeriebene Schale einer unbehandelten Zitrone
5 Eidotter
240 g Universalmehl
200 geriebene Walnüsse
3 TL Backpulver
5 Eiklar
4 EL Feinkristallzucker
1/2 TL Zimt
6 EL Marmelade
1,5 kg Birnen
Saft einer Zitrone
Die Birnen schälen, halbieren, Kerngehäuse entfernen und mit Zitronensaft bestreichen, damit sie nict braun werden. Die Butter schaumig rühren, dabei Kristallzucker, Vanillezucker und Zitronenschale hinzufügen und zu einer dicken Creme schlagen. Nach und nach den Eidottern zufügen. Mehl, Nüsse und Backpulver mischen und löffelweise unterrühren, Eiklar steif schlagen und vorsichtig unterziehen.
Den Teig auf ein gebuttertes Blech streichen und die Birnen mit der Rundung nach ober hineinsetzen. Zucker und Zimt vermischen und die Oberfläche damit bestreichen.
Im vorgeheizten Backrohr bei 180 Grad 40 bis 50 Minuten backen. Die Marmelade einwärmen, passieren und den heißen Kuchen damit bestreichen.

vasárnap, március 25, 2012

Sonkával töltött burgonyás gombóc fehérkáposztával/Fleischknödel mit Weißkraut

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Az un. Fleisch- illetve Wurstknödel jellegzetes osztrák nemzeti ételnek számít. Szinte minden házikosztot (Hausmannskost-ot) kínáló étterem étlapján szerepel. Többnyire párolt savanyúkáposztával kínálják. Nekem a hétröl maradt egy jó fél fej fehér káposztám, hát ezzel variáltam. 

Hozzávalók:
80 dkg lisztes burgonya (héjában megfözve)
25 dkg liszt
1 nagy tojás
3 dkg búzadara (gríz)
2 tojás
20 dkg darált füstölt sonka
2 ek petrezselyem
4 ek vaj
40 dkg fehér káposzta (torzsa nélkül)
1/2 l marhahúslé
10 dkg húsos szalonna
2 tk köménymag
só, bors
A megfött burgonyát meghámozom, krumplinyomón átnyomom és még melegen a liszttel, grízzel, tojással és kevés sóval közepesen kemény tésztává gyúrom. Henger alakúvá formázom és 10 egyenlö részre vágom.
A darált sonkát szükség esetén kissé sózom, borsózom és kevés apróra vágott petrezselyemmel ízesítem. (Jó füszeres legyen!)
A tésztadarabokat laposra nyomkodom és mindegyikbe egy-egy adag darált sonkát csomagolok. Az így kapott gombócokat forrásban levö sós vízbe teszem, újra felforralom, majd a höfokot visszavéve  az enyhén gyöngyözö vízben alacsony höfokon kb. 20 percig fözöm.
A káposztát vékony csíkokra vágom, kissé besózom, 10 percig állni hagyom. A szalonnát apróra vágva kisütöm, felöntöm a marhahúslével. A kinyomkodott káposztát belekeverem és kb. 10-15 perc alatt puhává párolom. Sózom, borsózom, megszórom a köménymaggal.
A gombócokat egy szürökanállal kiveszem a fözövízböl, jól lecsöpögtetem és forró vajban megforgatom. Tálaláskor megszórom petrezselyemmel és a káposztára helyezve tálalom.
Guten Appetit!

Zutaten:
800 g Kartoffeln (mehlig kochend)
250 g Mehl
1 großes Ei
30 g Weizen - Grieß
Salz
2 Ei
200 g Selchfleisch (gekocht)
2 EL Petersilie (grob gehackt)
4 EL Butter
400 g Weißkraut (ohne Strunk)
1/2 l Rinderfond
100 g Frühstücksspeck
2 TL Kümmel (ganz)
Salz, Pfeffer
Die Kartoffeln kochen, schälen, passieren und noch warm mit Mehl, Grieß, Ei und etwas Salz zu einem mittelfesten Teig kneten. Daraus eine Rolle formen und in 10 gleich große Teile schneiden.
Die Teigstücke drückt man auseinander und füllt sie mit jeweils einer Kugel Fleischfülle. Knödel ins kochende Salzwasser legen, neuerlich zum Sieden bringen, darauf achten, dass sie nicht am Boden kleben und mit halb aufgelegtem Deckel bei schwacher Hitze 15-20 Minuten ziehen lassen.
Kraut in feine Streifen schneiden. Salzen. Speck klein schneiden und in einem Topf anschwitzen. Mit Rinderfond ablöschen. Das fest ausgedruckte Kraut untermischen und ca. 10-15 Minuten weich dünsten. Kraut mit Salz, Pfeffer und Kümmel würzen.
Butter erhitzen und die Petersilie einstreuen. Knödel mit einem Gitterlöffel aus dem Wasser heben, gut abtropfen lassen und in der Buttermischung schwenken. Kraut mit den Knödeln anrichten.

vasárnap, március 11, 2012

Vöröslencse krémleves kókusztejjel/Rote Linsencremesuppe mit Kokosmilch

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Mint már többen észrevették, igencsak levespártiak vagyunk. Ebéd nálunk nem létezik leves nélkül. Ezért is igyekszem újabb és újabb meglepetéssel kirukkolni. Mivel a lencse is egyik kedvencünk és éppen egy éve, hogy Törökországban jártunk egy csodás körúton, ennek jegyében készült ez a gyors, viszonylag egyszerű krémleves.

Hozzávalók:
20 dkg vörös lencse
1 fej vöröshagyma
3-4 gerezd fokhagyma
140 g sűrített paradicsom
1 ek repceolaj
1/2 ujjnyi gyömbér apróra darabolva 
1-2 tk curry
2 tk római kömény (por)
2,5 ml kókusztej
chiliolaj
A repceolajon megdinsztelem az apróra vágott hagymát és fokhagymát, majd a gyömbért is hozzáadom. Megszórom a római köménnyel és curry-vel, majd belekeverem a sűrített paradicsomot. Felöntöm 1 liter vízzel, beleszórom a vörös lencsét, sózom. Fedő alatt kb. kb 20 percig főzöm, amíg a lencse teljesen megpuhul, szinte szétmállik. Pürésítem, aztán a kókusztejjel összeforralom. Tálaláskor chiliolajjal teszem csípős-pikánssá.
***
Zutaten:
200 g getrocknete rote Linsen
1 Zwiebeln fein gewürfelt
3-4 zerquetschte Knoblauchzehe
140 g Tomatenmark
1 EL Rapsöl
1/2  Finger Ingwer, klein geschnitten
1-2 TL Currypulver
2 TL gem. Kreuzkümmel (Cumin)
Salz
250 ml Kokosnussmilch
Chiliöl
Öl im Suppentopf heiß werden lassen. Zwiebel, Knoblauch und Ingwer kurz andünsten, dabei gut rühren. Salz und Gewürze einrühren. Tomatenmark und Linsen untermischen, Wasser in den Topf geben, gründlich verrühren. Deckel auflegen und die Suppe bei schwacher Hitze etwa 20 Minuten köcheln lassen.
Mit dem Stabmixer aufpürieren, soviel Wasser noch hinzu geben, bis die gewünschte Sämigkeit der Suppe erreicht ist.
Die Suppe aufkochen, anschließend bei zurück gedrehter Heizstufe noch ein paar Minuten durchkochen lassen.
Zuletzt die Kokosnussmilch in die Suppe einrühren, kurz erwärmen, mit chiliöl abschmecken und sofort zu Tisch bringen.

kedd, március 06, 2012

Paprikakrémleves/Paprikacremesuppe


(Rezept unten auch auf Deutsch)

A paprika általában, mint leves nem nagyon ismert, legalábbis itt Ausztriában. Én nagyon szeretem így is. Korábban már siker volt a családban a pepperonata leves, most egy másik variációt készítettem.

Hozzávalók:
1 csomag újhagyma
1 gerezd fokhagyma
3 sárga kalifornia paprika
1 piros kalifornia paprika
1 ág rozmaring
1 ek olívaolaj
1 csomag bazsalikom
750 ml zöldséglé
10 dkg joghurt
só, bors
A megmosott, megpucolt újhagymát karikákra vágom, a fokhagymát megtisztítom és összezúzom. A sárga  paprikát megmosom és csíkokra vágom. Az olívaolajat felforrósítom egy fazékban, a hagymát, fokhagymát és rozmaring ágacskát üvegesre pirítom benne. A sárga paprikacsíkokat is hozzáadom és kb. 5 percig párolom. Felöntöm a zöldséglével és kb még 10 percig alacsony hőfokon főzöm. A rozmaringot óvatosan kiemelem belőle, kissé hűlni hagyom a levest, majd pürésítem és egy szitán átszűröm. A joghurtot a levesbe keverem, sózom, borsózom (már nem főzöm tovább). A piros paprikából vágott csíkokkal, bazsalikommal és kétszersült kockákkal tálalom.
***
Zutaten:
1 Bund Frühlingszwiebeln
1 Knoblauchzehe
3 gelbe Paprikaschoten
1 rote Paprikaschote
1 Stiel Rosmarin
1 EL Olivenöl
750 ml Gemüsebrühe
100 g fettarmer Joghurt
Salz, Pfeffer
1 Bund Basilikum   
Frühlingszwiebeln waschen, putzen, in Ringe schneiden, Knoblauch schälen und fein würfeln.
Paprika waschen, putzen, die gelbe Paprika in feine Streifen schneiden. Rosmarin und Basilikum waschen und trocken tupfen. Basilikum in feine Streifen schneiden.
Olivenöl in einem Topf erhitzen, Zwiebel, Knoblauch und Rosmarin darin glasig dünsten.
Gelbe Paprika dazugeben, ca. 5 Min. braten, dann mit Gemüsebrühe ablöschen und ca. 10 Min. bei kleiner Hitze kochen.
Rosmarin vorsichtig aus der Suppe nehmen. Die Suppe pürieren, event. durch ein Sieb streichen.
Joghurt unter die Suppe rühren, nicht mehr kochen, mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Die Suppe in den Teller füllen und mit Croutons, rotem Paprika und Basilikum bestreuen
Quelle: Frisch gekocht

péntek, március 02, 2012

Töltött csirkecombok calvadosos alma-répa ágyon /Gefüllte Hühnerkeule mit Apfel-Calvados-Sauce

Erich Maria Remarque regénye, A diadalív árnyékában, kisértett végig, míg föztem. A regényben a szereplök folyamatosan  calvados-t hörpingetnek, vagy éppen kínálnak. A könyv és a calvados egyébként egyik kedvencem volt teenager koromban. Talán háromszor is olvastam. Így a calvados szó nálam szorosan ehhez a mühöz kötödik. Fözés közben most valahogy többször kóstolgattam, föleg a szaftot. Érdekes módon  nagyon gyorsan "párolgott"...


Hozzávalók:
12 dkg jóféle barnakenyér
10 dkg hámozott, elöfözött gesztenye
2 gerezd fokhagyma
1 tojás
4 egész csirkecomb
2 ek ghee vagy vajzsír ( tisztított vaj)
100 ml calvados
300 ml almalé
75 dkg sárgarépa
3 alma
A kenyeret 1 cm-es kockákra vágom, a megtísztított fokhagymát összezúzom. A répát meghámozom és 3 cm-es darabokra vágom. Az almát kimagozom és nyolc szeletre darabolom.
A kenyeret, a kissé összenyomkodott gesztenyét és fokhagymát a tojással összekeverem, majd a masszát a csikecombok böre alá tömködöm. A combokat enyhén besózom és a vajzsírral bekenem.
A calvados és almalevet összeöntöm és 1 tk sót elkeverek benne. A combokat egy magasabb peremü tepsibe helyezem és leöntöm az almás-calvados-os lével. A 180 fokos, elömelegített sütöben 1 óra hosszat sütöm. Közben újra és újra locsolgatom a lével. 30 perc után a répát, a sütöidö elött 10 perccel pedig az almaszeleteket is beledobom a combok mellé. A kész combokat tányérra helyezem és az alma-répa zöldséggel és szafttal tálalom.

Zutaten:
120 g Bauernbrot, in 1 ½ cm große Würfel geschnitten
100 g geschälte, vorgegarte Maroni
2 Knoblauchzehen, fein gehackt
1 Ei
4 Hühnerkeulen
2 EL Ghee oder Butterschmalz
Salz
100 ml Calvados
300 ml Apfelsaft
750 g Karotten, geschält, in 3 cm große Stücke geschnitten
3 Äpfel, entkernt, geachtelt
Brot, Maroni, Knoblauch und Ei mischen. Die Hühnerkeulen salzen und mit der Brot-Maroni-Masse füllen. Die Keulen rundherum mit Ghee einstreichen. Calvados, Apfelsaft und 1 TL Salz gut verrühren.
Die Hühnerkeulen in einen Bräter geben und mit der Calvados-Apfelsaft-Mischung aufgießen. Im vorgeheizten Ofen bei 180 Grad auf der untersten Schiene 1 Stunde garen, dabei immer wieder mit der Flüssigkeit übergießen. Nach 30 Minuten Garzeit die Karotten hinzufügen. 10 Minuten vor Ende der Garzeit die Äpfel hinzufügen.
Die Keulen herausheben  und zusammen mit dem Karotten-Apfel-Gemüse und etwas Bratensaft servieren.

szombat, február 25, 2012

Meggyes túrósszelet

 
A túrót nálunk mindenki nagyon szereti... Ennek jegyében készült ez a sütemény is, amit pincetakarítás közben (!), egy ezeréves Tina újságban találtam. A recept talán nem annyira "poros", mint én a rendrakás után voltam :-D .
Hozzávalók:
20 dkg vaj
20 dkg liszt
csipet só
1 zacskó vaníliás cukor
25 dkg cukor
5 tojás
7 dkg búzadara
1 zacskó vaníliás pudingpor
1 kg félzsíros tehéntúró
1 üveg meggybefőtt v. friss, magozott meggy ízlés szerint mennyiség
porcukor
8 dkg vajat a liszttel, 5 dkg cukorral, 1 tojással és csipet sóval sima tésztává dolgozom. Folpackba csomagolom és 1 órára a hűtőbe teszem. Lisztezett deszkán a hűtőből kivett tésztát kinyújtom és egy kb. 24x24 cm-es sütőpapírral kibélelt formába helyezem úgy, hogy a széleknél a tésztát felhúzgálom, így pereme lesz. A tészta alját villával megszurkálom, hűtőbe teszem.
A maradék vajat és cukrot  a vaníliás cukorral kikeverem. 4 tojást szétválasztok. A tojássárgákat egyenként a vajkrémbe dolgozom. Hozzáadom a búzadarával összekevert pudingport és a túrót. A tojásfehérjéket kemény habbá verem és óvatosan a masszába dolgozom. Hozzáadom a jól lecsepegtetett meggyet és az egészet a tésztalapra simítom. Előmelegített sütőbe, a legalsó sínre tolom és 175 fokon 1 órát sütöm. A kikapcsolt sütőben még 20 percig pihentetem, majd miután kivettem, a formában hagyom teljesen kihűlni. Porcukorral meghintve, kockára vágva kínálom.

vasárnap, február 19, 2012

Boeuf bourguignon - Vörösboros marhahús/Rindfleisch in Rotwein

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Barátainkat, Nagykörüröl, leptem meg ezzel a nagyon finom, hagyományos francia étellel, ami lehetne a pörkölt távoli rokona is. Sokaknak ebben a témakörben Julia Child  receptje jut eszébe. Nekem ez kissé bonyolultnak tünt, igy eltekintettem töle és egy egyszerübb elkészítés mellett döntöttem.

Hozzávalók 4-5 személyre:

75 dkg pörköltnek való marhahús
10 dkg húsos szalonna
4 sárgarépa
4 – 5 fej hagyma
2 fokhagyma
20 dkg gomba
1 ek sürített paradicsom
1 babérlevél
1 tk provence-i  füszerkeverék
½ burgundi, vagy más, testesebb vörösbor
3 – 4 ek konyak
¼ l marhaúslé
1 ek liszt
bors, só
2 tk étkezési keményítö
A marhahúst nagyobb kockákra vágom. A megtisztított hagymát finomra aprítom. Egy vastagabb aljú fazékban olajat forrósítok és a húst folytonos kerverés mellett megpörkölöm. A hagymát hozzáadom és kb 1 percig együtt párolom. Egy evökanál liszttel megszórom, összekeverem és a vörösborral és a húslével felöntöm. Sózom, hozzáadom a babérlevelet, sürített paradicsomot, provence-i füszert, 2 ek konyakot, az összenyomott fokhagymát és alacson höfokon 1-1 1/2 órán át fözöm. Ha a hús már elég puha, a megtisztított és karikákra vágott sárgarépát és gombát is belekeverem. Szükség estén még kevés vízzel, vagy borral felöntöm és még 1/2 órát föni hagyom. A végén, ha nem elég sürü, ételkeményítövel besürítem. A vékonyra szeletelt húsos szalonnát összevágom és serpenyöben ropogósra sütöm. Tálaláskor ezzel szórom meg, és friss baguette-tet kínálok hozzá (ragyogóan lehet vele tunkolni).

Zutaten für 4-5 Personen:
750 g Rinderschmorbraten
100 g Frühstücks- oder Schinkenspeck
4 Karotten
4 – 5 Zwiebeln
2 Knoblauchzehen
200 g Champignons
1 EL Tomatenmark
1 Lorbeerblatt
1 geh. TL Kräuter der Provence
½ Liter Burgunder Wein
3 – 4 EL Cognac
¼ Liter Fleischbrühe
1 EL Mehl
Schwarzer Pfeffer
2 TL Speisestärke oder Soßenbinder
Für dieses klassische französische Rezept Boeuf bourguignon zuerst den Rinderbraten in etwas größere Würfel schneiden. Zwiebel schälen, in kleine Würfel schneiden.
In einem Fleischtopf mit schwerem Boden und Deckel etwas Öl erhitzen, das Fleisch darin scharf anbraten, Zwiebelwürfel dazu geben und einige Minuten unter ständigem Rühren gut anschmoren lassen. Mit einem EL Mehl bestäuben, umrühren und mit Rotwein und Fleischbrühe ablöschen. Salz, Lorbeerblatt, Tomatenmark, Kräuter der Provence, 2 EL Cognac und zerdrückten Knoblauch dazu geben, aufkochen, und alles zugedeckt , auf kleiner Flamme gut 1 bis 1 ½ Stunden schmoren lassen. Fleisch kosten, ob es weich genug ist. Wenn ja, Karotten schälen, in Ringe schneiden. Champignons mit einem Tuch abreiben in Scheiben schneiden, alles in zum Boeuf bourguignon geben, eventuell etwas Wasser und Wein nachgießen, und das Ganze noch eine gute halbe Stunde oder länger weiterschmoren lassen.  Nach Wunsch mit Stärkemehl etwas andicken.
Den Frühstücksspeck in einer Pfanne knusprig ausbraten. Zum Servieren, noch heiß und knusprig auf das Boeuf bourguignon legen und zusammen mit frischem Baguette (zum Soße austunken) auf den Tisch bringen.

vasárnap, február 05, 2012

Túrókuglóf/Topfengugelhupf

(Rezept unten auch auf Deutsch)Kuglóf... utoljára talán akkor sütöttem, mikor a lányok még itthon laktak... hát, régen volt. Most egy vasárnapi brunch-meghívás kapcsán jó ötletnek tünt. Valóban sikere volt, felnöttek és gyerekek körében egyaránt. Talán sürübben kellene kettönknek is sütni...

Hozzávalók:
20 dkg vaj
25 dkg porcukor
1 zacskó vaniliás cukor
5 tojás
15 dkg túró (10 % zsírtartalom)
1 ek rum
1 citrom
40 dkg liszt
10 dkg étkezési keményítö
1 csomag sütöpor
200 ml tej
A vajat a por- és vaniliáscukorral habossá verem. Egyenként hozzáadom a tojássárgákat, majd hozzákeverem a túrót a rummmal, a citom levével és a citrom lereszelt héjával. A lisztet a keményítövel és a sütöporral jól elvegyítem, majd átszitálom (a szitálás lazítja a lisztet), majd a tejjel jól elkeverem. (Amennyiben a massza túl sürü, még egy kevés tejet lehet hozzáönteni.) Hozzáadom a citromos-túrós masszát és a keményre felvert tojásfehérjét is óvatosan beleforgatom. Egy nagy, vagy két kicsi kuglófformába öntöm és 160 fokon  (légkeveréses sütöben), 50-60 percig sütöm. Miután kész, még 10 percig  nyitott sütöben pihenni hagyom. Nagyobb tálra borítom, porcukorral megszórom.


Zutaten:
200 g Butter250 g Staubzucker
1 PäckchenVanillezucker
5 Eier
150 g Topfen (10% Fett)
1 EL Rum
1 Stk. bio Zitrone             
400 g Mehl
100 g Maizena
1 Päckchen Backpulver
200 ml Milch
Butter, Staubzucker und Vanillezucker schaumig rühren.
Dann einzeln die Eidotter einmengen. Topfen mit Rum und Zitronensaft und Schale unterheben.
Mehl, Maizena und Backpulver gut Vermischen und durch ein feines Sieb rütteln. Mehlmenge mit der Milch gut einrühren. Falls die Masse noch zu fest ist, noch etwas Milch beigeben. Eiklar zu festen Schnee schlagen.
Den steifgeschlagenen Eischnee vorsichtig unterziehen. Masse reicht für 2 kleine Gugelhupf oder 1 große Form.
Backtemperatur Heißluft 160 ° C, Backzeit ca. 50-60 Min.
Nach Ende der Backzeit noch 10 Min. im offenen Backrohr rasten lassen.