vasárnap, december 22, 2013

Marcipános-rúd/Marzipanstangen

Ezzel a finom karácsonyi keksszel kívánok Mindenkinek boldog, szép, szeretetteli Karácsonyi Ünnepeket!

Hozzávalók kb. 35 darabhoz:
20 dkg marcipán massza
20 dkg puha vaj
10 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
1 tojás
1/2 bio citrom lereszelt héja és kinyomott leve
25 dkg liszt
10 dkg étkezési keményítő
10 dkg meggylekvár
10 dkg étcsokoládé
Az apróra vágott marcipánt a vajjal simára dolgozom. Hozzáadom a cukrot, vaníliás cukrot, vajat, citrom héjat és -levet és habosra keverem. A liszttel elkevert keményítőt is hozzáadom. Azonnal egy nyomózsákba töltöm (csillag nyílású habkinyomóval) és egy sütőpapírral kibélelt tepsire kb. 5 cm hosszú rudakat nyomok a tésztából. 180 fokra előmelegített sütőben kb. 10.12 perig sütöm. Hűlni hagyom.
A meggylekvárt egy szűrön átpasszírozom és 2 marcipánrudat összeragasztok vele. Az étcsokoládét vízgőz fölött egy edényben felolvasztom és a marcipánrudak végét belemártom. Sütőrácson hagyom megdermedni.
***
Mit diesen köstlichen Keksen wünsche ich Ihnen/Dir/Euch frohe und besinnliche Weihnachtszeit!
Zutaten für ca. 35 Stück:
200 g Marzipan Rohmasse
200 g weiche Butter
100 g Zucker
1 PäckchenVanillezucker
1 Ei
abgeriebene Schale und Saft von 1/2 unbehandelten Zitrone
250 g Mehl
l50 g Speisestärke
100 g Sauerkirschkonftüre
100 g Zartbitter-Kuvertüre
Marzipan in kleine Stücke schneiden und mit der Butter glatt rühren. Mit Zucker, Vanillezucker, Ei, Zitronenschale uns-saft schaumig rühren. Mehl und Speisestärek hinzufügen und alles zu einem glatten Teig verrühren. Sofort mit einem Spritzbeutel (Sternhülle) ca. 5 cm lange Streifen auf mit Backpapier belegte Bleche spritzen. Im vorgeheizten Backofen ca. 10-12 Minuten auf der mittleren Schiene backen. Nach Backen mit dem Backpapier auf ein Kuchengitter ziehen und auskühlen lassen.Die Sauerkirschenkonfitüre durch ein Sieb streichen und glatt rühren. Die Marzipanstangen mit der Konfitürebestreichen und jeweils zwei Stück zusammensetzen. Die Konfitüre auf einem warmen Wasserbad schmelzenund die Enden der Marzipanstangen darin eintauchen. Auf einem Kuchengitter vollständig trocknen. GrammButter100 GrammZucker1 PäckchenVanillezucker1 Ei3 TropfenZitronen-Aroma200 GrammWeizenmehl50 GrammSpeisestärke150 GrammZartbitter-Kuvertüre1 TLSpeiseöl

péntek, december 20, 2013

Gyömbéres céklaleves kókusztejjel/Rote Rüben-Ingwer Suppe mit Kokosmilch

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Így Karácsony felé a főzés már kissé nehezebben megy, hiszen minden erőmet és a meglepetéseket is az Ünnepekre tartogatom. Persze, nem mondom, egy-egy leves, tészta, vagy zöldséges valami most is kerül az asztalra, de ilyenkor jut eszembe pesti ismerősöm, aki ünnepek tájékán és gyakran hétvégeken is, inkább megrendeli a menüt, hogy ezzel is több ideje maradjon a családjára. Az otthoni online ételkiszállító cégek közül a Foodpandát részesíti előnyben, mondván, gyorsaságukkal, megbízhatóságukkal és étterem kínálatukkal nála ők a favorit, hiszen állandó akciókkal és kedvezményekkel azok számára is elérhetővé teszik  az ételkiszállítást, akik szívesebben választanak ár szerint ételt.
Már 28 országban teszik hozzáférhetővé az éttermek széles választékát. Magyarországon több, mint 100 étterem konyhájáról rendelhet az enni vágyó, ami igazán nem megvetendő.
Ausztria nincs köztük, így hát kénytelen voltam magam megfőzni ezt a kókusztejes cékla-gyömbér levest, amivel mondhatom, legalább olyan sikert arattam, mint egy jobb étterem konyhaséfje...

Hozzávalók 4 személyre:
1 kg cékla
1 salotta
1 gerezd fokhagyma
friss gyömbér (kb. 3 cm)
2 ek repce- vagy napraforgó olaj
200 ml kókusztej + 4 ek a tálaláshoz
1 l csirke- vagy zöldségalaplé
só, bors
A meghámozott és felkockázott céklát (gumikesztyű!!!, különben a vörös színe megfogja kezünket) sütőzacskóba teszem és 180 fokos sütőben puhára párolom. (Így sokkal finomabb, mintha a hozzávalókkal főzném, mert az íze sokkal koncentráltabb, édesebb marad.) Közben a meghámozott és apróra darabolt salottát, fokhagymát és gyömbért a felforrósított olajon megfuttatom. Hozzáadom a puha céklát, felöntöm a kókusztejjel és alaplével. Röviden összerottyantom. Sózom, borsozom. Kézi, merülő mixelővel pürésítem. (Ha túl sűrű lenne, kevés alaplével, vagy vízzel hígítom.)
Tálaláskor kókusztejjel megöntözöm. Nagyon finom és egészséges!
***
Rote Rüben (Bete) steckt voller Vitalstoffe, die uns helfen, gesund durch den Winter zu kommen. Heute verrate ich, wie ich Rote-Bete (Rüben)-Ingwer-Suppe zubereite, die ich sehr mag. 
Zutaten für 4 Personen:
1 kg rote Rüben
1 Schalotte
1 Knoblauchzehe
3 cm frischer Ingwer
2 EL Raps- oder Sonnenblumenöl
200 ml Kokosmilch + 4 EL zum Garnieren
1 l Hühner- oder Gemüsesuppe
Salz, Pfeffer
Die Rote Rüben waschen, schälen, und klein würfelig schneiden, im Backofen weich garen (180 Grad).
Schalotte, Knoblauch und Ingwer schälen und in feine Scheiben schneiden. Öl in einem Topf erhitzen, Schalotte, Knoblauch und Ingwer zugeben und anschwitzen. Rote Rüben (Bete) zufügen, mit Kokosmilch und Suppe aufgießen und kurz aufkochen.  Mit dem Stabmixer pürieren. [Falls die Suppe zu dick ist, etwas Flüssigkeit (Wasser oder Suppe) angießen.] Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Suppe in Teller füllen, jeweils 1 EL Kokosmilch dazugeben. Fazit: sehr zu empfehlen, schmeckt gut und sehr gesund!

hétfő, december 09, 2013

Narancs-mandula szelet/Orangen-Mandel Schnitten

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Tradicionális Mikulás estünkre készült ez a narancsos szelet. Már látom, Karácsonyig még egyszer sütnöm kell...
(Kis kockákra vágtam, így könnyen és gyorsan tudtuk bekapni ;-) Nagyon finom.
Hozzávalók egy 34x30-as tepsihez:
tészta:
25 dkg liszt
7 dkg porcukor
12,5 dkg vaj
2 tojás
8 dkg darált mandula
csipet őrölt fahéj
töltelék:
12,5 dkg durvára vágott mandula (ha lehet, héja nélkül)
15 dkg porcukor
5 dkg kandírozott, apróra vágott narancshéj
1 1/2 bio narancs lereszelt héja
1 narancs kinyomott leve
5 dkg sárgabarack lekvár
máz:
10 dkg porcukor
2-3 ek narancslé
durvára vágott mandula
A tésztához valókat alaposan összegyúrom, két cipót formálok belőle, majd fóliába csomagolva pár órán át hűvös (minimum 2 óra) helyen pihentetem. Közben a töltelékhez a mandulát összekeverem a cukorral, az apróra vágott, valamint lereszelt narancshéjjal és -lével. 
A tésztacipókat vékonyra kinyújtom (kb. 4 mm) és az egyiket ráfektetem egy sütőpapírral kibélelt tepsire. A tölteléket rásimítom, majd a sodrófa segítségével betakarom a másik kinyújtott tésztával. Előmelegített, 180 fokos sütőben 30 perc alatt készre sütöm.
Miután kiveszem a sütőből, megkenem a felmelegített lekvárral, aztán a narancsos mázzal is bevonom. Megszórom a durvára vágott mandulával és négyzetekre vágom. Akkor jó, mikor a máz már teljesen megdermedt rajta. 
***
Mandeln, Aranzini und Orangen passen perfekt zusammen und ergeben ein Geschmackserlebnis, das man nicht wieder vergisst und süchtig macht.
Zutaten für ein 34x30 cm Backblech:
250 g Mehl
70 g Staubzucker
125 g Butter
2 Eier
80 g Mandeln (gemahlen)
1 Prise Zimt
Fülle:
125 g Mandeln (grob gerieben)
150 g Staubzucker
50 g Aranzini
abgeriebene Schale von 1 1/2 Bio-Orangen
Saft von 1 Orangen
50 g Marillenmarmeleade
Glasur:
100 g Staubzucker
2-3 EL Orangensaft
grob geriebene Mandeln
Die Teigzutaten zu einem glatten Teig verkneten, den Teig halbieren. Beide Teighälften mit Frischhaltefolie einwickeln und mindestens 2 Stunde kalt stellen.  
Für die Fülle Mandeln, Zucker, gehackte Aranzini, Orangenschale und -saft gut vermischen.  
Backrohr auf 180 Grad (Umluft 160 Grad) vorheizen.
Teig jeweils etwa 0,4 cm dick ausrollen. Eine Hälfte des Teiges auf ein mit Backpapier belegtes Blech legen und mit der Fülle bestreiche. Mit der zweiten Teighälfte abdecken und auf der mittleren Schiene 30 Minuten goldbraun backen.
Nach dem Backen mit heißer Marmelade bestreichen und mit Orangenglasur glasieren, mit mandeln bestreuen und in Quadrate schneiden.

csütörtök, december 05, 2013

Gesztenye-mogyoró-csokoládé desszert/Maroni-Nuss-Schoko Dessert


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Itt a tél kezdete, mihez nyúlok először ilyenkor? Persze, hogy a gesztenyéhez... Nagy kedvenc, nincs is aki ellene szólna. A mogyoróval meg egyszerűen kimondhatatlan párost alakít. A csoki már csak a gyerekek kedvéért (vagy mégsem csak az övéké?) került bele :-D

Hozzávalók egy 1,5 l-es őzgerincformához:
40 dkg gesztenye, tisztított, előfőzött
4 filter Earl Grey tea
20 dkg fehér csokoládé
20 dkg étcsokoládé
5 dkg kristálycukor
4 lap zselatin
10 dkg mogyoró
500 ml tejszín
1 csomag vaníliás cukor
1/2 tk mézeskalács fűszer
A sütőt 180 fokra előmelegítem (alsó/felső sütés). A zselatint hideg vízbe beáztatom. Egy fazékban felforralok 500 ml vizet és a teafiltereket 5 percig áztatom benne, majd a kiázott filtereket kiveszem. A gesztenyét és a cukrot hozzáadom a teavízhez és 20 percig gyenge tűzön főzöm. Addigra a gesztenye teljesen puhára fő. Ezután leszűröm.
A mogyorót egy tepsibe szórom és kb. 5 percig pirítom a sütőben. Ezután egy konyharuhára terítem és ledörzsölöm róla a héjat. (Viszonylag könnyen megy.)
A fehér- és étcsokoládét külön-külön egy fémedénybe tördelem, mindegyiket felöntöm 50 ml tejszínnel és vízgőz felett felolvasztom őket. A vaníliás cukrot a fehér- , a mézeskalács fűszert az étcsokoládéhoz keverem.
A zselatint jól kinyomkodom. 2 lapot a fehércsokoládéhoz, 2 lapot az étcsokoládéhoz adok és addig keverem, míg elolvadnak bennük. Mind a két masszát szobahőmérsékletűre hűtöm. 
A maradék tejszínt (400 ml) keményre felverem és óvatosan, először csak egy kanállal, majd az egészet elosztva az egyik felét a fehér,- , a másik felét az étcsokoládé-masszához keverem. A kihűlt gesztenyét is megfelezem és a kétféle csokoládékrémhez adom.
Folpackkal kibélelek egy őzgerincformát és először a fehér-, aztán a sötét csokoládémasszát töltöm bele. Egy villával az étcsokoládé masszát belehúzkodom a fehérbe, hogy itt-ott egybefolyjanak.
Fóliával lefedem és egy éjszakára, de legalább 6 órára hidegre teszem.
Tálalás előtt egy nagyobb tálra borítom, lehúzom róla a fóliát és megszórom a durvára vágott mogyoróval. 
Igazán ünnepi desszert, elképesztően finom! Megéri a fáradságot!
***
Nüsse und Maroni sind die perfekte Kombination für verführerische Desserts.
Zutaten für eine 1,5 l Terrinenform:
400 g Maroni, vorgegart
4 Beutel Earl Grey Tee
200 g weiße Kuvertüre
200 g Zartbitter-Kuvertüre
50 g Kristallzucker
4 Blatt Gelatine
100 g Haselnusskerne
500 ml Schlagobers
1 Pkg. Vanillezucker
1/2 TL Honig-Lebkuchengewürz
Backrohr auf 180 Grad (Ober-/Unterhitze) vorheizen. Gelatine in Wasser einweichen. 500 ml Wasser in einem Topf erhitzen und die Teebeutel  darin ca. 5 Minuten ziehen lassen. Teebeutel entfernen. Maroni und Zucker zugeben und 20 Minuten leicht kochen lassen (bis die Maroni weich sind). Eine Terrinenform (1,5 l ) mit Frischhaltefolie auslegen. Nüsse auf einem Backblech verteilen und ca. 5 Minuten rösten. Herausnehmen und die Haut mit einem sauberen Geschirrtuch abreiben und die Haselnüsse grob hacken.
Weiße und Zartbitterkuvertüre getrennt grob hacken und in zwei Metallschüsseln füllen. Jeweils 50 ml Schlagobers zugießen und jeweils in einem warmen Wasserbad schmelzen lassen. Vanillezucker in die weiße und Lebkuchengewürz in die dunkle Masse einrühren.
Gelatine ausdrucken, 2 Blätter in die weiße und 2 Blätter in die dunkle Schokomasse geben und rühren, bis sie sich aufgelöst haben. Beide Masse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Die Maroni in ein Sieb gießen und auskühlen lassen.
Das restliche Schlagobers (400 ml) steif schlagen. je 1 EL Schlagobers unter die beiden Schokomassen rühren, dann je die Hälfte portionsweise unter die Schokomassen heben.
Maroni jeweils zur Hälfte unter die helle und unter die dunkle Schokoladenmasse mischen. Zuerst die helle Masse in die Terrinenform füllen, dann die dunkle Masse. Mit einer Gabel die dunkle Schokomasse mit der hellen verziehen, so dass eine Marmorierung entsteht. Die Terrine mit Frischhaltefolie abdecken und 1 Nacht, aber mindestens 6 Stunden kühl stellen. 
Vor dem Servieren die Terrine aus der Form auf eine Servierplatte stürzen. Die Folie abziehen und mit den Nüssen bestreuen.
Quelle: Frisch gekocht

péntek, november 29, 2013

Fűszeres dióskocka/Nuss-Gewürzschnitten



(Rezept unten auch auf Deutsch)


Idei első Karácsonyt idéző süteményem, ami terven felül sikerült. Története kissé kusza, de a végeredmény nagyon koronás... Első olvasatra nagyon egyszerűnek tűnik (semmi extra belevaló), de már a második (első?) harapásnál rájön az ember, hogy valami nagyszerűvel van dolga. Hogy mennyire ízlett, jelzi, hogy követelik újra a hétvégére. (A cukor soknak tűnhet, de elbírja, nem lesz túl édes.)
Hozzávalók egy 34x30-as tepsihez:

10 dkg vaj
25 dkg dió (durvára vágva)
25 dkg cukor
25 dkg liszt
2 tojás
3/4 csomag sütőpor
1 tk őrölt fahéj
1/2 tk őrölt szegfűszeg
1 1/2 el kakaó
65 ml tej
25 dkg porcukor
1 citrom kinyomott leve
2-3 ek víz
A puha vajat habosra keverem 25 dkg porcukorral, majd a tojásokat egymás után hozzáadom. A lisztet elkeverem a sütőporral és beleszitálom a masszába. Hozzákeverem a fahéjat, szegfűszeget, kakaót, diót és a tejet. A tepsibe sütőpapírt helyezek és rásimítom a tésztát. Előmelegített 180 fokos (alsó/felső sütés) sütőben, a középső sínen, 20 perc alatt készre sütöm.
A mázhoz a maradék 25 dkg porcukrot a citromlével és vízzel addig keverem, míg teljesen felolvad és a még meleg  sütemény tetejét megkenem vele. Nedves késsel kockákra vágom és hűlni hagyom.
Másnapra a legjobb!
***
Ein Klassiker sind diese Gewürzschnitten. Schnell zubereitet, mit Wallnüssen, die bei uns in Ungarn wachsen.
Zutaten für ein 34x30 cm Backblech:
100 g Butter
250 g  Walnüsse (klein geschnitten)
250 g Zucker
2 Eier
250 g Mehl
3/4 Backpulver
1 TL gemahlene Zimt
1/2 TL gemahlene Nelken
1 1/2 EL Kakao
65 ml Milch
Saft einer Zitrone
250 g Staubzucker
2-3 EL Wasser
Für den Teig Butter mit Zucker schaumig rühren. Die Eiere nach und nach zugeben. Mehl mit Backpulver mischen, sieben und mit Nelken, Zimt und Kakao mit der Milch unter die Buttermasse rühren. Wallnüsse hinzufügen und alles zu einem glatten Teig verarbeiten. Den Teig auf ein mit Backpapier belegtes Blech streichen und vorgeheizten Backrohr ca. 20 Minuten auf der mittleren Schiene backen.
Für die Glasur Staubzucker mit Zitronensaft und Wasser verrühren und den noch warmen Kuchen damit bestreichen. Anschließend in Stücke schneiden und abkühlen lassen.

hétfő, november 25, 2013

Sütőtök lapcsánka/Kürbispuffer

Rezept unten auch auf Deutsch

Ez az évszak nálunk a sütőtöké. Legyen az leves, főétel, vagy desszert. Viszonylag egyszerű, nagyon finom és igencsak egészséges. Ezt a töklapcsánkát (tócsnit) a szokásos, jó sok fokhagymával készült spenóthoz tálaltam. Jó választás volt  :-)

Hozzávalók 4 személyre:
60 dkg sütőtök
6-7 ek liszt
15 dkg feta sajt
2 tojás
1/2 csokor kapor
só, bors
olaj a sütéshez
2 ek durvára vágott tökmag
A meghámozott és kimagozott tököt egy zöldségreszelőn lereszelem, kissé megsózom és beteszem egy szűrőbe egy tál fölé, hogy oda csöpögjön a leve, amire később nem lesz szükség. Ezután kézzel alaposan kinyomkodom és egy nagyobb tálba rakom. A lisztet rászitálom, hozzáadom a durvára reszelt sajtot, a felvert tojásokat és a felaprított kaprot. Az egész egy folyós, de formálható massza lesz. Ízlés szerint sózom, borsozom.
Egy serpenyőbe olajat forrósítok és a tökmasszából adagokat kanalazok, amiket aztán a kanál
alsó részével szétnyomkodok, hogy lepényke formákat kapjak. Mindkét oldalukat aranybarnára sütöm. Tálalás előtt durvára tört tökmaggal szórom meg.
***
Im Herbst überschwemmt der Kürbis den Markt. Wir essen möglichst viel davon, denn er ist sehr gesund und kalorienarm. Ein Rezept das ich gerne wieder machen werde...
Zutaten für 4 Personen:
600 g Kürbis
6-7 EL Mehl
150 g Schafskäse (Feta)
2 Eier
1/2 Bund Dill
Salz, Pfeffer
Öl zum Braten
2 EL gehackte Kürbiskerne
Kürbis schälen, entkernen und auf einer Gemüsereibe raspeln. Leicht salzen, in ein Sieb geben und Saft ziehen lassen.
Kürbisraspel gut auspressen und in eine Schüssel geben. Mehl darübersieben. Grob geriebenen Käse, verquirlte Eier und gehackte Dill beigeben und alles zu einer formbaren Masse vermischen. Salzen und pfeffern.
Von der Kürbismasse mit einem Löffel Portionen abstechen, in erhitztes Öl geben, flachdrücken und auf beiden Seiten goldbraun braten. Vor dem servieren gehackte Kürbiskerne darüberstreuen.

kedd, november 19, 2013

Almás rétes-torta/Apfelstrudeltorte


Rezept unten auch auf Deutsch

Az ősz íze egyetlen falatban...
Mi lehetne jobb egy borús őszi reggelen egy csésze gőzölgő kávé mellé, mint egy szelet zamatos almás rétes.
Már régóta izgatta a fantáziámat, hogyan lehetne a hagyományos almás rétest kicsit más formában tányérra tenni. Bécsnek nincs cukrászdája, ahol ne lehetne kapni, de mindenhol a szokásos adag és forma néz  szembe velünk. (Illetve néz vissza a tányérunkból...) Erre a napokban kezembe került Myriam Zumbühl csuda jó könyve, a  Kuchen, Tartes & Co, amiben egy nekem való, alakjában, töltelékében is, a szokásostól eltérő almás rétesre bukkantam. Eddigi almás rétes ismereteim alapján, ez most a jelenlegi nyerő. A dolgon az még csak dobott, hogy a túrót (nem lévén itthon), tejbegrízzel cseréltem fel... Meglepetésszerűen belepasszolt!
Hozzávalók egy 26 cm-es tortaformához:
4 savanykás alma, megmosva, felezve, kicsumázva, zöldségreszelőn lereszelve (lehet hagyni néhány nagyobb darabot is!)
3 tojás
40 dkg túró (ez nálam 30 dkg hideg tejbegríz volt)
18 dkg creme fraiche (ha nincs, lehet helyette mascarpone)
3 ek vaníliás pudingpor
13 dkg kristálycukor
2 vaníliarúd kikapart belseje
1 tk őrölt fahéj
1 csipet só
2 marék mandulalap
2 ek vaj
4 réteslap
porcukor
Egy kivajazott tortaforma alját sütőpapírral kibélek. A sütőt alsó-felső fokozaton 180 fokra előmelegítem.
A tojásokat szétválasztom és a fehérjét csipet sóval kemény habbá verem. A tojássárgákat a túróval (tejbegrízzel), creme fraiche-el (mascarpone-val), pudingporral, cukorral, vanília belsejével, fahéjjal és csipet sóval egynemű krémmé keverem. A levétől kinyomkodott almát és a mandulalapokat is hozzáadom. Végül óvatosan beleforgatom a kemény tojáshabot is.
A vajat felolvasztom, egy réteslapot belehelyezek a tortaformába úgy, hogy takarja az oldalát is, illetve lelógjon a szélénél, hogy majd ezzel betakarhassam a tölteléket. Kevés olvasztott vajjal megkenem és ráhelyezem a következő réteslapot. Az egész menetet addig ismétlem, amíg elfogynak a lapok.
A krémes almatölteléket belesimítom és betakarom a kilógó réteslap részekkel.A maradék vajjal megkenem és a középső sütőrácson 50-60 perc alatt ropogós, aranysárgára sütöm. (Addigra a töltelék is készre sül.) Sütőből kivéve, kihűtöm. Tálalás előtt óvatosan kiveszem a formából, porcukorral megszórom. Az édesszájúak még keményre vert tejszínhabot is kaphatnak hozzá.
***

Als ich dieseTorte in  Miriams Kuchen, Tartes & Co entdeckte, war ich sofort total fasziniert. Die Herstellung war nicht schwierig und die ungewöhnliche Variante von Apfelstrudel hat mir sehr gut gefallen. Vielen Dank für die leckere Torte, so schmeckt der Herbst!
Zutaten für eine Springform mit 26 cm Durchmesser:
4 saure Äpfel
3 Eier
400 g Topfen
180 g Creme fraiche
3 EL Vanillepuddingpulver
130 g Kristallzucker
Mark von zwei Vanilleschoten
1 TL Zimt
1 Prise Salz
2 handvoll Mandelblätter
2 EL Butter
4 Strudelteigblätter
Staubzucker
Die Springform ausbuttern und den Boden mit Backpapier auslegen. Backrohr auf 180°C (Ober- und Unterhitze) vorheizen. Für die Füllung die Äpfel waschen, halbieren, entkernen und auf der Gemüsereibe dünne Stäbchenraffeln. Die Eier trennen, Eiklar steif schlagen. Die Eidotter, Topfen, die Crème fraîche,  Puddingpulver, Zucker, Vanillemark, Zimt und Salz vermischen. Äpfel und Mandelblättchen zugeben und den Eischnee vorsichtig unterheben.
Ein Teigblatt so in die Form geben, dass es den Formenrand überlappt und mit etwas geschmolzener Butter einpinseln. Die Formauf die gleiche Weise mit den restlichen Teigblättern auskleiden. Die Füllung einfüllen und die überlappenden Teigblätter über die Füllung klappen. Wieder mit geschmolzener Butter bestreichen und auf mittlerer Schiene etwa 50-60 Minuten backen. Die Torte ist fertig, wenn der Teig knusprig und goldgelb ist. Vorsichtig aus der Form lösen und vor dem Servieren mit etwas Puderzucker bestäuben.

vasárnap, november 10, 2013

Töpörtyűs lencsekrém/Grammel-Linsenaufstrich

Rezept unten auch auf Deutsch

 Hmmm, ez a kissé csípős krém a maradék kevéske töpörtyűből, lencsével gazdagítva, zseniálisan egyszerű  és extrém finom kenyérrevaló...

Hozzávalók:
Maradék (15 dkg?) töpörtyű
30 dkg lencse (készre főzött)
1 fej hagyma (megpucolva)
1-2 tk mustár

bors
3-4 ek zakuszka vagy ajvar
1 chili paprika, ere kivágva, felaprózva
csipet cayenne bors
Mindent beledobtam egy aprítógépbe és 2-3 perc alatt sima, őszi hangulatú szendvicskrém kerekedett belőle. Sóztam, borsoztam, a végén kevés friss chili-t adtam hozzá, hogy sava-borsa legyen...

Hhmmm, diese scharfe Creme aus den Linsen und Grammeln ist genial einfach und extrem gut!
Zutaten:
150 g Grammeln
300 g Linsen (aus der Dose)
1 Zwiebel (geschält)
1-2 TL Senf
Salz
Pfeffer
3-4 EL Ajvar
1 rote Chilischoten
1 Messerspitz Cayennepfeffer
Chilischote waschen. Die Schoten aufschlitzen und die Kerne mit der Messerspitze herauskratzen. Chilis so fein wie möglich hacken.  Alle Zutaten fein püriere, die Creme mit Salz und Pfeffer abschmecken.

hétfő, november 04, 2013

Sajtos-sonkás tészta csőben sütve/Pasta-Gratin mit Schinken und Käse

Rezept unten auch auf Deutsch

Hasonló tésztát készítettem már, de azért ez mégis más, elsősorban a füstölt kecskesajtnak köszönhetően... Könnyű, egyszerű ebéd, kisérőként  egy pohárka Soproni Kékfrankos Rose javasolt ;-)

Hozzávalók 2 személyre:
200 g Farfalle tészta
200 g főtt sonka
150 g füstölt kecskesajt
1 csokor metélőhagyma
szerecsendió
200 g tejföl
só, bors
vaj a forma kikenéshez
A tésztát nem teljesen puhára kifőzöm, leszűröm. A sütőt 200 fokra előmelegítem (alsó-felső sütés). Egy tűzálló tálat vajjal vékonyan kikenek. A sonkát felkockázom, a sajtot lereszelem, a metélőhagymát felaprózom. A tálba lerakom váltakozva a tésztát, sonkát és a sajt 3/4 részét (közben kissé sózom, borsozom és kevés szerecsendiót reszelek rá). A tetejére rásimítom a tejfölt, megszórom a maradék sajttal  és a sütőben 15-20 perc alatt készre sütöm. Tálaláskor megszórom a metélőhagymával.
***
Zutaten für 2 Personen:
200 Pasta (Farfalle)
200 gekochte Schinken
150 geräucherte Ziegenkäse
1 Bund Schnittlauch
Muskatnuss
200 g Sauerrahm
Salz, Pfeffer
Butter für die Form
Backrohr auf 200 Grad (Ober-Unterhitze) vorheizen. Pasta im Salzwasser bissfest kochen. In der Zwischenzeit den Schinken klein schneiden, Käse reiben, schnittlauch Röllchen schneiden. Eine feuerfeste Form mit Butter einfetten. Pasta abseihen, gut abgetropfen lassen und abwechselnd Pasta, Schinken, 3/4 vom geriebenen Käse  in die Form einschichten. Dabei  mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken. Mit Sauerrahm bestreichen und die übrigen Käse daraufstreuen. In 15-20 Minuten fertig backen. Schnittlauch über den Gratin streuen und servieren.

szerda, október 30, 2013

Szalonnás zöldborsóleves/Speck-Erbsensuppe

Rezept unten auch auf Deutsch

A klasszikus zöldborsóleves kedvelők most forduljanak el és ne olvassák tovább. Talán szentségtörésnek számít, de én bizony egy jó kis adag szalonnát pürésítettem a zöldborsóval együtt, így aztán ennek a borzasztó egyszerű levesnek a neve nem kis fejtörést okozott. Hívhatnám igazából zöldborsó-szalonna levesnek, de ez kissé morbid lenne, így aztán megmaradtam a szalonnás-zöldborsó mellett.  ;-)
Jóféle füstölt hasaalja szalonnát raktam bele, csudajó íze lett ettől. Bátran kell nekiállni, tényleg nagyon finom!
Hozzávalók 4 személyre:
15 dkg hasaalja szalonna
1 hagyma
1 szál póréhagyma
2 ek olívaolaj
800 ml csirkealaplé
40 dkg mélyhűtött zöldborsó
1/2 doboz tejföl
só, bors
A leveshez a szalonnát felkockázom, a hámozott hagymával együtt.A pórét szintén megpucolom és felkarikázom. Az olívaolajat egy fazékban felforrósítom, beleadom a szalonnát és közepes hőmérsékleten kevergetve-kavargatva 4-5 percig pirítom. (Csodálatos illatok járják be a konyhát!) 2 kanál pirított szalonnakockát félreteszek a levesbetétnek, a többihez beleszórom a hagymát és a pórét. 2 perc alatt üvegesre párolom. A csirkealaplét hozzáöntöm, és felforralom. Mikor már bugyog, beleteszem a fagyott zöldborsót és 4-5 perc alatt készre főzöm.
Lehúzom a fazekat a tűzről, kissé hagyom kihűlni a levest, majd kézi mixelővel pürésítem. Sózom, borsozom.Tálaláskor minden tányér levesbe tejfölpacnikat teszek és megszórom a félretett szalonnával.
***
Der Speck und die Erbsen passen genial und geben der Suppe einen sehr interessanten Geschmack. Eine tolle Suppe, schnell gemacht und sehr köstlich!
Zutaten für 4 Personen:
150 g Bauchspeck
1 Zwiebel
1 Stange Porree
2 EL Olivenöl
800 ml Hühnersuppe
400 g TK Erbsen
1/2 Becher Sauerrahm
Salz, Pfeffer
Speck in kleine Würfel schneiden. Zwiebel und Porree putzen und in kleine Würfel ev. in dünne Scheibe schneiden. Olivenöl erhitzen, Speckwürfel beigeben und 4-5 Minuten anbraten. 2 EL der Speckwürfel ausnehmen und beiseitelegen. Zwiebel und Porree zum Speck geben und 2 Minuten dünsten. Hühnersuppe dazugießen und kochen bringen. Tiefgekühlte Erbsen in die Suppe geben und 4-5 Minuten kochen.
Die Suppe kurz abkühlen lassen und pürieren. Salzen und pfeffern.
Die Suppe mit einem großen Tupf Sauerrahm und den beiseitegelegten Speckwürfeln servieren.

hétfő, október 28, 2013

Bécsi almás sütemény/Wiener Apfelkuchen


Rezept unten auch auf Deutsch

Hogy ez-e az igazi, mindent elsöprő azt nem tudom, csak azt, hogy a nagymamám majdnem százéves receptfüzetében szerepel, mint "Bécsi almás sütemény" és valóban, eddigi almásaim egyik legsikeresebb darabja.
Hozzávalók egy 24 cm átmérőjű kapcsos tortaformához:
édes omlóstészta:
30 dkg liszt
20 dkg hideg vaj
10 dkg porcukor
1 bio citrom lereszelt héja, leve
1 tojás
csipet só
töltelék:
4-5 savanykás alma (Granny Smith)
4 dkg mazsola 
1 tk őrölt fahéj
6 dkg cukor
2 tojás
4 dl tej
3 ek cukor
1 csomag vaníliapudingpor (az eredeti receptben egy vaníliakrém szerepel)
4 ek mandula lapocska
Először az édes omlós tésztát készítem el.
A lisztet gyúródeszkára szórom, kissé megsózom és a hideg vajat beledarabolom. Hozzáadom a cukrot, tojást, citromhéjat és hideg kézzel, gyors mozdulatokkal sima tésztává gyúrom.
Fóliába tekerem és 15-20 percre hidegre teszem.
A tésztát két fólia között kissé nagyobbra nyújtom, mint a tortaforma, majd kibélelm vele a formát (aminek az aljára előtte sütőpapírt teszek), úgy hogy körbe felhúzom a szélét a forma oldalára is. Villával többször megszurkálom. Sütőpapírt terítek rá, babot, rizst vagy lencsét szórok bele és előmelegített (180 fok, alsó-felső sütés) sütőben 20 percig elősütöm. (Vaksütés, aminek a lényege, hogy a tészta a súly alatt ne tudjon felemelkedni és maradjon a tölteléknek elég hely.)
Az almákat meghámozom, negyedelem, magházukat kivágom és vékonyan felszeletelem. Egy fazékban kevés vizet öntök, felforralom és az almákat 5 percig dinsztelem benne. Leszűröm az almaszeleteket és kihűtöm. 
A kihűlt almákat összekeverem a citromlével, mazsolával, 1/2 tk fahéjjal, cukorral (ha levet eresztene azt leöntöm róla) és ráterítem az elősütött tésztára.
A tejet röviden felforralom 1 ek cukorral, 1/2 tk fehéjjal és elkeverem csomómentesre a pudingporral (sicc!). Lehúzom a tűzről és állandóan kevergetve hozzáadom a tojásokat. Ráöntöm az almára, megszórom 2 ek cukorral, a maradék fahéjjal és a mandula lapocskákkal. Betolom a sütőbe és 200 fokon, 50 perc alatt készre sütöm. Hagyom kihűlni, csak aztán veszem le a kapcsot a formáról, megszórom porcukorral és tálra csúsztatva, tejszínhabbal kínálom.
***

Dieses Rezept wird mit einem Mürbteig zubereitet. Bei Kuchen werden die Äpfel in Spalten, geraspelt oder fächerförmig geschnitten. Neben den Äpfeln können noch weitere Zutaten wie Nüsse, Rosinen oder auch Streusel über den Kuchen gestreut werden.
Zutaten für eine 24er Springform
Süßer Mürbeteig: 
100 g Zucker
200 g kalte Butter
300 g Mehl
abgeriebene Zitronenschale
1 Ei
Prise Salz
Füllung:
4-5 Äpfel (Granny Smith)
40 g Rosinen
1 TL Zimt
60 g + 3 EL Zucker
2 Eier
40 ml Milch
1 Vanille-Pudding-Pulver
4 EL Mandelblätter
Saft eine Zitrone
Die kalte Butter in Würfel schneiden, mit Mehl, Zucker, Zitronenschale, Salz und Ei mit kalten Händen glatt verkneten. In Frischhaltefolie wickeln und ca. 15-20 Minuten kalt stellen.
Mürbeteig etwas größer als die Springform rund ausrollen. Das geht am besten, wenn Sie den Teig zwischen zwei Seiten eines aufgeschnittenen Gefrierbeutels legen.
Eine runde Springform (24er) mit Backpapier auslegen. Den Boden und den Rand  mit dem ausgerollten Teig auslegen und mehrmals mit einer Gabel einstechen. Den Teig mit Backpapier auslegen, darauf  Linsen, Bohnen oder Reis setzen und den Teig bei 180 Grad (Ober-Unterhitze) 20 Minuten blind backen.
So können sich keine Teigblasen bilden, der Teig bleibt schön glatt und flach.
Äpfel schälen entkernen, vierteln und in dünne Scheiben schneiden. Kurz in gekochtes Wasser glasieren.
Die Apfelschnitze auf ein Sieb zum Abtropfen geben.
Die Linsen (Bohnen) und das Backpapier aus dem blind gebackenen Teig herausschneiden.
Rosinen, Zucker, 1/2 TL Zimt und dem Saft einer Zitrone mit den Äpfeln vermengen und in die Springform geben.
Das Vanille-Pudding-Pulver laut Anleitung mit 1 EL Zucker,  Milch und 1/2 TL Zimt in einem Topf kurz aufkochen. Eier vorsichtig dazugeben und cremig rühren. Anschließend über die Äpfel gießen.
Auf dem Teigboden die Mandelkerne, 2 EL Zucker und 1/2 TL Zimt auftragen und im vorgeheizten Backofen bei 200°C ca. 50 Minuten fertig backen. In der Form auskühlen lassen und mit Puderzucker bestäuben. Vor dem Servieren mit Sahne oder Vanilleeis garnieren.

péntek, október 25, 2013

Marharagu körtés-vörösboros szószban/Rindfleischragout mit Birnen in Rotweinsoße

Rezept unten auch auf Deutsch

Ez már a hűvös, nyirkos idők melengető étele, ami nagyon jól jön egy ködös vasárnap délben. Lehetne valami vad húsából is, de az most nem volt éppen kéznél. (Talán majd egyszer Nagykörűn ;-)
Hozzávalók a páchoz:
500 ml testes vörösbor
120 ml gyenge vörösborecet, esetleg balzsamecet
1 hagyma
1 sárgarépa
1 szárzeller, más néven halványítózeller 
1 babérlevél
1 tk szárított kakukkfű
1/2 tk egész bors
2 szegfűszeg
1 tk kristálycukor

raguhoz:
75 dkg ragunak/pörköltnek való marhahús (én lapockát használtam)
5 ek olívaolaj
3 dkg mazsola
3 kisebb körte
1 nagy hagyma
2 szárzeller
2 sárgarépa
2 ek vaj
 só, bors
Először a pácot készítem el, amihez a vörösbort az ecettel egy fazékban felforralom. A hagymát, répát és zellert megpucolom és nagyobb darabokra vágom. Az összes fűszerrel együtt hozzáadom az ecetes vörösborhoz és fedő alatt 5 percig rotyogtatom. Mikor kész, kihűtöm.
A megmosott és leszárított húst 2-3 cm-es darabokra vágom, egy tálba rakom és leöntöm a páccal. Fóliával letakarom és egy éjszakán át a hűtőben hagyom pácolódni.
Másnap a húst kiveszem a marinádból és a pácot leszűröm. A mazsolát kevés vízbe beáztatom.
Az olajat egy fazékban felforrósítom és a húst közepes hőmérsékleten átsütöm. Sózom, borsozom, a fél páclevet ráöntöm és fedő alatt majdnem puhára főzöm.
A körtét meghámozom, megfelezem, kivágom a magházat és negyedelem. A hagymát felaprózom.  A szárzellert a répával együtt megpucolom és apróra felszeletelem. A felolvasztott vajban a hagymát megdinsztelem, hozzáadom a körtét, a leszűrt mazsolát, szárzellert és répát. Jól összekeverem, borssal  megszórom, a maradék páclét ráöntöm és kb. 5 percig főzöm. Ezután hozzákeverem a húshoz és további 15 percig párolom.
Amikor teljesen megpuhult a hús, ha szükséges még megsózom, megborsozom és szalagtésztával tálalom.
***
Wir mögen deftige Soßen mit Fleischstücken, vor allem jetzt, wo es draußen schon wieder kälter werden soll. Dieses Rezept gefällt mir außerordentlich gut. Birnen in Rotweinsoße passen wunderbar zu Rindflesch
Zutaten 
für Marinade:
500 ml kräftiger Rotwein
125 ml milder Rotweinessig
1 Zwiebel
1 Karotte
1 Selleriestange
1 Lorbeerblatt
1 TL getrockneter Thymian
1/2 TL Pfefferkörner
2 Gewürznelken
1 TL Kristallzucker
Salz
für Ragout:
750 g Rindfleisch (Schulterscherzl)
5 EL Olivenöl
30 g Rosinen
3 kleine Birnen
1 große Zwiebel
2 Selleriestangen
2 karotten
 2 EL Butter
 Salz
Für die Marinade Rotwein und Rotweinessig in einem Topf aufkochen. Zwiebel, karotte und Sellerie putzen und grob zerteilen. Mit allen angegebenen Gewürzen 5 Minuten zegedeckt kräftig köcheln, dann auskühlen lassen.
Das Fleisch abspülen, 2-3 cm große Würfel schneiden, in eine Schüssel geben und mit der Marinade begießen. Zugedeckt über Nacht im Kühlschrank durchziehen lassen.
Fleisch aus der Marinade nehmen und die Marinade durch ein Sieb gießen.
Olivenöl erhitzen, das Fleisch hineingeben und bei mittlerer Hitze rundum anbraten. Salzen und pfeffern, die Hälfte der Marinade angießen und das Fleisch im geschlossenen Topf schmoren.
Rosinen in ein wenig Wasser einweichen. Birnen schälen, halbieren, entkernen und vierteln. Zwiebel schälen und fein hacken. Sellerie putzen und in Scheiben schneiden. Karotten schälen und in kleine Stücke schneiden.
Butter in einer Pfanne zerlassen und den Zwiebel darin glasig dünsten. Birnen Rosinen, Sellerie und Karotten einrühren. Alles gut mischen und mit Pfeffer würzen. Restliche Marinade angießen und ca. 5 Minuten köcheln lassen. Die Mischung am Schmorzeitende zum Ragout geben und weitere 15 Minuten schmoren.
Sobald das Fleisch weich ist, mit Salz und Pfeffer schmecken und mit Bandnudeln servieren.

szerda, október 23, 2013

Gulyásleves/Ungarische Gulaschsuppe

Rezept unten auch auf Deutsch

Az én gulyáslevesem.
Mióta külföldön élünk igyekszem mindig a siker reményében megfőzni, hiszen osztrák barátainknak elsősorban magyaros menüsort kínálok, aminek egyik oszlopos tagja a gulyásleves. Itt Ausztriában  Gulasch-nak nevezik, ami a mi pörköltünknek felel meg, ezért aztán ez a félreértés gyakran okoz zavarokat a házi gasztronómia területén. Az én gulyásleves variációm bizonyára nem a jelenleg trendinek felel meg, inkább a hagyományos nagymamám konyhája felé húz...
Hozzávalók:
1-2 kanál zsír vagy olaj
1 fej hagyma, apróra vágva
1/2 kg marhahús (legjobb a lábszár)
2-3 sárgarépa, pucolva, felkarikázva
1 kisebb paszternák, pucolva, felkarikázva
darabka zeller
1 zöldpaprika, kicsumázva, felkarikázva
1 paradicsom, lehéjazva, felkockázva
3 szem krumpli, hámozva, felkockázva
só, pirospaprika, őrölt köménymag
Először pörköltet készítek. (Ebben az esetben kimarad a vörösbor és a fokhagyma...) A jól megmosott húst nem túl apró kockákra vágom. Zsiradékon megpárolom a felaprózott hagymát, lehúzom a tűzről és megszórom a pirospaprikával. Rádobom a húst, jól összekeverem és erős tűzön, állandó keverés mellett "pörkölöm". Mérsékelem a tüzet, hozzáadom a felvágott paradicsom és paprika szeleteket, jó sok őrölt köményt (nagyon szeretem), és ízlés szerint sózom. A egészet fedő alatt, alacsony hőmérsékleten saját levében majdnem puhára főzöm. Hozzáadom a felkarikázott sárgarépát, paszternákot, zellert (aki szereti, tehet mellé felkarikázott fehérrépát is), a feldarabolt krumplit és felöntöm annyi vízzel, hogy alaposan ellepje. Szükség szerint sózom és készre főzöm. Aki csípősen szereti, tehet bele egy kis cseresznyepaprikát is. Friss fehér kenyérel szeretjük igazán...
Melegítve, másnap a legjobb!
***
Das Nationalgericht der Ungarn, die Gulaschsuppe ist ein beliebter Klassiker der ungarischen Küche. 
1-2 EL Schmalz oder Öl
1 Zwiebel, klein geschnitten
500 g Rindfleisch
2-3 Karotten, geschält, gewürfelt
1 kleine Stück Pastinake, geschält, gewürfelt
1 kleines Stück Sellerie,  geschält, gewürfelt
1 gelbe Spitzpaprika, in Streifen schneiden
1 Tomate, blanchiert und enthäutet
2 Stück Kartoffeln, geschält, gewürfelt
Salz, edelsüß Paprikapulver, Kümmel
Wir kochen einen "Pörkölt": Fleisch in gleiche Würfel schneiden. Zwiebeln fein hacken, in heißem Fett goldgelb rösten. Vom Feuer nehmen und Paprika (edelsüß) beigeben. Die Fleischwürfel dazu geben und ca. 5 Minuten bei höchster Hitze anbraten, dass sich die Poren schließen und der Saft enthalten bleibt. (Nicht vergessen, immer wieder mal umrühren). Jetzt die Paprika- und Tomatenstücke auch zugeben. Mit Kümmel und Salz würzen. Alles gut verrühren und auf niedriger Temperatur ca. 40 Minuten mit Deckel schmoren. Kartoffeln, Pastinake, Sellerie und Karotten ca. 1/4 Stunde vor Ende der Garzeit in die Suppe geben, mit Wasser gut bedeckt aufgießen und weichkochen. Wer sie allerdings schön scharf mag, der gibt noch eine Prise Chili extra dazu. Mit frischem Weißbrot schmeckt die Gulaschsuppe besonders gut. 
Die Gulaschsuppe schmeckt nach neuerlichem Aufwärmen besser als frisch gekocht. Heiß muss sie sein und scharf – dann schmeckt sie erst richtig gut!

hétfő, október 21, 2013

Töltött cékla tormakrémmel/Gefüllte Rote Rüben(Bete) mit Krencreme

(Rezept unten auch auf Deutsch)

A céklát nagyon szeretjük. Minden évszakban, de ilyenkor ősz felé valahogy még jobban odavagyok érte. Szeretem salátának, levesnek, megfőzve, csak úgy magában. Ennek a receptnek külön dicsérete, hogy azt hittem, valami kis "semmiség" lesz belőle, aztán ódákat zengett róla mindenki, aki kóstolta.
Hozzávalók  3-4 személyre:
8 kisebb fej cékla
75 g hosszú szemű rizs
250 g pulyka- vagy csirkemellfilé
1/2 csokor petrezselyem
1/2 csokor snidling
1 tk provence-i fűszerkeverék
3 ek tejszín
só, bors, római kömény
500 g creme fraiche (tejföl)
1 nagy alma
100 g friss, reszelt torma
1 csipet cukor
A megmosott céklát  forrásban lévő sós, enyhén ecetes vízbe teszem és addig főzöm, míg megpuhul (kb. 35 perc). A rizst a csomagolása szerinti leírás alapján megfőzöm. A húst feldarabolom és egy aprítógépbe dobom a petrezselyemmel és a snidlinggel együtt. A pépesített húst összekeverem a fűszerekkel és a tejszínnel. A leszűrt rizst is hozzákeverem. 
A megfőtt céklát leszűröm, kihűtöm és lehéjazom. Egy szeletet levágok mindegyik végéből (ezek lesznek a kalapjuk), belsejüket kivájom (a kivájt részt máshoz felhasználom, vagy megeszem...) és megtöltöm a rizses-fűszeres töltelékkel. A kalapkákat újra rájuk helyezem és egy fazékban, kevés sós vízben, fedő alatt, alacsony hőmérsékleten 20 percig párolom. 
A creme fraiche-t (tejfölt) egy kisebb fazékban felmelegítem. Az almát meghámozom, durvára reszelem és a reszelt tormával együtt a krémhez keverem. Sóval és cukorral ízesítem.
A kész töltött céklát a tormakrémmel tálalom. Hidegen is kitűnő.

***
Aus ein paar Knollen Rote Rüben (Rote Bete) kann man eine köstliche Vor(Haupt)speise für 4 Personen zaubern.
Zutaten für 3-4 Personen:
8 kleine Rote Rüben
75 g Langkornreis
250 g Puten,- oder Hühnerbrustfilet
½ Bund Petersilie
½ Bund Schnittlauch
1 TL Kräuter der Provence
3 EL Schlagobers
Salz, Pfeffer, Kreuzkümmel
500 g Créme fraiche
1 großer Apfel
100 g frisch geriebene Kren
1 Prise Zucker
Rote Rüben waschen und in Salzwasser ca. 35 Minuten kochen, den Reis nach Packungsanweisung kochen. Die Puten(Hühner)brustfilet waschen, klein schneiden und mit der Petersilie und Schnittlauch in einem Mixer fein hacken. Kräuter der Provence und Schlagobers unterrühren, mit Salz, Pfeffer und Kreuzkümmel würzen.
Rote Rüben abgießen, abkühlen lassen und schälen, einen Deckel abschneiden und die Knollen aushöhlen (das Innere anderweitig verwenden).
Die Füllung in die Knollen geben und die Deckel wieder aufsetzen, in einen Topf mit wenig Salzwasser schlichten und etwa 20 Minuten sanft garen.
Creme fraiche erhitzen. Apfel schälen und grob raspeln und mit Kren in die Creme fraiche rühren. Mit Salz und Zucker würzen.
Der gefüllte Rüben mit der Krencreme servieren.