A következő címkéjű bejegyzések mutatása: gyorséskönnyü. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: gyorséskönnyü. Összes bejegyzés megjelenítése

péntek, január 16, 2015

Tojásos nokedli/Eiernockerl


(Rezept unten auch auf Deutsch) 
Mostanában az egyszerű, gyors ételek híve vagyok. Nagy favorit ebben a tojásos nokedli/galuska, amihez egy jó nagy adag fejes saláta dukál. Kezdő/haladó/profi szakácsok örök visszatérő darabja...
Hozzávalók 4 személyre:
galuska:
40 dkg sima liszt
2 tojás
3 dkg olaj
1,5 dl tej
víz, amennyit felvesz

rávaló:
4 tojás
2-3 ek zsír/olaj (ki, milyen zsírosan szereti)
1 dl tejföl
só, bors
A tojásokat az olajjal és a tejjel jól elkeverem, beleszórom a a csipet sóval elkevert lisztet és annyi vizet adok még hozzá, hogy se túl lágy, se túl kemény ne legyen a tészta. (Akkor jó, ha a keverőkanállal könnyen lehet keverni.) Forrásban levő sós vízbe, lyukacsos galuskaszaggatón keresztül rögtön átszaggatom a tésztát. (Nem hagyom állni, mert akkor megkeményedik!) Akkor van kész, mikor a nokedlik feljönnek a víz tetejére. Ekkor leszűröm és a  zsiradékra szedem, amit előtte egy serpenyőben felforrósítok.
A tojásokat felverem, hozzákeverem a tejfölt, sózom, borsozom és a forró nokedlira öntöm. Addig kevergetem, míg a tojás kezd megdermedni. Ekkor lehúzom a tűzről és cukros-ecetes fejes salátával tálalom.
Frissen az igazi!
***
Zutaten für 4 Personen:
Nockerl:
400 g Mehl (glatt)
2 Eier
30g Öl
150 ml Milch
Wasser
Salz
Eier:
4 Eier
2-3 EL (Fett/Öl)
100 ml Sauerrahm
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
Öl, Eier und eine Prise Salz in einen Kessel geben und mit der Milch gut verrühren. Mehl hinzufügen und rasch zu einem nicht zu festen Teig verarbeiten. Wenn sich der Teig leicht vom Kochlöffel löst, ist er richtig. Bei Bedarf noch etwas Wasser zugießen.  In einem großen Topf ausreichend Salzwasser aufkochen.
Den Teig sofort (sonst verkleistert die Masse) durch einen Spätzlehobel direkt ins kochende Wasser tropfen lassen. Sobald die Nockerln an der Wasseroberfläche schwimmen, abseihen und mit kaltem Wasser abschwemmen. Ein paar Tropfen Öl unterrühren, damit die Nockerln nicht zusammenkleben.
In einer Pfanne Fett/Öl erhitzen und Nockerln unter ständigem Schwenken darin erhitzen. Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Muskatnuss würzen, Sauerrahm untermengen und kurz verrühren.
Über die Nockerln gießen und nicht länger als 2 Minuten anziehen lassen. Mit grünen Salat servieren.

kedd, november 20, 2012

Sült feta paradicsom-hagyma ágyon/Feta mit Tomaten aus dem Backrohr

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Irtó gyors vacsora, vagy könnyű második egy kiadós leves utáni ebéd alkalmával. Igazán nyáron illenék, de én most kívántam...

Hozzávalók 4 személyre:
7 ek olívaolaj
75 dkg paradicsom
3 fej hagyma
3 gerezd fokhagyma
40 dkg feta sajt
friss bazsalikom levelek
só, bors
A sütőt 220 fokra előmelegítjük (alsó/felső sütés). Egy felfújt formát (20x30 cm) kiolajozunk. A paradicsomot megmossuk és 1 cm vastagságúra felszeleteljük. A megtisztított hagymát vékonyan felkarikázzuk, a fokhagymát megpucoljuk, finomra vágjuk.
A paradicsom szeleteket, a hagymával  váltakozva, lerakjuk a tálra. Sózzuk, borsozzuk és megszórjuk a fokhagymával. A fetát 6 részre vágjuk, ráfektetjük a paradicsom és hagyma ágyra és a maradék olívaolajjal megszórjuk. A sütő középső rácsán 15 percig sütjük, míg a sajt enyhén megbarnul.
Tálalás előtt megszórjuk bazsalikom levelekkel. Baguette-el kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:
7 EL Olivenöl
750 g Tomaten
3  Zwiebeln
3 Knoblauchzehen
400 g Feta
Basilikumblätter für die Garnitur
Salz, Pfeffer
Das Backrohr auf 220 °C (Ober-/Unterhitze) vorheizen. Eine große Auflaufform (ca. 20 x 30 cm) mit  Öl einpinseln. Tomaten in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. Zwiebeln schälen und in feine Ringe schneiden. Knoblauch schälen und fein hacken.
Tomaten und Zwiebeln abwechselnd in die Auflaufform schichten, mit Knoblauch, Salz und Pfeffer würzen. Feta in 6 Portionen teilen, auf das Gemüse legen und mit dem restlichen Olivenöl beträufeln. Im Rohr ca. 15 Minuten auf mittlerer Schiene garen, bis der Käse leicht anbräunt.
Basilikumblätter waschen. Feta aus dem Rohr nehmen, mit Basilikum garnieren und mit dem Baguette servieren.

csütörtök, augusztus 09, 2012

Borított salotta torta/Gestürzte Zwiebeltarte

(Rezept unten auch auf Deutsch)
A világ legegyszerübb és leggyorsabban készülő borított tortája. A belevaló a salotta vagy másnéven mogyoróhagyma, amely ízre kifinomultabb, lágyabb és komplexebb, mint a vörös hagymáé. Ajánlom bármikorra. Lehet egy gyors vacsora egy pohár rose kíséretében, vagy egy ebéd könnyű második fogása. Most, a nagy meleg ellenére is érdemes a sütőt bekapcsolni, mert a végeredmény mindenért kárpótol...
Hozzávalók:
1 ek olivaolaj
2 ek vaj
1 kg salotta hagyma, hámozva
3 ek barna nádcukor
2 ek balzsamecet
1 csomag leveles tészta
só, bors
Egy nagyobb serpenyőben az olivaolajt és vajat felforrósítom, visszaveszem a hőmérsékletet és a salottát világos barnára párolom benne. Megszórom a nádcukorral, sóval, borssal ízesítem és jól összeforgatom. Pár perc múlva felöntöm a balzsamecettel, tovább kavargatom, míg szép sötétbarna színt kapnak és kissé átlátszóvá válnak a hagyma fejek. Egy kerámia sütőformában (26 cm átméröjű) arányosan elosztom puha salottát, a sütőt 200 fokra előmelegítem.
A tésztából egy kerek formát vágok ki, ami kissé nagyobb a formánál és a kihűlt salottát befedem vele, széleit kissé benyomkodom. A tarte-t a sütőben 25 perc alatt aranybarnára sütöm.  Kiveszem a sütőből, ráborítok egy nagyobb tálat a formára, egy határozott mozdulattal megfordítom, hogy a tarte a tányéron landoljon. Friss zöldsalátával tálalom.

Zutaten:
1 EL Olivenöl
2 EL Butter
2 EL Butter
1 kg Schalotten, geschält
3 EL brauner Rohrzucker
2 EL Balsamico
1 Pkg. Blätterteig
Salz, Pfeffer
Olivenöl und Butter in einer Pfanne erhitzen und die Schalotten bei mittlerer Hitze darin anschwitzen, bis sie hellbraun sind. Mit Rohrzucker bestreuen, mit Salz und Pfeffer würzen und gut durchrühren. Die Schalotten nach einigen Minuten mit Balsamico ablöschen und weiterschmoren, bis sie schön dunkelbraun und durchsichtig sind. Herausnehmen und in einer Tarteform verteilen. Etwas abkühlen lassen. Den Backofen auf 200 Grad vorheizen.
Aus dem Teig einen runden Kreis ausschneiden, der etwas größer ist als die Form, und an einem kühlen Ort oder im Kühlschank ruhen lassen.Die Teigplatte auf die abgekühlten Schalotten legen und den überstehenden Rand nach innen einrollen. Die Tarte im vorgeheizten Backofen 25 Minuten backen, bis sie schön goldbraun und gut aufgegangen ist.Auf eine Platte stürzen und mit Salat servieren.
Quelle: Frisch gekocht

szerda, augusztus 01, 2012

Zöldségtál a sütőből/Ofengemüse


(Rezept unten auch auf Deutsch)
Nyár van és meleg. Ez ugyan nem újság, hiszen a nyárnak az a dolga, hogy meleg legyen. Ami viszont meglepö számomra, TS a höség hatására (?) átállt a könnyü, esti vacsorákra (persze, idönkét kerül hozzá egy kis szelet hús is...). Ettöl ugyan egyik szemem sír, a másik meg nevet, hiszen eddig esténként, fözés nélkül, valami hütöböl kikapott maradékkal is beérte. Most, hogy igazán el vagyunk látva mindenféle földi-kerti jóval a zöldségek és gyümölcsök terén, kénytelen vagyok összedobni egy-egy nem igazán látványos, de annál inkább ízletesebb, könnyü estebédet.
Ez a zöldségtál valóban szívemböl készült, hiszen a patiszon, ami belekerült, Erzsi barátnöm kiskörüi kertjéböl származik. Sajnos, ez a tökféleség nálunk nem igen ismert, ezért aztán dupla élvezettel kreáltam belöle ezt a kánikulai "fogravalót"...

Hozzávalók 2-3 személyre:
1 patiszon kb. 20 cm Ø
4-5 fej közepes fej hagyma
1/2 kg paradicsom (én aprószemü, tojás paradicsomot vettem)
provanszi fűszerkeverék

olivaolaj
125 ml száraz fehér bor
marék petrezselyen
A patiszont és hagymát meghámozom, a paradicsomot alaposan megmosom. Ha a patiszon annyira zsenge, hogy nincsenek magjai, ezzel nem kell bajlódni, egyszerüen kockákra vágom. Egyébként egy kanállal kikaparom.  A hagyma fejeket nyolcadolom és a hagymaleveleket szétszedegetem. A paradicsomot méretüktöl függöen, felezem, vagy negyedelem. Egy tüzálló tálba olíva olajat öntök, beleszórom a patiszon darabokat, a hagymát és a paradicsomot. Megszórom kevés tengeri sóval és ízlés szerint provánszi füszerkeverékkel, jól összekeverem öket. Kevés bort öntök alá, alufóliával lefedem és 200 fokon addig sütöm, míg a patiszon majdnem megpuhul (kb. 30 perc). Arra ügyelek, hogy ne száradjon ki. Szükség szerint még egy kis bort, vagy olíva olajat öntök alá. Sütés közben többször összekeverem. Ha majdnem kész, leveszem a fóliát és még 5 percig sütöm, hogy kissé megpiruljon. A végén petrezselyemmel megszórom. Csak magában, vagy hússzelettel, egyaránt nagyon finom.

Zutaten für 2-3 Personen:
1 Patisson ca 20 cm Ø
4-5 Zwiebeln
1/2 kg Eiertomaten
Olivenöl
Kräuter der Provence
125 ml Weißwein
Salz, Pfeffer
Petersilie
Den Patisson und Zwiebeln schälen, Tomate waschen. Patisson in Würfel schneiden, die Zwiebeln achteln, die Tomaten vierteln. Olivenöl in eine Auflaufform geben, das Gemüse darauf schichten. Salzen, pfeffern und mit Kräuter der Provence bestreuen. Mit dem Weißwein übergießen und mit Alufolie abdecken.
In den Ofen schieben und bei ca. 200° etwa 30 Min. überbacken, dabei gelegentlich umdrehen. Darauf achten, dass es genügend Saft zieht, andernfalls noch etwas Olivenöl oder Weißwein drüber geben, damit nichts anbrennt oder austrocknet. 5 Minuten vor Ende der Garzeit die Alufolie entfernen und das Gemüse noch ca 5 Minuten im Ofen braten. Petersilie bestreuen
Zart im Ofen gedämpftes Gemüse ist fettarm und Schonkost. Für dieses Vitalrezept wird das Gemüse sanft im Backrohr gedämpft. Dazu wird das Gemüse in einer Auflaufform mit wenig Wasser und mit Alufolie zugedeckt im Ofen bei nicht zu hoher Temperatur gegart.

hétfő, július 16, 2012

Scampi buzara

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Igaz, idén a tenger kimarad a nyaralásból, azért egy kis nosztalgiázással felidézem... Ehhez volt segítség ez a nagy kedvenc, amit Horvátországban nem lehet kihagyni. Minden nap tudnám enni... Könnyű lefejteni a páncélt, alatta édes hús bújik meg, nem rágós, nem száraz, szétolvad a szánkban. A buzara az Adria (és a Mediterráneum) közös kincse, ráadásul mindenki máshogy készíti. A škampi na buzaru az egyik olyan étel, amelynek már tucatnyi arcát ismertem meg és nem mindig tudtam eldönteni, melyik, miért ízlett jobban.
Az elnevezés egyébként az olasz "bugiarda"  szóból ered, ami annyit tesz, mint "hazudós". A régebbi időkben a tengeri herkentyűket nem tudták a háziasszonyok olyan frissen tartani, mint manapság. Ezért nagy fazékban, jó fűszeres szószban tartósították. Így a tálaláskor nem lehetett megérezni, hogy a tenger gyümölcseit nem éppen akkor fogták ki.
Hozzávalók 2 személyre:
70 dkg scampi (igazából óriás garnélarák kellene hozzá, de azt nem kaptam)
1 nagy fej vöröshagyma
5 gerezd fokhagyma
2 ek sűrített paradicsom
1 marék apróra vágott petrezselyem
olívaolaj
2 dl száraz fehérbor
só, bors
Az apróra vágott hagymát a forró olívaolajon megfuttatom, hozzáadom a finomra aprított fokhagymát. A paradicsom pürét belekeverem és összeforralom. A scampit a szószhoz adom, felöntöm fehérborral, sózom, borsozom. Lefedve kb. 1/4 órát rotyogtatom. Friss petrezselyemzölddel megszórom (én még egy rozmaring ágacskát is beledobtam), majd sok kenyérrel (tunkolás!) és lehűtött fehérborral kínálom. Mennyei!

****

Zutaten für 2 Personen:

70 dkg Scampi
1 Zwiebel
5 Knoblauchzehen
2 EL Tomatenmark
Olivenöl
200 ml Weißwein (trocken)
Salz, Pfeffer, 
frische Petersilie
Die klein geschnittene Zwiebel in dem Öl glasig dünsten und die fein gehackten Knoblauchzehen hinzufügen. Der Tomatenmark zu den Zwiebeln geben. Einmal aufkochen lassen, die Skampi in die Sauce geben, den Wein angießen, salzen, pfeffern und zugedeckt ca. 15 Minuten köcheln lassen. Mit der frischen Petersilie bestreut und mit viel Brot und kühlem Weißwein servieren.
Die Bezeichnung "Buzara" leitet sich ab von dem italienischen "bugiarda" (Lügnerin). In früheren Zeiten konnte man frische Fische und Schalentiere noch nicht so gut kühlen und frisch halten, wie heute. Um diese doch noch zu verwenden, bereitete die Hausfrau sie in einem großen Topf mit einer gut gewürzten Sauce zu. So merkte man nicht, dass die Meerestiere schon etwas älter waren. Heute werden diese Gerichte allerdings mit einwandfreien Zutaten zubereitet.

szombat, június 30, 2012

Serpenyős vargánya sonkaszalonnával/Gebratene Steinpilze mit Schinkenspeck

(Rezept unten auch auf Deutsch)
A melegre való hivatkozással a mai nap sütö- és komplikáció nélküli ebéde...

Hozzávalók 4 személyre:
40 dkg vargánya gomba, pucolva, vékonyra szeletelve
olivaolaj
1 tk nagyszemü tengersi só
10 dkg sonkaszalonna, vékony szeletekben
1 ek méz
1 kis rozmaring ágacsak
só, bors
Egy serpenyöben a sót az olivaolajjal felforrósótom és a vékony szelet vargányákat ropogósra sütöm benne (a gombaszeletek ne fedjék egymást!). Mikor kisültek, egy elömelegített tányérra szedem és a sonkászeleteket elrendezem rajtuk. A serpenyöben a mézet egy kevés vízzel felolvasztom, de nem fözöm, és a rozmaringágacskát rövid igeig benne hagyom, hogy kicsit átvegye a mézes szaft az ízét.
A gombára és a sonkára csöpögtetem. Baguette-el tálalom.

Zutaten für 4 Personen:
400 g Steinpilze, geputzt, in feine Scheiben geschnitten
Olivenöl
1 TL grobes Meersalz
100 g Schinkenspeck
 dünn aufgeschnitten
1 EL Honig
1 kleiner Zweig Rosmarin
Salz, Pfeffer
In einer Pfanne Meersalz mit Olivenöl etwas erhitzen, die dünn geschnittenen Steinpilze darin knusprig anbraten (Steinpilze sollen nicht übereinander liegen). Auf einen vorgewärmten Teller schön gestaffelt aufl egen und mit dem Speck belegen. In der Pfanne Honig mit etwas Wasser flüssig werden lassen, aber nicht kochen, und den Rosmarinzweig darin mitziehen lassen. Über die Pilze und den Speck träufeln. Mit Weißbrot servieren.

Quelle: Merkur

vasárnap, október 16, 2011

Gorgonzolás sütőtök/Gorgonzolakürbis mit Schinken

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Tökszezon van, tehát tököt eszünk minden formában... Ez egy jópofa tálalási mód is, nem kell utána mosogatni ;-) Borzasztó egyszerű.

Hozzávalók:
4 egész sweet dumpling, ehető fajta dísztök
40 dkg gorgonzola sajt, kockákra vágva
20 dkg sonka, felkockázva
só, bors
egy éles késsel a tökök alját egyenesre levágom, hogy stabilan álljon. A sütőtök kalapját is levágom, egy kanállal a magokat kikaparom. A kalapokat újra a tökökre helyezem, egy tepsibe helyezem őket és előmelegített sütőben 170 fokon 45 percig sütöm, míg a húsuk megpuhul.
Kiveszem a sütőből őket, kalapokat leveszem és megtöltöm a sonka, gorgonzola keverékkel. Sózom, borsózom. A megtöltött tököket további 10 percre visszateszem a sütőbe, míg a sajt megolvad.
Tányéron tálalom baguette szeletekkel.
***

Zutaten:
4 ganze Gorgonzolakürbisse (Dumpling Arten)
400 g Gorgonzola, würfelig geschnitten
200 g Schinken, würfelig geschnitten
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Die Kürbisse am Boden (Blütenansatz) mit einem stabilen Messer abflachen und oben (Stielansatz) einen Deckel herausschneiden, diesen abnehmen und das Kerngehäuse mit einem Löffel entfernen. Die Deckel wieder aufsetzen, die Kürbisse auf ein Backblech stellen und im vorgeheizten Backrohr bei 170°C ca. 45 Minuten backen, bis das Kürbisfruchtfleisch gar ist. Danach die Kürbisse aus dem Backofen nehmen, die Deckel abnehmen, mit Schinken oder Räucherlachs und Gorgonzola füllen und mit Salz und Pfeffer würzen. Die gefüllten Kürbisse nochmals für 10 Minuten weiterbacken, bis der Käse ganz geschmolzen ist. Die Gorgonzolakürbisse auf Tellern servieren.

hétfő, augusztus 22, 2011

Áfonyatortácskák/Heidelbeerküchlein

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Egy irtó sikeres, rettenetes finom, gyors édesség, amit nem lehet abbahagyni!

Hozzávalók 8 adaghoz:
13 dkg porcukor
10 dkg áfonya (vagy bármilyen szemes gyümölcs)
10 dkg vaj + kevéske vaj a formák kikenéséhez
5 dkg liszt + valamennyi a formákhoz
2 dkg étkezési keményítö
3 tojás sárgája
1 tojás
1/2 tk sütöpor
mentalevél
Az egész tojást a tojássárgákkal, a porcukorral és egy csipet sóval kb. 6 percig habossá verem, majd a felolvasztott vajat is hozzáadom.
A lisztet a sütöporral és a keményítövel elkeverem és óvatosan a tojásos masszához adom. 8 kis muffinformát (7,5 cm átméröjü) vajjal kikenek és megszórom liszttel. Mindegyik aljára teszek pár szem áfonyát (csak annyit, hogy még maradjon mindegyiknek a tetejére is pár szem), 3/4 részéig belekanalazom a folyékony tésztát, a tetejére rakom a maradék áfonyaszemeket és 180 fokon 20 percig sütöm. Ha kész, tálra borítom öket, a formát óvatosan lehúzom róluk. Langyosan vagy hidegen, mentalevelekkel tálalom.

Zutaten für 8 Portionen:
130 g Zucker
100 g Heidelbeeren
100 g Butter und etwas Butter für die Form
50 g Mehl und etwas Mehl für die Form
20 g Speisestärke
3 Eigelb
1 Ei
Backpulver
Minze
Salz
Das ganze Ei und die Eigelbe 6 Minuten mit dem Zucker und einer Prise Salz schaumigrühren, dann die zerlassenen Butter untermengen. Das Mehl, einen halben Teelöffel Backpulver und die Stärke miteinander vermischen und mit dem Spatel behutsam unter den teig heben.
8 kleine Förmchen (7,5  cm Durchmesser) mit Butter einfetten und mit Mehl bestäuben. In jedes Förmchen einige Heidelbeeren geben, den Teig bis auf 3/4 Höhe einfüllen. Die restliche Heidelbeeren auf dem Teig verteilen und 20 Minuten bei 180 Grad im Ofen backen.Die Törtchen lauwarm oder kalt mit ein paar Minzenblättchen servieren.

csütörtök, november 04, 2010

Zöldbableves birsalmával / Fisolensuppe mit Quitten

Még mindig birsalma...

Hozzávalók:
30 dkg zöld- vagy sárgahüvelyü zöldbab
2 gerezd fokhagyma

2 birsalma
2 dl tejföl vagy tejszín
2 ek liszt
1 kis csokor petrezselyem
A zöldbabot megtisztítom és kb. 2 centis darabokra vágom (lehet fagyasztottat is). Bö vízben sóval, zúzott fokhagymával felteszem föni. Közben a birsalmát nagyon alaposan megmosom, majd hámozás nélkül kockákra vágom és a már majdnem puha babhoz adom. Ha kész, a tejfölt a liszttel és egy kevés hideg vízzel (lehet 2-3 deci tej is) simára keverem, a levest ezzel sürítem. 2-3 percig fözöm, majd apróra vágott petrezselyemmel meghintem. Melegen és hidegen egyaránt finom...





Noch Quitten übrig? Hier ist eine pikante, schnelle Quittensuppe.
Zutaten:
300 g Fisolen
2 Knoblauchzehen (schälen und fein würfeln)
Salz
2 Quitten
200 ml Sauerrahm oder Sahne
2 EL Mehl
Petersilie
Fisolen waschen, putzen und in kleine Stücke schneiden. Geputzte Fisolen in gut gesalzenem Wasser zusammen mit den Knoblauch bißfest kochen.
Quitten waschen und Stiel und Blüte ausschneiden, klein würfeln, in die Suppe geben und langsam weich kochen lassen. Mehl mit Wasser (oder Milch) verrühren und die Suppe dicken. Noch 2-3 Minuten kochen lassen und mit Petersilie bestreut servieren. Schmeckt wirklich toll, kann man warm oder kalt essen.

kedd, augusztus 31, 2010

Sárgadinnyeleves ropogósra sült pármai sonkával/Melonensuppe mit gebratenem Parmaschinken


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Bár a meleg napok már mögöttünk vannak, én ezt a hideg, üdítő levest még ideteszem, hátha kisüt újra a nap és kieresztünk ebből a fagyból. Elkészítése irtó gyors és egyszerű. Se főzni nem kell, se különleges főzőtanfolyam nem szükségeltetik hozzá. Minden macera nélkül, nagyon nagyon nagyon finom levest dobhatunk össze pár perc alatt...


Hozzávalók:
1,2 kg érett sárgadinnye
50 ml fehérbor
50 ml portói bor (én ettől eltértem és marsala borral helyettesítettem)
10-12 citromfű levél
1 tk cukor
1 ek olivaolaj
4 szelet pármai sonka (vagy bármely más, nyersen füstölt, száraz sonka)
só, frissen őrölt bors
Az érett, illatos sárgadinnyét félbevágom és visszafogom magam, hogy azon nyomban meg ne egyem, csak úgy magában. Kimagozom és a húsát egy kanállal kikanalazom a héjából, majd kisebb darabokra szelem. A dinnye darabokat, a fehérbort, portóit és 5 citromfü levélkét turmixgépben pépesre mixelem (botmixerrel is lehet), sózom, borsózom. Egy szitán átszűröm, cukorral ízesítem és hidegre teszem.
Miközben a leves megfelelő hőmérsékletű lesz a hűtőben, elkészítem a belevalót, vagyis a pármai sonkát egy serpenyőben kevés olivaolajon ropogósra sütöm. Konyhapapírral leitatom róla a felesleges olajat és kisebb darabkákra tördelem.
A hideg levest tálkákban a maradék citromfü levelekkel és a pármai sonkadarabokkal tálalom.






Zutaten für 4 Personen:
1,2 kg reife Zuckermelone
50 ml Weißwein
50 ml Portwein
10-12 Melisseblätter
1 TL Zucker
1 EL Olivennöl
4 Scheiben Parmaschinken
Salz, Pfeffer a.d. Mühle
Melone halbieren, die Kerne mit einem Löffel entfernen, das Fruchtfleisch aus den Schälenhälfte lösen und in grobe Würfel schneiden. Melone, Weißwein, Portwein und 5 Melisseblätter mit je einer Prise Salz und Pfeffer in der Küchenmaschine bzw. mit dem Stabmixer fein pürieren und anschließend durch ein Sieb streichen. Suppe mit Zucker abschmecken und kühl stellen.
Kurz vor dem Servieren Olivenöl in einer Pfanne erhitzen, Parmaschinken knusprig braten, herausnehmen und auf Küchenpapier abtropfen lassen.
Die kalte Suppe in Schalen oder Tassen füllen, mit den übrigen Melisseblättern garnieren und mit dem Parmaschinken servieren.

szerda, július 28, 2010

Strozzapreti kertész módra/Strozzapreti nach Gärtnerart

Könnyü nyári vacsora (ebéd)
Hozzávalók 4 személyre:
25 dkg Strozzapreti (csavart apró tészta)
1 cukkini
1 piros+1 sárgapaprika
2 paradicsom
1/2 fej hagyma
1-2 gerezd fokhagyma
bazsalikom
olivaolaj
reszelt parmezán
só, bors
A finomra vágott fokhagymát, hagymát olivaolajon egy serpenyöben megpirítom, majd hozzáadom a kockákra vágott cukkinit, paprikákat és végül a paradicsomot is, sózom, borsózom. Kb. 20 percig gyenge lángon párolom. Közben a Strozzapreti tésztát sós vízben "al dente" megfözöm, majd a zöldségszósszal összekeverem. Bazsalikomlevéllel díszítem és reszelt parmezánnal tálalom.


Zutaten für 4 Personen:
250 g Strozzapreti-Nudeln
1 rote+1 gelbe Paprika
1 Zucchini
2 Tomaten
1/2 Zwiebel
1-2 gehackte Knoblauchzehe
Basilikum
Parmesankäse
Olivenöl
Salz, Pfeffer
In einer Pfanne fein gehackten Knoblauch, Zwiebel in Olivenöl anbraten, die gewürfelten Zucchini, Paprika und zum Schluss die Tomaten zugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken.
ca. 20 Minuten bei kleiner Flamme anbraten lassen. Schließlich werden die "al dente" gekochte Strozzapreti unter die Gemüsesoße gemischt, mit Basilikumblättern garniert und mit geriebenem Parmesankäse serviert.

vasárnap, július 11, 2010

Sajttal töltött sült paradicsom

Mint minden évben idén tavasszal is nagy bátran paradicsompalántákat ültettem a teraszunk ládájába. Kissé szkeptikus párom ugyan igyekezett lebeszélni róla, hiszen általában mindig akkorra értek be, mikor nyaralni voltunk. Éppen ki volt a locsolással megbízva, szedte, vagy hagyta a tövön. Mi nem sokat láttunk belőle. Az idei nagy esőzések és melegek viszont valahogy rettentő gyors növekedésre serkentették őket és már a napokban egy részük gyönyörű, piros termésekké értek. Így jött az ötlet egy vacsorához, sajttal megtölteni őket, amihez az ihletet Tiger egy receptje adta..Hozzávalók 2-3 személyre:
5-6 nagyobb paradicsom
150 g lágy sajt (én Rosso Affineur-t használtam, de lehet bármiféle camembert is)
2 gerezd fokhagyma
2-3 szelet toast kenyér, kockákra vágva
só, bors
egy marék bazsalikom
A paradicsomok tetejét levágom, a belsejüket kikanalazom. Üregükkel lefelé lecsepegtetem, a kikanalazott belsejüket a bazsalikommal, fokhagymával, a 2/3 sajttal, és kenyérkockákkal pépesre aprítom, sózom, borsózom. Beletöltöm a paradicsomokba, és a tetejükre egy-egy szeletkét teszek a megmaradt sajtból. Egy tűzálló tálat vékonyan kikenek olívaolajjal, ebbe helyezem a töltött paradicsomokat és 15-20 perc alatt, 190 fokon készre sütöm. Baguette-et kínálok hozzá.

kedd, július 06, 2010

Tejfölös pogácsa / Sauerrahm Pogatsche


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Igaz, hogy ebben a melegben nem szívesen kapcsolom be a sütőt, de a hétvégén sos-ben kellett valami gyors, sós rágcsát varázsolnom és így nem volt más választásom. Szerintem, aki ennél egyszerűbb receptet ismer, az már csal. Elronthatatlan és nagyon finom. Egy harapással eltüntethető, nem morzsál. (Gyerekeknek kitűnő!) A recept eredetileg Zsuzsa nagynénémtől származik, de mivel oly népszerű a családban, szinte mindenki átvette már tőle.
A 35 dkg lisztet összedolgozok 25 dkg vajjal, 1 doboz zsíros tejföllel (2 dl) és sóval (kb. 1,5 tk), majd legalább 10 órát a hűtőben pihentetem. Kiveszem, újra jó alaposan átgyúrom és kinyújtom kb. 1 cm magasságúra. Kisebb pogácsaszaggatóval kiszaggatom és sütőpapírral bélelt tepsibe rakom. Tetejüket megkenem tojássárgájával (vigyázat, ne folyjon le, mert akkor nem jön fel magasra!) és 200 fokon, előmelegített sütőben 20-25 percig, szép pirosra sütöm. (Ki, hogy szereti, megszórhatja előtte köménymaggal vagy reszelt sajttal.)




Eine leckere Mehlspeise, die eigentlich unübersetzt ist, ist das Pogácsa. Diese kleine Appetithäppchen können so gut sein, dass man einfach nicht mehr aufhören kann sie zu essen. Die ungarische Pogácsa (Pogatschen) sind "Bier(Wein) rutschmacher" No 1. in Ungarn.
350 g Mehl, 250 g Butter, 200 g Sauerrahm, 1,5 TL Salz gut duchkneten. Im Kühlschrank mindestens 10 Stunde lang ruhen lassen. Auf 1 cm ausrollen, mit Pogatschenstecker kleine Pogatschen ausstecken und auf einen Backblech legen. Die Oberfläche mit Dotter bepinseln. Bei mittlere Hitze (200 Grad) schön goldgelb ausbacken.

szerda, május 05, 2010

Tejfölös céklakrém leves/Rote Rüben-Schaumsuppe mit Sauerrahm

(Rezept unten auch auf Deutsch)

A cékla a téli időszak igazi vitaminbombája, amit én szívesen eszek az év bármely időszakában. Leginkább saláta formájában, de mint most is, levesként is sikeresen bemutatkozott nálunk. (Csak pucolni ne kéne!)


Hozzávalók 4 személyre:
4 ek repceolaj (lehet másfajta is)
1 közepes vöröshagyma, finomra vágva
4 (30-40 dkg) friss cékla, hámozva, apró kockákra szeletelve
3/4 l zöldség alaplé
2 dl száraz fehérbor
1 kiskanál só
őrölt cayenne-i bors
2 dl tejföl vagy tejszín
málnaecet (elhagyható)

A hagymát az olajon megdinsztelem, a céklát hozzáadom és közepes lángon 3-4 percig együtt párolom. A zöldéglével és a borral felöntöm, sózom, borsozom, majd lefedve addig főzöm, amíg a cékla teljesen megpuhul. Kevés málnaecetet öntök hozzá és merülőmixerrel pépesítem, hogy habos legyen. A tálaláskor a tányérokba egy kanál tejfölt vagy kevés tejszínt teszek, amitől lágyabb íze lesz. Aki akarja még, egy csipet cukorral “simíthat” rajta.
***


 Zutaten für 4 Personen:
4 EL Rapsöl
1 Zwiebel, fein geschnitten
400 g rote Rüben, geschält und in feine Würfel geschnitten
200 ml Weißwein, trocken
3/4 l Gemüsebrühe
1 Becher Sauerrahm
Himbeeressig
Salz, Cayennepfeffer

Die Zwiebel im Öl glasig anschwitzen. Rote Rübenwürfel beigeben und kurz mitanschwitzen. Mit dem Weißwein ablöschen, mit der Gemüsebrühe aufgießen und etwa 45 Minuten leicht köcheln lassen. Mit Salz, Pfeffer und einem Schuss Himbeeressig abschmecken und mit dem Stabmixer schaumig aufmixen. In Teller füllen, mit Sauerrahm servieren.

hétfő, április 19, 2010

Far breton (bretagne-i aszalt szilvás felfújt)/Bretonischer Pflaumenkuchen


(Rezept unten auch auf Deutsch)
Mivel nagy rajongói vagyunk a francia vidéknek, szívesen sütöm-fözöm azokat az ételeket, amelyeket franciaországi útjaink során a különbözö régiókban már megkóstoltunk. Ez a Bretagne-ból származó könnyü és szaftos, kissé pudingszerü édesség tipikus példája az ottani édes-sós süteményeknek. Állaga és a színe emlékeztet a sajttortára, kívül aranybarna, belül világos sárga. Az íze a puding, a grízfelfújt és a a császármorzsa keveréke. Melegen, hidegen egyaránt kitünö. Az általam ismert recept aszalt szilvával készül, de variálni lehet friss szilvával, illetve helyttesíthetö mazsolával, szárított sárgabarackkal-, almával stb. is. Finom desszertje volt az elmúlt hétvégi ebédünknek, de akár a délutáni kávé tökéletes kiséröje is lehetett volna..., ha marad belöle. Az elkészítése nagyon egyszerü és olyan gyors, mint ahogy megettük.

Hozzávalók 4 személyre:
1/2 l tej
5 dkg cukor
10 dkg liszt
3 dkg sós vaj
6 tojás
10 dkg aszalt szilva
3 ek rum+ forró víz

A tejet a cukorral és a vajjal addig melegítem, amig a vaj elolvad és a cukor is feloldódik. Eközben az aszalt szilvát a rum és a forró víz keverékébe beáztatom. Kb. 5 perc elteltével leszüröm a szilvát és konyhapapírral leitatom róla a nedvességet. Kevés lisztet szórok rá és kissé összerázom, hogy mindenhol érje a liszt a szilvaszemeket. A 6 tojást a 10 dkg liszttel felverem, majd peu à peu, apránként hozzáadom a tejes keveréket. Ezt tésztát egy felfújt-formába öntöm és a szilvát elosztom rajta. A "Far"-t 40 percre, 180 fokos, légkeveréses sütöben tolom és aranybarnára sütöm. Tálaláskor porcukorral megszórom.




Zutaten für 4 Personen:
1/2 l Milch
50 g Zucker
100 g Mehl
30 g Salzbutter
6 Eier
10 g getrocknete Pflaumen
3 EL Rum + warmes Wasser

Die Milch mit dem Zucker und der Butter erhitzen bis die Butter geschmolzen ist und der Zucker sich gelöst hat. Die Pflaumen mit dem Rum und heißem Wasser 5 Minuten ziehen lassen. Die Pflaumen mit Kuchenrolle trocknen und dann in etwas Mehl einwickeln. Die Eier mit dem Mehl rühren und dann nach und nach die Milchmischung hineingießen. Den Teig in eine Auflaufform gießen, die Pflaumen darauf verteilen und für 40 Minuten bei 180 Grad Umluft in den Backrohr schieben.

vasárnap, február 28, 2010

Savanyú tojásleves/Saure Eiersuppe


Rezept unten auch auf Deutsch
Egyike a gyerek,- és felnőttkori kedvenceimnek. A lányok és fiúk a családból szintén örülnek, ha ezt főzöm. Legnagyobb sajnálatomra étteremben még soha nem láttam az étlapon. Igazán kíváncsi lennék, más hogyan készíti. Én Lajos Mari receptje szerint adom az asztalra, miután ennek az íze áll legközelebb az emlékemhez.
Hozzávalók:
30 g olaj
30 g liszt
1 ek cukor
1 kis fej hagyma
1 gerezd fokhagyma
1 kk édesnemes pirospaprika
1 l húsleves
1 babérlevél
só, bors
2 ek fehér borecet
tojás, fejenként 1-2
1 dl tejföl
A forró olajon a lisztet megpirítom, beleszórom a cukrot és sötétbarnára karamellizálom. Beleteszem a megreszelt hagymát, fokhagymát. Rövid ideig, kevergetve együtt párolom, lehúzom a tüzről és megszórom a pirospaprikával. Felöntöm 2 dl hideg vízzel és simára keverem. Hozzáadom húslevest, borecetet, babérlevelet, (ha szükséges, sót, borsot) és alacsony hőfokon 15 percig főzöm. A tejfölt is hozzáadom és elkeverem. A tojásokat felütve, egyenként egy leveses merőkanálba öntöm és óvatosan beleeresztem a forró levesbe. Addig főzöm, amíg a fehérje megszilárdul, a belsejének kicsit folyékonynak kell maradnia. (Legalábbis, mi így szeretjük.)
Zutaten:
1 EL Öl
30 g Mehl
1 EL Zucker
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 TL Paprika
1 l Brühe
1 Lordbeerblatt
Salz, Pfeffer
2 EL Weinessig
4 Eier
1 dl Sauerrahm
Die Zwiebel und Knoblauchzehe in Margarine goldgelb dünsten, dann Mehl und Zucker mitbräunen lassen. Den Paprika dazu und kurz danach mit Brühe auffüllen. Weinessig, Lordbeerblatt, sowie Salz und Pfeffer in die Suppe geben und ca. 15 Min. köcheln lassen. Den Sauerrahm einrühren. Die Eier hineinlegen und solange köcheln bis die Eier fest sind. Wer möchte, kann mit Essig noch ein wenig nachwürzen.

hétfő, február 22, 2010

Pikáns banánleves/Pikante Bananensuppe


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Egy különleges, nem mindennapi leves receptjére bukkantam a minap. Kissé kétkedve kezdtem a főzésbe, hiszen a banánt ilyen formában még soha nem ettem. Szenzációs lett!

Hozzávalók:
2 fej vöröshagyma
1 ek vaj
4 ek curry
20 g liszt
1 l zöldség alaplé
4 közepes méretű banán
1/8 l száraz fehér bor
1/8 l tejszín
2 ek darabolt pisztácia

Vajon megdinsztelem a megtisztított, apróra vágott hagymákat. Megszórom a curryvel és liszttel, rövid ideig pirítom. Óvatosan, állandó kevergetés közben hozzáöntöm a zöldség alaplét. 3 banánt meghámozok és villával összenyomkodom őket. A leveshez adom és gyenge tűzön 20 percig főzöm.
Ekkor leveszem a tűzről és kézi mixerrel pürésítem. Hozzáöntöm a bort és a tejszínt, még egyszer felfőzöm. Szükség esetén sózom és curryt adok hozzá.
A maradék banánt karikákra szelem, a levesbe dobom és röviden felforralom. Pisztáciával megszórva teszem az asztalra.
***
Zutaten:
2 Zwiebeln
1 EL Butter
4 EL Curry
20 g Mehl
1 l Gemüsebrühe
4 mittelgroße Bananen
1/8 l trockener Weißwein
1/8 l Sahne
Salz
2 EL gehackte Pistazien

Zwiebeln fein würfeln und in Fett dünsten. Den Curry und das Mehl darüber stäuben und anschwitzen. Langsam unter ständigem rühren die Brühe eingiessen.
3 Bananen schälen, mit Gabel zerdrücken und in die Suppe geben und bei milder Hitze 20 Minuten köcheln lassen. Mit dem Pürierstab verfeinern.
Dann den Wein und die Sahne zufügen, aufkochen und mit Salz und Curry würzen.
Die restliche Banane in Scheiben schneiden, in die Suppe geben und noch mal kurz aufkochen lassen.
Mit den Pistazien bestreut servieren.

Sehr lecker!

vasárnap, február 21, 2010

Udvari tészta (tehénlepény)

Gyermekkorom egy kedvenc desszertje volt, amit nagymamám, a kitűnő szakácsnő, előszeretettel varázsolt elénk. Hogy honnan ez elnevezés, nem igazán tudom. A zárójelben levőnél csak sejtésem van... Tudom, nem egy böjti időszakra való fogás, de mivel lányomék jöttek ebédre és holnaptól szigorú diétába fogok, gondoltam, még utoljára kirúgunk a hámból.
Krém:
4 tojás sárgáját 2 ek sima liszttel, 3/4 l tejjel, 15 dkg cukorral és 1 vanília rúd kikapart belsejével vízgőz fölött sűrű krémmé főzöm, kihűtöm.
Tészta:
A kész (vagy saját sütött) piskótatésztát hosszába kettévágom és bőven megkenem sárgabarack lekvárral. Összeteszem újra a két részt és nagy kockákra szeletelem. Egy peremes tálba helyezem a darabokat, szorosan egymás mellé. Rummal vagy valami finom likőrrel meglocsolom (gyerekek számára ez nem ajánlatos!) és rákenem/öntöm a már kihűlt krémet. Ennek a tetejére kerül a hab.
Hab:
2 dl tejszínhabot keményre verek 3 ek porcukorral. Közben hozzáadok 3 ek sárgabarack lekvárt és tovább keverem. A krémmel befedett piskótára kanállal nagyobb "pacnikat" teszek belőle.
Ennyi.

hétfő, február 15, 2010

Töltött cukkini

Egy gyors, könnyű vasárnapi ebédre volt kedvünk a kissé stresszes szombat után, így kötöttem ki a cukkini mellett. Pár darab már napok óta árválkodott a hűtőben, ideje volt, hogy sorsuk beteljesüljön. Az eredeti recept szerint a töltelékben gomba és csirkemell szerepelt, de mivel rettentő finom tiroli karajszalonnához jutottam a napokban, úgy gondoltam, nem baj, ha ezzel cserélem fel őket. A végeredmény engem igazolt.
Hozzávalók:

1 fej hagyma
2 gerezd fokhagyma
1 csokor petrezselyem
25 dkg karajszalonna, apró kockákra vágva
3 ek olaj
2 ek hámozott napraforgómag
1 ek szezámmag
2 tojás
10 dkg reszelt ementáli sajt
só, bors, reszelt szerecsendió
4 db kisebb cukkini
3 dkg vaj
1 kis doboz paradicsompüré
1/4 l zöldség alaplé
A meghámozott hagymát és fokhagymát nagyon apróra vágom. Felforrósított olajon üvegesre párolom, majd lehúzom a tűzről, belekeverem a karajszalonna kockákat és az összeaprított petrezselyemzöldet. Hagyom kihűlni és hozzáadom a napraforgó- és szezámmagot, a tojásokat és a sajtot. Sóval, borssal és szerecsendióval ízesítem. A megmosott és hosszában félbevágott cukkinik magját kanállal kikaparom (aki akarja, ezt is a töltelékhez teheti). Egy tűzálló tálat vajjal kikenek, a cukkiniket egymás mellé helyezem, mindegyiket megtöltöm a töltelékkel (esetleg szórok még rá sajtot).
A paradicsompürét összekeverem a levessel, szükség esetén sózom, borsózom és a töltött cukkinikre öntöm. 200 fokra előmelegített sütőben 30 percig sütöm.

kedd, február 02, 2010

Pestós cukkinileves

A pesto az egyik legkedveltebb hideg mártások egyike, amit nagyon szeretünk mindannyian. Többféle változata van, én főleg a bazsalikommal készült genovai pestót részesítem előnyben. Tésztákhoz nagy előszeretettel használom, de némelykor levesekbe és húsokhoz is kipróbálom az ízhatását. Friss bazsalikomot, pirított fenyőmagot, parmezant és/vagy pecorinot, sót, fokhagymát összeaprítok kézimixelővel, hozzáöntöm az olívaolajat és kész is. Akkor jó, ha az állaga teljesen krémes. Itt most egy cukkini leveshez kevertem, és az eredmény egy egészen különleges, finom krémleves lett.

Hozzávalók:
500 g cukkini
5 dl zöldség alaplé
1 burgonya
1 csomag friss bazsalikom
1 ek pesto
2 dl tej
1 gerezd fokhagyma
só, bors

A cukkinit megmosom, és karikákra vágom. Olívaolajban megfonnyasztom az összezúzott fokhagymát, hozzáadom a cukkinit és a meghámozott, összekockázott burgonyát.
Sózom, borsózom, majd lefedve párolom kb 5 percig. Felengedem a tejjel és a zöldség alaplével, hozzáadom a pestot és a bazsalikomot , majd 5 percig főzöm. Mixerrel pürésítem. Melegen, hidegen egyaránt kitűnő.