péntek, április 12, 2013

Krumpli cordon-bleu, sörös káposztán/Kartoffel Cordon-bleu


Rezept unten auch auf Deutsch
Mikor elegünk van a nagy hús-traktából, akkor jönnek azok a receptek, amelyek ugyan nem mondhatók vegetáriánusnak, de legalább a lelkiismeretünknek könnyű érzést biztosít az ebéd/vacsora után. Ilyen ez a "hamis" cordon-bleu is, amibe azért, csempésztem pár szelet sonkát (különben nem is lenne cordon-bleu, nem igaz?). Nem igazán diétás, de garantáltan finom! 
Hozzávalók:
1/2 kg lisztes krumpli
5 dkg vaj
1 tojás
3 tojás sárgája
15 dkg liszt
15 dkg sonka szelet
15 dkg szeletelt sajt
1 hagyma, finomra vágva
1 ek cukor
2-3 szem borókabogyó, összenyomkodva
1 babérlevél
1 fokhagyma gerezd, finomra vágva
1/2 kg savanyú káposzta
1/4 l sör
só, olaj
A vízben puhára főtt krumplit meghámozom és még melegen krumplinyomón áttöröm. Vajjal, tojással, tojás sárgákkal, liszttel és kevés sóval tésztává gyúrjuk. hengerré formázzuk és ujjnyi szélesen felszeleteljük. Két szelet közé 1-1 sonka- és sajtszeletet teszünk, a széleknél jól összenyomkodjuk és forró zsiradékban aranybarnára sütjük. (4-5  cordon-bleu szelet lesz összesen.)
A sörös káposztához a hagymát megpirítom, megszórom a cukorral. Hozzáadom a borókabogyót, a babérlevelet és a fokhagymát. Az egészet jól összekeverem, a sörrel felöntöm, sóval, borssal ízesítem és alacsony hőfokon fedő alatt 10-15 percig puhára párolom.

***
Zutaten:
1/2 kg Kartoffeln
50 g Butter
1 Ei
3 Dotter
150 g Mehl
150 g Schinkenscheiben
150 g Käsescheiben
1 Zwiebel
2-3 Wacholderbeeren, angedrückt
1 Lordblatt
1 Knoblauchzehe, fein gehackt
500 g Sauerkraut
1/4 l Bier
Salz
Öl
Die Erdäpfel weich kochen, schälen und noch heiß pressen. Mit Butter, dem Ei, drei Eidottern und Mehl zügig zu einem Teig verarbeiten, mit Salz würzen. Den Teig zu einer Rolle formen und fingerdicke Scheiben abschneiden.
Jeweils zwei Scheiben mit Schinken und Käse füllen, Ränder zusammendrücken. Im heißen Fett goldbraun backen.
Für das Bierkraut die geschnittene Zwiebel in Fett anrösten. Zucker zufügen, kurz durchrühren, Wacholderbeeren, Lorbeerblatt, Knoblauch und Sauerkraut beigeben und gut durchrühren. Mit Bier aufgießen. Auf kleiner Hitze zugedeckt in ca. 10 bis 15 Minuten weich dünsten.


péntek, április 05, 2013

Spárga mousse/Spargelmousse

Rezept unten auch auf Deutsch
Bár az időjárás még nem igazán kedvez a spárga sípocskák megjelenésének, a naptári idő szerint azonban lassan itt az szezon ideje. Időnként sikerül elfogadható áron el-elcsípnem néhány csomagot, ilyenkor aztán minden fantáziámat belevetve készülök, hogy a hagyományos spárgás ételek mellett egy-egy különlegességgel rukkoljak elő a családnak, barátoknak.
Sikeres lett ez a hamarjában készített spárgakrém (mousse) is, ami azonnal a ház kedvencévé avanzsált. (A maradék húsvéti reszelt tormát ragyogóan hasznosíthatjuk hozzá.)

Hozzávalók:
25 dkg fehér spárga
10 dkg creme fraiche (alternatív megoldásként: tejföl)

3 lap zselatin
1 ek reszelt torma
15 dkg füstölt lazac, apróra vágva
1,5 dl tejszín
2 tojás fehérje
1 tk cukor
2 ek citromlé
A spárgát megpucolom és kb. 1 cm-es darabokra vágom. Nagyon kevés vizet öntök rá és fedő alatt, közepes hőmérsékleten, 15 percig párolom. A creme fraiche-el és a sóval összekeverem és pürésítem. A zselatinlapokat annyi hideg vízben rakom, hogy ellepje. Kb. 5 percig benne hagyom és amikor megpuhult, kézzel kinyomkodom. A spárgapüréhez adom és alacsony hőmérsékleten, állandóan kevergetve, felolvasztom. A reszelt tormát is hozzáadom és hidegre teszem. Amikor már kissé kezd zselésedni, a tejszínt félig felverem (ne legyen teljesen kemény!), a tojás fehérjét a cukorral, citromlével és egy csipet sóval viszont nagyon keménnyé verem. A lazac darabkákat, a felvert tejszínt és tojásfehérjét a spárgapüréhez keverem és legalább 2 órára hidegre teszem. Pirítós kenyérrel és pisztráng kaviárral tálalom.

Zutaten für 4 Personen:
250 g Spargel
100 g Creme fraiche 
Salz
3 Blatt Gelatine
1 EL Kren (frisch griebene)
150 g Räucherlachs, gewürfelt
1,5 dl Schlagobers
1 Eiweiß
1 TL Zucker
2 EL Zitronensaft
Den Spargel in 1 cm lange Stücke schneiden und sehr wenig Wasser mittlere Hitze zugedeckt ca. 15 Minuten weich garen. Mit Creme fraiche und Salz mischen. Dann fein pürieren. Die gelatine 5 Minuten in kaltem wasser einweichen und leicht ausdrücken. Zum Spargelpüree geben und bei milden Hitze unter Rühren darin auflösen. Kren unterrühren und die masse kalt stellen. Sobald das Püree zu gelieren beginnt, den Schalagobers halb streif schlagen, die Eiweiße mit Zucker, Zitronensaft und ein Prise Salz sehr streif schlagen. Lachswürfel unterrühren, dann geschlagenen Schlagobers und Eischnee unterheben, 2 Stunden kühlen. Mit Toast und Forellenkaviar servieren.

szerda, április 03, 2013

Csokoládés banán-karamell desszert

A húsvéti sonka, tojás, francia saláta és társaik nem éppen könnyű lezárása volt ez a mennyei édesség, ami a banán és a karamell ötvözete egy kis mascarponés-tejszínes krémmel tetézve, csokoládéval megöntözve.
Hozzávalók 4 személyre:
5 dkg tejcsokoládé
5 dkg 70 %-os étcsokoládé
2,2  dl tejszín
1 doboz (390 g) cukrozott sűrített tej, amiből 2-3 óra alatt kitűnő karamell készíthetö. Recept itt vagy itt.
1 érett banán
2 dkg vaj
10 dkg darált keksz
5 dkg mascarpone
5 dkg krémsajt (pl Phildelphia)
kevés porcukor
A kétféle csokoládét apróra töröm, egy edénybe szórom és ráöntök 1,2 dl felforralt tejszínt. Addig kevergetem, amíg teljesen elolvad és a tejszínnel egynemű krémmé válik.Félreteszem hűlni.
A banánt meghámozom, feldarabolom, a karamellhez adom és az egészet pürésítem. (Kész a banoffee - banán+toffee!)
A vajat felolvasztom és hozzákeverem a darált kekszhez. Ezt a masszát elterítem 4 üveg tálka aljába. (Persze, lehet bármilyen tál, vagy pohár is. Kinek mi van...)
A banoffee-t (ha még maradt a kóstolgatásból) a kekszes alapra simítom. A mascarponét és a krémsajtot sima krémmé keverem és a felvert, maradék (1 dl) tejszínt óvatosan beleforgatom. (Aki édesen szereti tehet hozzá egy kevés porcukrot.) Ez kerül a banoffee-krém tetejére.
Végül a kihűlt csokoládéval megöntözöm.

szerda, március 27, 2013

Mi kerül a húsvéti asztalra?

Ünnepre fel!
A Húsvét nálunk mindig kiemelt ünnep. Több vonatkozásban is... Ilyenkor igyekszünk összehozni a család apraját-nagyját. Ha nem is egyszerre, de részletekben. A közeli hozzátartozóktól kezdve a szoros barátokig, mindenki kap valami apróságot a húsvéti kívánságok mellé.
Persze, az asztalra kerülő finomságok sem elhanyagolhatók ezeken a napokon. Hetekkel előtte már tervezgetem az ünnepi menüt, ami aztán az utolsó pillanatban kisebb-nagyobb váltzoztatásokon megy keresztül.
Húsvét kapcsán most Andreától kaptam egy felkérést, amit Éva kezdeményezett. Ennek célja, hogy az egyes gasztroblogerek bemutassák hagyományos húsvéti kínálataikat, ezzel ötleteket adva az arra kíváncsiaknak.

Miután én még kissé bizonytalankodom a húsvéti menü kapcsán, igencsak nagy vonalakban tudom a listát felvázolni.
A szombat esti (késő délutáni) étlap nálunk már 30 éve változatlan, így ezzel sosincs gond. Ez pedig az elmaradhatatlan cipóban sült sonka sárga túróval. Persze, dukál mellé a frissen reszelt torma, kemény tojás, újhagyma és friss retek. A francia saláta csak úgy kisérőként kerül az asztalra, ami a sonkás kiflivel szoros barátságban van. Az édesség még kérdéses, talán éppen ez lesz.
Másnapra tervezem a kacsacombok narancsszósszal csőbe sült zellerrel ( a receptben kacsamell szerepel) és egy un. banoffee desszertet csokoládéval krémet, ami a banán és a toffee egyesítése lenne.(Persze, ha sikerül karamellkrémet készítenem.) A leves még nyitott.
A délutáni kávé mellé narancsos-mandulás nyuszi cupcakes dukál..
Hétfőn jóval többen leszünk. Ezért, hogy ne csak a "sparhert" mellett álljak egész délelőtt, valami gyorsabb és egyszerűbb menüsorra gondoltam. Ez lenne a curry-s spenótkrémleves, majd követné az ementáli sajtos pulykamellfile rösztivel és szalonnás kelbimbóval, befejezésnek pedig a baileys torta zárná a sort. Persze még minden változhat, mint általában...
A Húsvét utáni hetekben úgyis minden kiderül, hiszen a posztolások is erről fognak szólni.
A stafétabotot Gabojszának és Liliannak adnám tovább, kíváncsian várva, mit kínálnak nekünk az ünnepi napokra.

kedd, március 26, 2013

Szilvalekváros párna/Polsterzipfel


Rezept unten auch auf Deutsch

Gyerekkori nagy kedvenc, amit annak idején nagymamám gyakran sütött. Nagyon szerettem. Aztán valahogy a feledés homályába merült és nem kis örömömre, pár hete Birgán Andi bedobta az fb-on, retro süteményként.
Nagyon finom apró sütemény, bár kicsit megdolgoztatja a háziasszonyt, hiszen minden darabot kézbe kell venni, többször is. Kis adaggal nem érdemes kísérletezgetni, annyira "eteti magát".
Hozzávalók:
50 dkg liszt
25 dkg sertészsír (esetleg vaj)
2 dkg élesztő
1,5 dl tejföl
1 ek porcukor
csipet só
szilvalekvár (itt a recept)
porcukor
1-2 csomag vaníliás cukor
A zsiradékot habosra keverem, belemorzsolom az élesztőt. Liszttel, tejföllel, porcukorral és csipet sóval összedolgozom.
Éjszakára a hűtőben pihentetem, majd másnap nagyon vékonyra nyújtom. Kb. 6 cm átmérőjű kör alakú kiszúróval kiszaggatom. Minden korong közepére egy kávéskanál lekvárt teszek. A széleit benedvesítem és a tésztát félbehajtom. A széleket alaposan összenyomkodom. Sütőpapírral bélelt tepsiben 180 fokon sütöm, nem túl sötétre. Melegen, a vaníliás cukorral összekevert porcukorban meghempergetem.

***
Eine leckere und gern gesehene Nachspeise oder Süßigkeit für zwischendurch. Immer knusprig, schnell zubereitet, fantastisch köstlich.
Zutaten:
500 g Mehl
250 g Butter(-schmalz)
20 g Germ
1,5 dl Sauerrahm
1 EL Staubzucker
Prise Salz
Zwetschgenmarmelade
Saubzucker
1-2 Päckchen Vanillinzucker
Fett schaumig rühren, Germ einbröseln. Mit  Mehl, Sauerrahm, Staubzucker, Salz schnell zu einem festen Teig kneten. 1 Nacht im Kühlschrank rasten lassen. Den Teig sehr dünn ausrollen und mit einem runden Ausstecher in gewünschte Kreise schneiden. In der Mitte mit Marmelade (Zwetschgen) belegen. Zusammenschlagen, Rand festdrücken. Auf einem mit Backpapier belegten Backblech setzen und bei  180 Grad ca. 30 Minuten backen bis sie eine goldbraune Farbe haben. Noch warm in Zucker / Vanlliezuckergemisch wenden.

szombat, március 16, 2013

Húsgombóc mustár szószban/Fleischknödel mit Senfsauce

Rezept unten auch auf Deutsch
A mai mottó, "fasírtból, finomat!"
Hozzávalók:
25 dkg darált marhahús
25 dkg darált sertéshús
1  tejben beáztatott, majd alaposan kinyomkodott zsemle
2 tojás
3 ek zsemlemorzsa
1 tk összeaprított kapribogyó
1 fej hagyma (apróra vágva)
2 gerezd fokhagyma
1 ek olívaolaj
4 dkg vaj
1 ek liszt
250 ml tejszín
1 citrom kifacsart leve
2 ek mustár (estragon)
aprított petrezselyem
4 nem szétfövő krumpli
1 tk egész borsszem
1 babérlevél
A krumplit szép, ovális formára meghámozom (magyarul turnirozom ;-), mint megtudtam Mandulasaroktól) és sós vízben (amibe beledobtam a borsszemeket és a babérlevelet) puhára főzöm.
A hagymát zsiradékon megfonnyasztom, kihűtöm. A fasírtot a szokásos módom elkészítem. A darált húshoz hozzáadom a beáztatott és kinyomkodott zsemlét, a tojásokat, a zsemlemorzsát, az összenyomott fokhagymát, a hagymát, az összeaprított kapribogyót. Sózom, borsozom. Jól összedolgozom és rövid ideig hagyom, hogy az ízek összeérjenek. Nedves tenyérrel apró gombócokat formázok belőle és bő, enyhén sós vízben kifőzöm. (Vigyázat, a víznek gyengén kell bugyognia, különben a gombócok szétfőnek!) Ha feljöttek a víz tetejére, kész! Lehúzom a tűzről, és 5-10 percig pihenni hagyom. Szűrővel kiemelem egyenként a gombócokat a vízből. (A főzővizet nem öntöm ki!)
A vajat egy kisebb fazékban felforrósítom, belekeverem a lisztet és az egészet a tejszínnel felöntöm. Jól összeforralom és egy kevés főzővízzel hígítom. Egy habverővel sima szósszá keverem. Végül citromlével, mustárral ízesítem.
A gombócokat a szószban megforgatom, petrezselyemmel megszórom. Vízben főtt, turnirozott krumplival kínálom.

Faschiertes hat immer Saison. Typisch Hausmannskost, die immer im Trend ist.
Zutaten:
1/2 kg gemischtes Faschiertes
2 Eier
1 Semmel (in der Milch einweichen und mit der Hand ausdrücken )
3 EL Brösel
1 TL Kapern (gehackt)
1 Zwiebel (fein gehackt)
1 EL Olivenöl
3 Knoblauchzehen, durch die Presse gedrückt
4 g Butter
1 EL Mehl
250 ml Schlagobers
Saft einer Zitrone
2 EL Estragonsenf
gehackte Petersilie
4 speckige Kartoffeln
1 TL Pfefferkörner
1 Lorbeerblatt
Die Kartoffeln tournieren (in hübse ovale Form bringen). Wasser mit Salz, Pfefferkörner und dem Lorbberblatt aufkochen und doe Kartoffeln darin kochen.
Zwiebel in Olivenöl farblos anschwitzen. Das Faschierte mit der Semmel, Eiern, Bröseln, Salz, Pfeffer, Kapern, Zwiebel und Knoblauch vermischen und die Masse rasten lassen. Mit befeuchteten Händen kleine Knödeln formen, diese in Salzwasser einkochen und 10 Minuten darin ziehen lassen.
Die Butter in einem Topf aufschäumen lassen, das Mehl einrühren und mit Schlagobers aufgießen. Mit Knödelkochfond verdünnen und mit einem Schneebesen eine glatte Sauche rühren. Zitronensaft, Senf beigeben und die Sauce aufkochen lassen.
 Die Knöderln durch die Sauce ziehen, mit Petersilie vollenden und Salzkartoffeln servieren.

csütörtök, március 14, 2013

Spárgakrémleves citromos olívaolajjal

Bár még sehol sincs a spárgaszezon, a múlt hétvégén örömömre hozzájutottam az idei első 1/2 kilóhoz. Természetesen levesként végezte, hiszen ez már tradíció nálunk, hogy a szezon első spárgája mindig ebben a formában kerül az asztalra...
Hozzávalók 4 személyre:
50 dkg spárga (fehér)
só, cukor
1 tk vaj
1 fej salotta hagyma, megtisztítva, apróra vágva
4 dkg vaj
2 dl tejszín
bors
őrölt szerecsendió
citromos olívaolaj
A spárgaszálakat megmosom, meghámozom és kb. 2 cm-es darabokra vágom. A levágott héjat nem dobom ki, hanem egy fazékban 1 l vízzel felöntöm. Sózom, borsózom, hozzáadom az 1 tk vajat és 10 percig gyenge tűzön főzöm. Ezután félrehúzom, 20-30 percig pihentetem, majd leszűröm.
Az apróra vágott salottát vajon üvegesre pirítom és a feldarabolt spárgát pár perc alatt megpárolom benne. (3-4 spárgafejet, a spárga csúcsos végét, félreteszek.) A spárgalével  és a tejszínnel felöntöm és felforralva 15-20 percig főzöm. A megfőtt levest turmixgépben, vagy kézi mixelővel pürésitem, és egy szitán keresztülszűröm. Sózom, borsózom (ha szükséges, kevés cukrot adok hozzá) és szerecsendióval fűszerezem. A félretett spárgafejeket hosszába félbevágom és még 5-10 percig a levesben hagyom puhulni.
Tálaláskor kevés citromos olívaolajat csepegtetek a tányérba mert levesre.

kedd, március 12, 2013

Tökmagolajos kuglóf/Kürbiskernöl-Gugelhupf


Rezept unten auch auf Deutsch
Nagy tökmagolaj rajongóként, időnként igyekszem a süteményekbe is belecsempészni ezt a sötétzöld "aranyat", jelen esetben Stájerországból származót. Mint már megtapasztaltam, vaj vagy más zsiradék helyettesítőjeként, fantasztikus ízt és színt kölcsönöz. Mivel a kuglófot nálunk mindenki szereti, örömmel vettem Franz Labugger receptjét. Gyors az előkészítése, gyönyörűen megsült és aki csak hozzájutott, mindenki kapkodta.
Hozzávalók egy 22 cm átmérőjű kuglóf formához:
4 tojás
100 ml víz
150 ml porcukor
1 csomag vaníliás cukor
100 ml tökmagolaj
marék tökmag
10 dkg finomított kristálycukor
25 dkg liszt
8 g sütőpor
A kuglóf formát zsiradékkal alaposan kikenjük, hogy mindenhová kerüljön belőle. Megszórjuk liszttel, majd a felesleget kiöntjük. Így a megsült tészta nem fog a formába ragadni, és kap egy jó kis ropogós kérget. Ezután a tökmagokat szépen elosztva beleszórjuk a formába.
A tojásokat szétválasztjuk, a sárgát a vízzel, porcukorral, vaníliás cukorral és tökmagolajjal habossá keverjük. A tojásfehérjéből a kristálycukorral nem túl kemény habot verünk. A lisztet összekeverjük a sütőporral, majd a tojáshab 1/3 részével óvatosan a tojássárga masszába forgatjuk. Végül a maradék tojáshabot is hozzákeverjük.
160 fokra előmelegített sütőben kb. 1óra alatt készre sütjük. Tűpróba!
A kész kuglófot még melegen megcukrozzuk vagy kihűlt állapotban csokoládé glazúrral áthúzzuk.

Zutaten für 22 cm Gugelhupf-Form:
4 Eier
100 g Wasser
150 g Staubzucker
1 Pkg. Vanillezucker
100 ml Kernöl
1 Handvoll Kürbiskerne
100 g fein Kristallzucker
250 g glattes Mehl
8 g Backpulver
Gugelhupf-Form einfetten, mit Mehl ausstauben und mit den Kürbiskernen auslegen.
Dotter, Wasser, Staubzucker, Vanillezucker und Kürbiskernöl schaumig rühren. Eiklar mit Kristallzucker nicht ganz steif aufschlagen.
Dottermasse mit 1/3 des Eischnees und der Mehl-Backpulver Mischung glattrühren, dann den restlichen Schnee unterziehen.
In die Form füllen und im vorgeheizten Rohr bei 160 Grad ca. 60 Minuten fertig backen. Gugelhupf in heißem Zustand anzuckern oder nach dem Auskühlen mit Glasur überziehen. 

péntek, március 08, 2013

Almakompót leveles tésztán/Apfelkompott auf Blätterteig

Rezept unten auch auf Deutsch
Múlt hétvégei sütés és máris abszolút kedvenc. Nem túl édes, igencsak üdítő desszert. Nagyon látványos, mutatós és igazán könnyű elkészíteni.
Hozzávalók (6 db 10 cm átmérőjű  tortácskához):
1 csomag leveles tészta (27 dkg)
70 dkg alma
1 vanília rúd
100 ml fehérbor
10 dkg cukor
2 kisebb alma
4 dkg vaj
2 ek porcukor
Az almákat meghámozzuk, negyedeljük és kivágjuk a magházat, majd feldaraboljuk. A vaníliarudat hosszába bevágjuk és a belsejét egy késsel kikaparjuk. A bort a cukorral, vaníliarúddal és annak kikapart belsejével felfőzzük egy fazékban. Az almadarabokat hozzáadjuk és közepes hőmérsékleten puhára főzzük. Kihűtjük. A vaníliarudat kivesszük.
A sütőt 200 fokra (légkeveréses 180 fok) előmelegítjük.
A kiterített leveles tésztából 6 kerek lapocskát (10 cm átmérő) szúrunk ki, és sütőpapírral kibélelt tepsibe helyezzük őket. A maradék tésztából vékony csíkokat vágunk, amiket a korongok széleire fektetünk. Végül  az almakompótot a korongok közepébe halmozzuk.
A maradék 2 almát is meghámozzuk, negyedeljük és kivágjuk a magházakat. A negyed almákat nagyon vékonyan felszeleteljük és az almakompót halmokat befedjük velük, lehetőleg úgy, hogy csúcsot képezzenek.
A vajat felolvasztjuk és óvatosan az almaszeletekre kenjük, végül porcukrot szórunk rájuk.
12-15 percig az előmelegített sütőben készre sütjük.
A kész almakorong nagyon jól bírja a mélyhűtést. Felhasználás előtt 1 órát hagyjuk felolvadni és a recept szerint süssük készre.

***

Trends kommen und gehen, der Apfelkuchen aber bleibt immer ein Renner.
Zutaten für 6 Stück:
1 Packung Blätterteig (270 g)
700 g Äpfel
1 Vanilleschote
100 ml Weißwein
100 g Zucker
2 kleine Äpfel
40 g Butter
 2 EL puderzucker
Fürden Belag Äpfel schälen, vierteln und entkernen. Apfelviertel in Stücke schneiden. Vanilleschotelängst aufschneiden und das Mark auskratzen. Wein mit Zucker, Vanilleschote und -mark in einem Topf zum Kochen bringen. Die Apfelstücke hinzugeben und bei mittlerer Hitze weich kochen. Das Apfelkompott abkühlen lassen.
Den Backofen auf 200 Grad vorheizen (Heißluft 180 Grad).
Aus dem Teig 6 runde Platten (10 cm Durchmesser) ausschneiden. Die teigkreise auf ein Backblech (mit Backpapir belegt) legen.
Das Apfelkompott bergförmig in die Mitte der einzelnen Teigkreise geben, und aus dem restlichen Teig dünne Streifen schneiden, und diese auf den Rand der runden Platte legen.
Den Äpfel schälen, vierteln, und entkernen. Die Apfelviertel in dünne Spalten schneiden und dachziegelartig auf das Apfelkompott legen, sodass eine Kuppel entsteht.
Butter zerlassen. Die Apfelspalten damit beträufeln und mit etwas Puderzucker bestäuben. Die Apfeltörtchen 12-15 Minuten backen.
Die Apfeltörtchen lassen sich sehr gut vorbereiten. Du kannst sie ungebacken einfrieren. Vor der Verwendung auftauen lassen und wie im Rezept schrieben, fertig backen.

szerda, március 06, 2013

Grillázstorta/Krokanttorte

Rezept unten auch auf Deutsch
Lányaim egyik nagy kedvence, amit mindig mamám sütött nekünk ünnepi alkalmakra. Most már, hogy idén 80 éves lesz, mi sütjük neki, hasonló sikerrel.

Hozzávalók
a tésztához:
6 tojás
6 ek cukor
2 ek rétesliszt
3 ek őrölt dió
1 ek kakaó
késhegynyi sütőpor
a krémhez:
30 dkg vaj
35 dkg cukor
15 dkg dió
1 nagy egész tojás
3 kisebb tojássárga
2 csomag vaníliás cukor
néhány csepp ecet
A tojásokat szétválasztjuk. A tojássárgákat alaposan kikeverjük a cukorral. A csipet sóval nem túl kemény habbá vert tojásfehérjével összeforgatjuk. A liszthez hozzáadjuk a sütőport, diót és kakaót és óvatosan a   masszához keverjük. Papírral bélelt kerek tortaformában úgy sütjük meg, mint a piskótát. (Előmelegített sütőben 170 fokon kb. 40 percig sütjük.) A sütő ajtaját sütés közben ne nyissuk ki, mert a tészta összeesik! A megsült piskótát rövid ideig a sütőben hűlni hagyjuk. Deszkára borítva lehúzzuk róla a sütőpapírt és teljesen kihűtjük. 15 dkg cukrot karamellizálunk, a durvára tört diót és az ecetet beleforgatjuk, pár percig együtt pirítjuk. Olajozott deszkára vagy vagy vizezett porcelántányérra terítjük, majd mikor megkeményedett, durvára törjük. Az egész tojást és a tojássárgákat a maradék cukorral, a vaníliás cukorral vízgőz fölött, kevergetve, sűrűre főzzük. Kihűtjük, majd a habosra kevert vajat és a durvára tört grillázs 2/3-ad részét hozzáadjuk. A tortát két lapba vágjuk, a krémmel megkenjük és bevonjuk, tetejét a maradék grillázzsal megszórjuk.
Díszítésként lehet felezett őszibarackkal (befőtt), vagy friss gyümölccsel díszíteni, hogy minden torta szeletre jusson. Alaposan lehűtjük, csak utána szeleteljük fel.

*** 
Zutaten für Biskuitteig:
6 Eigelbe
6 Eiweiß
6 EL Zucker
2 EL Weizenmehl (griffig)
3 EL gemahlene Walnüsse
1 EL Kakao
1 Messerspitze Backpulver

Creme:
300g Butter
350 g Zucker
150 g Walnüsse
1 große Ei
3 kleine Dotter
2 Päckchen Vanillezucker
einige Tropfen Essig
Eigelb mit dem Zucker schaumig rühren. Das Eiweiß mit einer Prise Salz nicht zu fest Eischnee schlagen, Eiweiß- und Eigelbmasse sorgfältig mischen. Mehl, Backpulver, Walnüsse und Kakao dazu geben und alles unterheben.
Den Teig in eine Backpapier ausgelegte Springform füllen und im vorgeheizten Backofen bei 170 Grad 40 Minuten backen. (Während der Backzeit die Backofentür nicht öffnen, sonst fällt die Torte zusammen.)
Zum Überkühlen stürze die Torte auf eine Gitter oder ein ebenes Brett  und vollständig auskühlen lassen.
150 g Zucker karamellisieren und die grob gehackte Walnuss und Essig einrühren. Die Masse auf Brett (mit Öl gefettet) streichen, auskühlen lassen, dann zerkleinern.
Eier mit dem restlichen Zucker, Vanillezucker über dem Wasserdampf zu einer dicklichen Creme aufschlagen.
Auskühlen lassen. Butter schaumig rühren, löffelweise erst die Creme, dann den ¾ gemahlenen Krokant in die Butter einrühren.
Torte quer durchschneiden, mit Krokantcreme füllen. Zum Schluss die ganze Torte mit Creme überziehen. Die Reste von Krokant drauf streuen, dann für 60 Minuten in den Kühlschrank geben.

csütörtök, február 28, 2013

Crème Brulée

Rezept unten auch auf Deutsch

Egyik nagy desszert-kedvencünk, először franciaországi utunk során ettünk. Azóta szenvedélyesen kísérletezgetek vele. Mindig újabb és újabb ízeket próbálok belecsempészni. (Finom a levendula-narancs krém, amikor a levendula virágszirmokat a lereszelt narancshéjjal a tejben felfőzzük, kb. 15 percig állni hagyjuk és végül leszűrjük. A továbbiakban ugyanúgy járunk el, mint egyébként...) A klasszikus, a vaníliás azonban továbbra is verhetetlen...
Véleményem szerint a jó Crème Brulée titka kivételesen nem a recept, vagy az elkészítés pontos betartásában rejlik.  Többszöri kísérletezgetés után tapasztaltam a következőket:
A formácskák fala ne legyen túl magas (2,5-3 cm), az alja átmérője se nagyobb, mint 12 cm, valamint jó minőségű porcelánból készüljön. (A fotón más tálka látható, azóta már az "előírtat" használom.) Nagyobb, vagy mélyebb pohárban a krém nem dermed meg egyenletesen, kívül már szilárd, de a belseje még folyékony marad. Ilyen esetben vagy nagyon sokáig tart míg mindenütt megdermed, vagy, ha magasabb hőmérsékletre vesszük, kicsapódik.
A desszert különlegessége a "roppanó effektus", amit a karamell kéreg ad meg.
A klasszikus recept szerint tálaláskor ez az égetett cukorfelület hajszál vékony, sima és forró. (Nekem ez soha nem sikerült...) A cukor réteg alól pedig egy könnyű krém kerül napvilágra, aminek a cukor felülettel ellentétben, hidegnek kell lennie. (Ez sikerült...) Minden macera ellenére, megéri, hiszen biztos nagy sikerre számíthatunk mindenkinél, aki ezt a különlegesen selymes vanília krémet megkóstolja

Hozzávalók 4 személyre:
80 ml tej
250 ml tejszín
45 g finomított kristálycukor
3 nagy vagy 4 kicsi tojás sárga
1 vanília rúd kikapart belseje
barna cukor a tetejére
A tejet a tejszínnel, cukorral, tojás sárgákkal, kikapart vanília belsővel egy tálban alaposan összekeverjük. (Figyelem, a keveréskor nem szabad, hogy habosodjon!) A masszát legalább 60 percig nyugalomban hagyjuk, majd egy szűrön átszűrjük és 4 tűzálló formácskába töltjük. (Itt is vigyázzunk, ne habosodjon a felület.)
A formákat vízfürdőbe helyezzük, úgy hogy a formák 2/3-át ellepje a víz. Előmelegített sütőben 150 fokon 45-50 perc alatt készre sütjük. Akkor jó, ha kissé remegős marad.
A sütőből kivéve hűlni hagyjuk és a hűtőbe rakjuk egy éjszakára.
Tálalás előtt megszórjuk a barna cukorral és konyhai karamellizáló pisztollyal világos barnára karamellizáljuk.
Végül is nagyon egyszerűnek tűnő desszert, de igazán félresikerülhet, ha túl elkapkodjuk.

***

Meine meinung nach, das Geheimnis einer guten Crème Brulée liegt ausnahmsweise mal nicht beim genauen Einhalten des Rezeptes oder der Zubereitung.
Die Förmchen sollten nicht höher als 2,5 – 3 cm hoch sein und nicht größer als 12 cm im Durchmesser haben und am besten aus hitzebeständigen Porzellan bestehen.
Bei größeren oder tieferen Gefäßen stockt die Crème nicht gleichmäßig, ist außen schon zu fest und innen noch zu flüssig, braucht Ewigkeiten zum Stocken oder braucht zu hohe Temperaturen und flockt dadurch aus.

Zutaten für 4 Personen:
80 ml Milch
250 ml Schlagobers
45 g Kristallzucker
3 große Dotter 
Mark von 1 Vanilleschote
brauner Zucker zum Bestreuen
Bunsen-Brenner oder Brenneisen zum Bräunen des Zuckers
4 flache, ofenfeste Schälchen

Milch mit Schlagobers, Zucker, Dotter, Vanillemark in einer Schüssel gut verrühren. (Hinweis: Darauf achten, dass keine zu starke Schaumbildung entsteht.) Masse etwa 60 Minuten ziehen lassen, anschließend durch ein Sieb passieren und in sechs hitzebeständige flache Förmchen füllen. (Hinweis: Auch hier darf sich kein Schaum auf der Oberfläche bilden.)
Förmchen in ein 1 cm hohes Wasserbad stellen und im vorgeheizten Rohr bei 150 °C etwa 45-50 Min. pochieren. Abkühlen lassen und am besten über Nacht kalt stellen.
Creme vor dem Anrichten mit braunem Zucker bestreuen und mit einem Bunsenbrenner flambieren, bis der Zucker hellbraun karamellisiert.
Von den Zutaten her eigentlich ein simples Gericht, das aber ganz schön schiefgehen kann!

hétfő, február 25, 2013

Édesburgonya-leves belugalencsével/Süßkartoffelsuppe mit Belugalinsen

Rezept unten auch auf Deutsch)
A belugalencse (apró, fénylő szemű, fekete színű, viszonylag gyorsan megfő) már régóta izgatja a fantáziámat, de eddig még nem sikerült vele semmit összehoznom. Most gondoltam, egy levesben nem lehet nagy baj, ha társítom az édesburgonyával. Tökéletes találat volt!
Hozzávalók 4 személyre:
40 dkg édesburgonya (hámozva)
só, bors
1 ek cukor
4 ek olívaolaj
5 dkg belugalencse (1 órára beáztattam)
1 tk koriandermag
2 nagyobb fej salotta (hámozva, apróra vágva)
1/2 l zöldség alaplé
1/8 l tejszín
2-3 ek kerti zsázsa
cayannebors
4 dkg kolbász vagy bacon szalonna
4 ek petrezselyem
4 tk mogyorólolaj
Egy tűzálló tálba sütőpapírt fektetünk, erre szórjuk a kb. 3 cm-es darabokra vágott édesburgonyát. megszórjuk sóval, borssal, cukorral és 2 ek olajjal összekeverjük. 200 fokon, középső sínen, 40 percig sütjük. Közben többször átkavarjuk.
A lencsét kicsit több vízzel, mint amennyi ellepi, feltesszük főni. 15 perc alatt kész is. A koriander magokat olaj nélkül kissé megpirítjuk, majd mozsárban durvára törjük.
A salottát 2 ek olívaolajon üvegesre dinszteljük és a megsült édesburgonyát hozzáadjuk. Felöntjük a zöldséglével és a tejszínnel. Zsázsával, sóval, cayanneborssal fűszerezzük és 10 perc alatt készre főzzük.
Közben a szalonnát/kolbászt apróra vágjuk és ropogósra kisütjük egy serpenyőben.
A kész levest pürésítjük. A megfőtt lencsét leszűrjük és a leveshez adjuk. Még egyszer összerottyantjuk. Levesestálba szedjük, megszórjuk a kisült szalonnával, koriandermaggal, petrezselyemmel és kevés mogyoróolajjal megöntözzük.

Zutaten für 4 Personen:
400 g Süßkartoffeln (geschält)
Salz, Pfeffer
1 EL Zucker 
4 EL Olivenöl
50 g Belugalinsen (in klatem Wasser eingeweicht)
1 TL Koriandersaat
2 Stk. Schalotten (geschält, feinwürfelig geschn.)
1/2 l Gemüsefond
1/8 l Schlagobers
2-3 EK Kresse
Cayennepfeffer
40 g Bacon oder Landjäger
4 EL Petersilie (gehackt)
4 TL Haselnussöl
Süßkartoffeln in etwa 3 cm große Stücke schneiden. Eine ofenfeste Form mit Backpapier auslegen, Süßkartoffeln  hineinlegen und mit Pfeffer, Salz, Zucker und 2 El Olivenöl mischen. Im vorgeheizten Ofen bei 200 Grad ca. 40 Minuten auf der mittleren Schiene backen.
Linsen im Sieb kalt abbrausen, in einem Topf mit Wasser bedecken und 12-15 Minuten bei milder Hitze garen. Koriander in einer kleinen Pfanne ohne Fett leicht rösten, dann grob zerstoßen.
Schalotten fein würfeln und im restlichen Olivenöl andünsten. Süßkartoffeln dazugeben. Mit Fond und Sahne auffüllen, mit Kresse, Salz und Cayenne würzen und 10 Minuten leise kochen lassen. Bacon/Landjäger in 2 cm lange Stücke schneiden, in einer Pfanne ohne Öl bei mittlerer Hitze rundherum knusprig ausbraten und auf Küchenpapier abtropfen lassen. Die Suppe fein pürieren. Die Linsen gut abtropfen lassen, zur Suppe geben und erhitzen, eventuell nachwürzen.
Die Suppe in vorgewärmte Schalen füllen, mit Bacon, Koriandersaat und Petersilie bestreuen und mit Haselnussöl beträufeln.

szombat, február 16, 2013

Répaleves ropogós gyömbér-gombóccal/Karottencremesuppe mit knusprigen Ingwerknödel

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Többen talán már tudják, igazi leveskedvelő család vagyunk. A hétvégei ebéd nem múlhat el egy jó nagy tányér leves nélkül. Elsősorban a krémleveseket részesítjük előnyben, de a finom gulyás,- vagy bablevest sem vetjünk meg. Ilyenkor télen elsősorban az olyan élvezetes, friss alternatívákat részesítjük előnyben, mint például a sárgarépa. A belőle készített leves különösen nagy kedvenc. Ez a ropogós gombóc-belevaló pedig fantasztikus vele. Igazi csemege...

Hozzávalók:
2 ek vaj
1 fej, apróra vágott hagyma
1 gerezd, apróra vágott fokhagyma
25 dkg répa (megpucolva, apróra vágva)
1 ek kristálycukor
1 tk sűrített paradicsom
1 tk curry
1/2 darab fahéj
1/2 l zöldség alaplé
1/8 l  tejszín
gyömbér gombóc:
2 db közepes, lisztes burgonya (megfőzve, lehéjazva, áttörve)
2 ek frissen reszelt gyömbér
1 gerezd fokhagyma (finomra vágva)
5 dkg lágy kecskesajt
2 tojás sárga
1 tk burgonyakeményítő
2 toastkenyérszelet
2 tojás

liszt
olaj a sütéshez
Egy nagyobb fazékban a vajat felforrósítjuk, a hagymát és fokhagymát üvegesre pirítjuk benne, majd a répát és a cukrot is hozzáadjuk. Alaposan összekeverjük. Beleadjuk a sűrített paradicsomot, curry-t és a fahéjat, a levessel felöntjük, sózzuk és alacsony hőfokon 5-10 percig rotyogtatjuk. A fahéj darabkát kivesszük és a levest pürésítjük. Végül a tejszínt félkeményre felverjük és a levesbe keverjük.
A gyömbér gombóchoz az áttört burgonyát a gyömbérrel, fokhagymával, lágy kecskesajttal, tojássárgákkal és burgonyakeményítővel összekeverjük. A masszából kicsi gombócokat formálunk.
A toastkenyér szeleteket kenyérvágó géppel vagy éles késsel félbevágjuk, így 4 vékony szelethez jutunk, amit nagyon apróra felkockázunk. A gombócokat lisztbe, a felvert egész tojásokba és a kenyérkockákba panírozzuk, bő, forró olajban kisütjük. Alaposan lecsepegtetjük és a leveshez tálaljuk. Nagyon különleges, érdemes nekiállni!
 
Zutaten:
2 EL Butter
1 Zwiebel (klein geschnitten)
1 Knoblauchzehe (klein geschnitten)
250 g Karotten (geschält und klein geschnitten)1 EL Feinkristallzucker
1 TL Paradeismark
 

1 TL Currypulver
1/2 Zimtstange1/2 l Suppe 
1/8 l Schlagobers
Ingwerknödel:
2 mittelgroße Erdäpfel (mehlige Sorte)
2 EL Ingwer (frisch gehackt)
1 Knoblauchzehe (fein gehackt)
50 g Ziegenfrischkäse
2 Eidotter
1 TL Erdäpfelstärkemehl

2 Scheiben Toastbrot 
Mehl 
2 Eier 
Öl zum Frittieren
Butter in einem geräumigen Topf erhitzen, Zwiebel und Knoblauch darin kurz anschwitzen. Karotten und Zucker zufügen, nochmals kurz durchschwenken. Paradeismark, Currypulver und Zimtstange zufügen, mit Suppe aufgießen, mit Salz würzen und auf kleiner Hitze 5 bis 10 Minuten köcheln. Zimtstange aus der Suppe nehmen und die Suppe mit einem Stabmixer fein pürieren. Das Schlagobers halbsteif aufgeschlagen in die Suppe rühren.

Für die Knödel die Erdäpfel waschen und in Salzwasser weich kochen, danach schälen und pressen. Ingwer, Knoblauch, Ziegenfrischkäse, Eidotter und Erdäpfelstärkemehl zufügen und kleine Knödel formen. Das Toastbrot mit einer Brotschneidemaschine in 2 Scheiben schneiden und diese dann in kleine Würfel schneiden. Die Knödel mit Mehl, Ei und den Brotwürfeln panieren. Knödel in reichlich heißem Öl schwimmend backen und in der Suppe servieren.
Quelle: Andreas Wojta

szombat, február 09, 2013

Capuns

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ez a tradicionális, eredetileg Svájcból származó recept, ami mángoldlevélbe göngyölt, vagdalt kolbász- és sonkaféleségekkel kevert galuskamasszából áll és tejszínes levesben kell kifőzni, meglepetés volt mindannyiunk számára. Barátainknál kóstoltuk először, majd sikeresen adaptáltam később, saját konyhámban, a mi szájízünk szerint alakítva. 

Hozzávalók 4 személyre:
15 dkg liszt
csipet só
3 ek tej
2 tojás
1/2 ek vaj
1/2 fej hagyma (finomra vágva)
petrezselyem (finomra vágva)
10 dkg puha, vékony kolbász (nem zsíros, pl Landjäger)
5 dkg füstölt sonka
kb 16 mángoldlevél
100 ml tejszín
200 ml zöldség alaplé
só, bors
A lisztet, csipet sót, tejet és a tojásokat alaposan összedolgozzuk, 30 percig pihentetjük. Közben a hagymát a felolvasztott vajon üvegesre dinszteljük, a petrezselyemmel megszórjuk és félretesszük.
A húsféleségeket nagyon apróra vágjuk (én ledaráltam), és a hagymával együtt az összeállított tésztába keverjük.
A mángoldleveleket pár percre lobogó forró vízbe tesszük, utána hideg vízbe dobjuk, majd egy konyharuhára fektetjük.  A szárakat levágjuk, hogy csak a levelek maradjanak, amiket a tésztával megtöltünk és batyukká csavarunk. Egy nagyobb fazékban a tejszín és a levest felforraljuk, sózzuk, borsozzuk és az összetekert mágold csomagocskákat belehelyezzük. 5-10 percig lefedve, alacsony hőmérsékleten főzzük.
Tálra helyezve, a tejszínes lével leöntve tálaljuk.

Zutaten für 4 Personen:
150 g Mehl
1 Prise Salz
3 EL Milch
2 Eier 
1/2 EL Butter
1/2 Zwiebel (fein gehackt)
1/2 Bund Peteresilie (fein gehackt) 
100 g weiche Salami (Landjäger)
50 g Rohschinken
16 Mangoldblätter
100 ml Schlagobers
200 ml Suppe
Salz, Pfeffer
Mehl, 1 Prise Salz, Milch und Eier zu einem Teig verrühren und 30 Minuten quellen lassen. Währendessen Butter aufschäumen und die Zwiebel darin kurz anglasen, Petersilie dazugeben, durchrühren und beiseite stellen.
Salami und Schinken ganz fein schneiden und mit den Zwiebeln unter den Teig mischen.
Mangoldblätter in kochendem Wasser kurz überkochen, in Eiswasser abschrecken und auf ein Tuch legen. Den Strunk abschneiden, Blätter mit Teig füllen, aufrollen. In einem großen Topf Schlagobers, Suppe, Salz und Pfeffer aufkochen, die Wickel hineinlegen und 5-10 Minuten bedeckt leicht köcheln lassen.  

csütörtök, január 31, 2013

Gyerek tejszelet/Kinder Milchschnitte

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Régi tervem, hogy a boltban kapható egyik kedvencünket magam készítem. Mostanra beérett a gondolat és miután a heti spártai étkezések után valami "dőzsölésre" vágytam, a hétvégén végre asztalra került  Mima ragyogó receptje után szabadon, az a bizonyos Kinder Milchschnitte. (Véleményünk szerint igazán finom másnapra lett, mikor a tészta a krémtől puhán omlóssá vált. Ekkorra sajnos már csak 3 szelet maradt...)

Hozzávalók:
5 tojás, szétválasztva
12 dkg porcukor
4 ek víz
2 ek repceolaj
12 dkg liszt
1/3 tk sütőpor
8 g kakaópor
 krém:
400 ml tej
45 g étkezési keményítő
12 dkg vaj
2 csomag vaníliás cukor
7 dkg porcukor
glazúr:
15 dkg 70 %-os csokoládé
1 ek nutella krém
1 ek repceolaj
A tojásfehérjét csipet sóval kemény habbá verjük. A tojássárgát a cukorral elektromos habverővel 3-4 perc alatt krémesre, sűrűn folyósra felverjük. A többi hozzávalót is hozzákeverjük, végül óvatosan a felvert tojáshabot is beleforgatjuk.
A tésztát egy sütőpapírral kibélelt tepsibe simítjuk és 160° -on (légkeveréses sütő) kb. 10-12 percig sütjük. Hűlni hagyjuk.
Az étkezési keményítőt kevés tejjel simára keverjük, a maradék tejet felforraljuk és állandó keverés mellett a keményítős tejet hozzáadjuk, míg pudingszerű sűrűségű nem lesz. Hűlni hagyjuk.
A puha vajat a cukorral krémesre keverjük és kihűlt tejpudingot kanalanként óvatosan hozzáadagoljuk.
A tésztát félbevágjuk, az egyik felét megkenjük a krémmel, a másik tészta felet ráhelyezzük és a glazúrral bevonjuk.
Glazúr:
A csokoládét felaprítjuk és vízfürdő felett megolvasztjuk. Az olajat és a nutellát hozzákeverjük.

Zutaten:
5 Eier
120 g Puderzucker
4 EL Wasser
2 EL Öl
120 g Mehl
1/3 TL  Backpulver
8 g Kakaopulver
Creme:
400 ml Milch
45 g Speisestärke
120 g Butter
2 Pck Vanillinzucker
70 g Puderzucker
Glasur:
150 g 70 %  dunkle Schokolade
1 EL Nutella
1 EL Öl
Die Eiweiß zu festem Schnee schlagen, Eidotter mit Zucker cremig rühren, restliche Zutaten einrühren, zuletzt den Eischnee leicht unterheben.
Teig auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech streichen und bei 160° Heißluft ca. 10-12 min backen, dann auskühlen lassen.
Speisestärke mit etwas Milch glatt rühren, übrige Milch aufkochen und mit der Stärke unter Rühren zum dicken Pudding einkochen, auskühlen lassen.
Weiche Butter mit Zucker cremig rühren, den ausgekühlten Milchpudding löffelweise einrühren.
Den Kuchen teilen, auf eine Hälfte die Creme aufstreichen und die andere Kuchenhälfte drauf setzen und die Glasur drüber geben.
Glasur:
Schokolade im Wasserbad aufweichen, mit Öl und Nutella gut verrühren.

szombat, január 26, 2013

Almás pasztinák krémleves/Pastinakencremesuppe mit Apfel

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ebben a nagy hidegben este legtöbbször csak egy jó meleg levesre vágyunk. A kevés időből és a korgó gyomorból kifolyólag a kosárban megbúvó pasztinák most sem kerülhette el a sorsát. Fazékban végezte, gyomrunk örömére...

Hozzávalók 4 személyre:
1/2 kg pasztinák
2 savanykás alma
2 salotta hagyma
1 ek vaj
1 tk őrölt koriander
1 l zöldség alaplé
10 dkg creme fraiche (vagy tejföl)
1 tk citromlé
só, bors, őrölt szerecsendió
A pasztinákot, almát és salottát meghámozzuk. A pasztinákot és almát kockára, a salottát durvára vágjuk, majd a vajon "megfuttatjuk" (megdinszteljük) és a pasztinák- és almadarabokat hozzákeverjük, rövid ideig együtt pirítjuk. Korianderrel, sóval ízesítjük és a zöldség alaplével felöntjük. Addig főzzük, míg teljesen megpuhulnak a zöldségek. Pürésítjük és belekeverjük a creme fraiche. Ha szükséges utánasózzuk, borssal, szerecsndióval és citromlével ízesítjük. Ropogósra sült bacon darabokkkal tálaljuk. (Máris szebb a világ!)

Zutaten für 4 Personen:
1/2 kg Pastinaken
2 Stück säuerliche Äpfel
2 Stück Salotte
1 EL Butter
1 TL Koriander, gemahlen
1 l Gemüsesuppe
100 g Créme fraiche
1 TL Zitronensaft
Salz, Pfeffer, Muskat

Pastinaken, Äpfel und Schalotten schälen. Pastinaken und Äpfel würfelig schneiden, Schalotten grob hacken.
Schalotten in Butter andünsten, Pastinaken und Äpfel dazugeben, mit Koriander und Salz würzen, mit Gemüsesuppe aufgießen und weich dünsten. Suppe pürieren, Crème fraîche einrühren, mit Salz, Pfeffer, Muskat und Zitronensaft abschmecken. Mit dem knusprigen Bacon dekorativ servieren.
Quelle: Gusto

péntek, január 18, 2013

Saltimbocca babpüréágyon/Saltimbocca in Marsalasauce auf Bohnenpüree



(Rezept unten auch auf Deutsch)
 A saltimbocca  (fordításban: ugorj a számba) a római konyha egyik specialitása, ami levegőn szárított, nyers sonkából (prosciutto crudo) és zsályalevéllel megtűzdelt borjúszeletből áll. Jelen recept egy régebbi ebéd módosított változata, igazán nem is tudtuk eldönteni, melyik ízlett jobban. Ez esetben a borjút csirkére cseréltem. Nem bánta senki...

Hozzávalók 4 személyre:
4 db fél csirkemell
8 szelet prosciutto (pármai sonka)
friss zsályalevelek
5 ek vaj
200 ml Marsala (szicíliai, erős, testes, édes bor) vagy tokaji aszú
só, bors, cukor
100 ml csirkehúslé 
liszt
2 db fokhagyma gerezd (meghámozva)
75 dkg fehér bab (konzerv)
4 ek olívaolaj
300 ml zöldség alaplé
2 ek friss citromlé
30 dkg cherry paradicsom mix (vegyesen sárga és piros) 
kis üveg, olajban eltett szárított paradicsom
A babpüréhez az egyik fokhagymát apróra vágjuk. A babot leszűrjük, hideg vízzel átöblítjük és alaposan lecsepegtetjük. 1 ek olajat egy fazékban felforrósítunk és a fokhagymát világos barnára pirítjuk benne. Hozzáadjuk a babot és a zöldség alaplét, fedő alatt közepes hőmérsékleten 5 percig főzzük. Kissé kihűtjük és pürésíjük. Citromlével, 2 ek olajjal és sóval ízesítjük. Az olajos paradicsomot lecsepegtetjük, apróra felvágjuk és a babpürére szórjuk, amit aztán lefedve, melegen tartunk.
A fél csirkemelleket hosszába félbevágjuk és két folpack fólia között óvatosan kiverjük-elvékonyítjuk. Mindkét oldalukat sózzuk, borsozzuk és mindegyikre 2-3 zsályalevelet helyezünk. A szeleteket egy-egy pármai sonkaszeletbe tekerjük. A vajat egy serpenyőben felforrósítjuk és a csirkemell-göngyölegeket aranybarnára sütjük. A megsült húst melegen tartjuk. A visszamaradt olajat megszórjuk kevés liszttel és felöntjük a borral. A csirkehúslét is hozzáadjuk, kevés cukrot szórunk bele és a hústekercseket újra belehelyezzük. Nagyon alacsony hőmérsékleten, 15 percig hagyjuk benne (addig csak, hogy a szósz besűrűsödjön), közben többször megforgatjuk. 
Egy másik serpenyőt felforrósítunk és a maradék 1 ek olajat beleöntjük. A fokhagymát vékonyan felszeleteljük és a paradicsommal együtt az olajon 3 percig pirítjuk, amíg a paradicsomok kissé összeesnek. A végén sózzuk. A pürét tányérra simítjuk, a saltimbocca tekercseket a szósszal és a paradicsomokkal ráhelyezzük. Azonnal tálaljuk az éhes delikvensek örömére!
****
Saltimbocca („Spring in den Mund!“) ist eine international bekannte Spezialität der römischen Küche. Sie besteht aus gebratenem Kalbschnitzel mit Schinken und Salbei. Ich habe statt dem Kalb Hühnerbrust genommen.

Zutaten für 4 Personen:
4 halbe Hühnerbrüste
8 Scheiben Prosciutto
Salbeiblätter
5 EL Butter
200 ml Marsala
Salz, Pfeffer, Zucker
100 ml Hühnerfond
Mehl zum Stäuben
2 Knoblauchzehen
750 ml weiße Bohnen (Konserve)
4 EK Olivenöl
300 ml Gemüsesuppe
 2 EL Zitronensaft
300 g Cherrytomaten Mix (gelb und rot)
Getrocknete Tomaten in Olivenöl
Knoblauch schälen. Eine Zehe in Scheiben schneiden, die andere fein hacken. Bohnen in einem Sieb abspülen und abtropfen lassen. 1 EL Öl in einem Topf erhitzen, den gehackten Knoblauch darin hellbraun anrösten, dann die Bohnen und die Suppe zugeben. Aufkochen und abgedeckt bei mittlerer Hitze 5 Minuten kochen, dann fein pürieren. Mit Zitronensaft, 2 EL Öl und Salz würzen und abgedeckt warm halten.
Die Brusthälften der Länge nach halbieren und zwischen zwei Plastikfolien leicht klopfen. Auf beiden Seiten mit Salz und Pfeffer würzen und je drei Salbeiblättchen auflegen. Je eine Scheibe Parmaschinken um die Brustfilets wickeln.
Die Butter in einer Pfanne erhitzen und die Schnitzelchen von beiden Seiten goldbraun anbraten. Die Filets warm stellen, die Pfanne stäuben und Marsala ablösen. Hühnerfond zugießen, zuckern, die Filets wieder zugeben und auf sehr kleiner Hitze 15 Minuten gar ziehen lassen bis sich die Sauce reduziert. 
Eine weitere Pfanne erhitzen. restliche Öl (1 EL) zugeben, Tomaten und Knoblauchscheiben darin ca. 3 Minuten braten, bis die Tomaten aufplatzen, dann mit salz würzen.
Das Püree auf Teller verteilen, Saltimbocca mit Tomaten dazugeben und sofort servieren.

péntek, január 04, 2013

Csokoládéfelfújt/Schokoladenauflauf

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Egy álom... Nem kell hozzá különösebben "konyhatündérnek" lenni, biztos a siker! Érdemes többet csinálni belőle, hátha másnapra is megkívánjuk...

Hozzávalók 6 kis tűzálló formához:
22 dkg vaj
11 dkg tejcsokoládé
11 dkg jó minőségű 70%-os sötét csokoládé
6 tojás
1 csomag vaníliás cukor
25 dkg finom kristálycukor
12 dkg liszt
4 dkg kakaó
A vajat a csokoládéval vízgőz fölött megolvasztjuk. A tojásokat a kristálycukorral és a vaníliás cukorral  felverjük és a  csokoládé masszát hozzákeverjük. Végül a lisztet és a kakaóport is beleforgatjuk.
Kicsi, tűzálló formákat vékonyan kiolajozunk és beleadagoljuk a masszát. Előmelegített sütőben 200 fokon, 10 percig sütjük. Tálaláskor porcukorral megszórjuk.  Akkor jó, ha belekanalazva, a közepe még kissé folyós...

Ein Traum... Man muss dazu keine besondere "Küchenfee" sein, der Erfolg ist sicher! Es lohnt sich mehr davon zu machen, vielleicht haben wir auch am nächsten Tag Lust darauf...

Zutaten für 6 kleine Porzellan Auflaufformen:
220 g Butter
110 g Milchschokolade
110 g 70%  dunkle Schokolade
6 Eier
1 Pkg. Vanillezucker
250 g Mehl
40 g Kakao
Butter und Schokolade über Wasserdampf schmelzen. Die Eier mit dem Kristallzucker und Vanillezucker aufschlagen und die Schokolademasse zufügen. Zum Schluss das Mehl und Kakaopulver zufügen.
In kleinen, gefetteten Formen ungefähr 10 Minuten im vorgeheizten Backrohr bei 200 Grad Heißluft backen.  Es ist fertig, wenn es in der Mitte noch etwas flüssig ist...

szerda, január 02, 2013

Olívabogyó sült kolbásszal/Oliven mit gebratener Wurst

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ez a recept eredetileg Maxtól származik. Apró módosítással kedvenc estebéd lett belőle nálunk... Rendkívül finom!

Hozzávalók 4 személyre:
15-20 dkg jó minőségű kolbász, vékony karikákra vágva
20 dkg óriás fekete, kimagozott olíva bogyó
15 dkg zöld, kimagozott olíva bogyó
15 dkg szárított, olíva olajban eltett paradicsom
10 szelet ciabatta, vagy baguette
10 dkg vékony csíkokra szeletelt parmezán, vagy hasonló kemény, intenzív aromájú sajt
olíva olaj
Egy nagyobb serpenyőt felforrósítunk, egy kevés olíva olajat öntünk bele és megsütjük a karikákra vágott kolbászt. Szűrőkanállal kiemeljük, lecsepegtetjük és egy nagyobb tálba rakjuk. A bauguette-t felkockázzuk, megpirítjuk a kolbász zsírjában és a kolbász karikákhoz keverjük. A paradicsomot is lecsepegtetjük (az olajat felfogjuk), vékony csíkokra szeljük és az olíva bogyókkal együtt a kolbászos tálba öntjük. Megszórjuk a parmezán szeletekkel, szükség szerint megöntözzük a paradicsom visszamaradt olajával. Óvatosan összekeverjük, 1/2 órát hagyjuk az ízeket összeérni. Ragyogó vendégváró!

Zutaten für 4 Personen:
150-200 g würzige Rohwurst, in dünne Scheiben geschnitten
200 g Schwarze Oliven (ohne Kern)
150 g grüne Oliven (ohne Kern)
150 g getrocknete Tomaten in Olivenöl
10 Scheiben Baguette
100 g in dünne Spalten geschnittene Parmesan Käse
etwas Olivenöl
Eine Pfanne heiß machen, dann  gibt man das Olivenöl hinein und die Wurst sofort braten. Vorsichtig herausnehmen und in einen großen Schüssel legen. Die Baguette Scheiben in kleine Würfel schneiden und in dem Wurstfett kurz braten. Herausnehmen und mit der Wurst vermischen.
Die Tomaten abtropfen lassen - dabei das Öl auffangen - in kleine Stückchen schneiden und mit den Oliven zur Wurst geben. Die Käsestücke zum Salat geben und mit dem Olivenöl von Tomaten beträufeln.
Vorsichtig vermischen und 1/2 Stunde stehen lassen.