szerda, április 28, 2010

Gesztenyeparfé/Maroniparfait

A hétvégén ez a gyors desszert sikeredett abból a két csomag gesztenyemasszából, ami még a mélyhütöben árválkodott. Sajnos, az Ausztriában kapható gesztenyepüré egészem más (ízre és halmazállapotra is), mint az otthoni, ezért, ha Magyarországon járok, igyekszem több csomagot beszerezni. Ez alkalommal a hagyományos gesztenyepürét kissé unalmasnak találtam, ezért ezt a hideg finomságot ötlöttem ki, amelynek sikerétöl kezdetben kissé féltem. (Mint késöbb kiderült, minden ok nélkül.)

Hozzávalók kb. 20 szelethez:
500 g mélyhütött gesztenyemassza
1/2 dl rum
4 tojássárgája
100 g porcukor
2 tasak vaniliás cukor
3 dl tejszín

A gesztenyemasszát szobahömérsékleten hagytam kiolvadni. Akkor villával összenyomkodtam és a rummal simára kevertem. A tojássárgákat egy habüstbe csúsztattam és a porcukorral meg a vaniliás cukorral forró vízfürdöbe állítva, sürüsödésig kevertem. Ezután kanalanként a gesztenyéhez adtam.
A tejszínt kemény habbá vertem és több részletben a masszába dolgoztam.
Átlátszó háztartási fóliával kibéleltem egy kb 1,2 ürtartalmú sütöformát, belesimítottam a krémet és kb 12 órára a mélyhütöbe tettem.
Tálaláskor a parfét a formából egy tálra borítottam, lehántottam róla a fóliát és 1 cm-es szeletekre vágtam. Hogy izgalmasabb legyen egy kevés csokoládé öntetet is kínáltam hozzá.


Zutaten für 20 Stück:
500 g Maronipüree (Kastanienreis geht auch)
5 ml Rum
4 Dotter
100 g Puderzucker
2 Pkg Vanillezucker
30 ml Schlagobers

1 kleine Terrinenform mit Klarsichtfolie auslegen. Maronipüree und Rum glatt rühren. Dotter mit Zucker, Vanillezucker über Dunst dickcremig schlagen. Wenn die Masse erkaltet ist, das Maroni-Püree und das geschlagene Obers unterziehen und in die vorbereitete Form füllen. Diese etwa 12 Stunden in den Tiefkühler stellen. Vor dem Stürzen Model kurz in heißes Wasser tauchen, die Klarsichtfolie vorsichtig abziehen und in Scheiben schneiden.

hétfő, április 19, 2010

Far breton (bretagne-i aszalt szilvás felfújt)/Bretonischer Pflaumenkuchen


(Rezept unten auch auf Deutsch)
Mivel nagy rajongói vagyunk a francia vidéknek, szívesen sütöm-fözöm azokat az ételeket, amelyeket franciaországi útjaink során a különbözö régiókban már megkóstoltunk. Ez a Bretagne-ból származó könnyü és szaftos, kissé pudingszerü édesség tipikus példája az ottani édes-sós süteményeknek. Állaga és a színe emlékeztet a sajttortára, kívül aranybarna, belül világos sárga. Az íze a puding, a grízfelfújt és a a császármorzsa keveréke. Melegen, hidegen egyaránt kitünö. Az általam ismert recept aszalt szilvával készül, de variálni lehet friss szilvával, illetve helyttesíthetö mazsolával, szárított sárgabarackkal-, almával stb. is. Finom desszertje volt az elmúlt hétvégi ebédünknek, de akár a délutáni kávé tökéletes kiséröje is lehetett volna..., ha marad belöle. Az elkészítése nagyon egyszerü és olyan gyors, mint ahogy megettük.

Hozzávalók 4 személyre:
1/2 l tej
5 dkg cukor
10 dkg liszt
3 dkg sós vaj
6 tojás
10 dkg aszalt szilva
3 ek rum+ forró víz

A tejet a cukorral és a vajjal addig melegítem, amig a vaj elolvad és a cukor is feloldódik. Eközben az aszalt szilvát a rum és a forró víz keverékébe beáztatom. Kb. 5 perc elteltével leszüröm a szilvát és konyhapapírral leitatom róla a nedvességet. Kevés lisztet szórok rá és kissé összerázom, hogy mindenhol érje a liszt a szilvaszemeket. A 6 tojást a 10 dkg liszttel felverem, majd peu à peu, apránként hozzáadom a tejes keveréket. Ezt tésztát egy felfújt-formába öntöm és a szilvát elosztom rajta. A "Far"-t 40 percre, 180 fokos, légkeveréses sütöben tolom és aranybarnára sütöm. Tálaláskor porcukorral megszórom.




Zutaten für 4 Personen:
1/2 l Milch
50 g Zucker
100 g Mehl
30 g Salzbutter
6 Eier
10 g getrocknete Pflaumen
3 EL Rum + warmes Wasser

Die Milch mit dem Zucker und der Butter erhitzen bis die Butter geschmolzen ist und der Zucker sich gelöst hat. Die Pflaumen mit dem Rum und heißem Wasser 5 Minuten ziehen lassen. Die Pflaumen mit Kuchenrolle trocknen und dann in etwas Mehl einwickeln. Die Eier mit dem Mehl rühren und dann nach und nach die Milchmischung hineingießen. Den Teig in eine Auflaufform gießen, die Pflaumen darauf verteilen und für 40 Minuten bei 180 Grad Umluft in den Backrohr schieben.

kedd, április 13, 2010

Cupcake fehér csokoládéval/Cupcake mit weißer Schokolade

Életem elsö cupcake-je, vagy muffinja (?). Az igazság az, hogy már azóta készültem ilyesmire, mióta sikerült 12 darab szilikonos muffinformát beszereznem. Így aztán ez a fehércsokis cupcake-kisérletem is bekerült a Húsvét nagy dínom-dánom menüjébe.

Hozzávalók:
150 ml tej
150 g fehér csokládé
100 g cukor
100 g vaj
150 g krémsajt
80 g Creme fraiche (vagy mascarpone)
250 g liszt
1 csomag sütöpor
a tetejére:
tejszín
2 ek vaniliás joghurt
1 csomag vaniliás cukor
színes szórócukor
fekete áfonya

A tejet felmelegítem egy kis fazékban, majd a csokoládét apróra tördelve beleszórom és hagyom, hogy felolvadjon. Hülni hagyom. A lisztbe elkeverem a sütöport és a kihült tejes-csokis masszát hozzáadom. A cukrot a puha vajjal szintén belekeverem és az egészet csomómentesre dolgozom. A masszát végül szétosztom a formákba (nekem mind a 12 tele lett) és 180°C fokon 20 percig sütöm. (Ennél nagyobb höfokon sütve a fehér csoki miatt könnyen megég a tészta külseje.)
A tejszínt ezalatt a vaniliás cukorral kemény habbá verem és a joghurtot óvatosan hozzáadom. A kihült sütik tetejét ezzel alaposan megkenem, a cukorkákkal megszórom és ha van kéz alatt valamilyen bogyós gyümölcs (nálam ez az áfonya) , díszithetö vele.



150 ml Milch
150 g weiße Schokolade
100 g Zucker
100 g Butter
150 g Frischkäse
80 g Creme fraiche
250 g Mehl
1 Pkg. Backpulver
Topping:
Schlagobers
2 EL VanilleJughurt
1 Pkg. Vanillezucker
Heidelbeeren
bunte Zuckerstreusel

Milch erwärmen, Schokolade in kleinen Stücken dazugeben und schmelzen lassen. Mehl mit Bacjpulver vermengen, überkühlte Milch-Schoko-Masse dazu. Zucker mit weichen Butter daruntermischen und alles gut miteinander vermengen. Den Teig in Förmchen füllen, backen (180 °C, 20 min). Auskühlen lassen. Schlagobers mit Vanillezucker steif schlagen, Joghurt unterrühren. Aufstreichen, mit Heidelbeeren und Streuseln verzieren.

hétfő, április 12, 2010

Tojáslikőrös sajttorta/Cremiger Cheesecake mit Eierlikör

Rezept unten auch auf Deutsch

Renate barátnőm Húsvét környékén rendre a saját készítésű tojáslikőrjeivel áraszt el minket. Bár én szívesen kóstolgatom, azt a mennyiséget, amit ő csinál, képtelenség elfogyasztani. Ezért örültem nagyon, mikor erre a receptre bukkantam az Essen & Trinken oldalán. Talán ezzel is sikerül a tojáslikőr üvegek számát megcsappantanom ebben az évben, ha már, mint itóka, nem olyan népszerű a családban. Miután ez a sütemény nagyon sikeres lett nálunk, talán sikerül a jövő Húsvétig az összes tojáslikőrt felszámolnom. (Akkor aztán kezdhetjük újra a következő adaggal...)
Hozzávalók:
80 g csokoládés corn flakes, gabonapehely (eredeti recept: csokis cookies)
40 g vaj
2 tojás
80 g cukor
400 g Philadelphia, vagy más krémsajt
220 ml tojáslikőr
2 ek étkezési keményítő
100 ml tejszín
Haribo Fruity Smarties színes gumicukorkák (eredeti recept: manduladrazsék)
A 80 g gabonapelyhet egy fagyasztózacskóba teszem és finomra összetöröm. (Én erre a húsklopfolót használom.) 40 g vajat felolvasztok és összekeverem a csokis morzsával. Egy kisméretű kapcsos tortaforma (18 cm Ø) aljába nyomkodom, amit előzleg sütőpapírral kibélelek, és 1/4 órára hidegre teszem.
A tojásokat és a cukrot kézi keverővel 5 perc alatt habosra keverem. Hozzáadom a krémsajtot, tojáslikőrt és az étkezési keményítőt. Ezt a masszát belesimítom a tortaformába. Előmelegített sütő legalsó rácsán, 170 fokon, 40-45 percig sütöm. (Légkeveréssel nem ajánlott.)
A formában egy rácson hagyom kihűlni.
A tejszínt keményre felverem, a tortára kenem, egy kis tojáslikőrt loccsantok rá és a színes cukorkákkal díszítem.


***
Zutaten:
80 g Schoko Cornflakes (original Rezept: Schokoladecookies)
40 g Butter
2 Eier
80 g Zucker
400 g Doppelrahmfrischkäse (Philadelphia)
220 ml Eierlikör
2 EL Speisestärke
100 ml Schlagobers
Haribo Fruity Smarties (original Rezept: rosafarbene Mandeldragees)
Cornflakes in einen Gefrierbeutel geben und fein zerstoßen. Butter zerlassen und mit den Keksen mischen. In eine am Boden mit Backpapier ausgelegte Springform (18 cm Ø) drücken und 15 Min. kalt stellen.
Eier und Zucker 5 Min. sehr cremig rühren. Doppelrahmfrischkäse, Eierlikör und Speisestärke unterrühren.
Masse auf den Boden streichen. Im heißen Ofen bei 170 Grad auf der untersten Schiene 40-45 Min. backen (Umluft nicht empfehlenswert). In der Form auf einem Gitter vollständig abkühlen lassen.
Schlagobers steif schlagen. Wellig auf den Kuchen streichen, mit 1 EL Eierlikör beträufeln und direkt vor dem Servieren bunten Haribo Fruity Smarties garnieren.

kedd, április 06, 2010

Medvehagymaleves/Bärlauchsuppe

Rezept unten auch auf Deutsch

A medvehagymát addig nem ismertem (városi lány lévén), amíg Ausztiába nem jöttem. Itt igen népszerű, tavasszal szinte minden zöldségárusnál megtalálható. Hütteldorfban, ahol régebben laktunk, rengeteg volt belőle a kertben. Formája a gyöngyvirág leveléhez hasonló (ami viszont mérgező!), illata a fokhagymára emlékeztet. Virágzás előtt érdemes a leveleit leszedni.

Hozzávalók 4 személyre:
30 dkg medvehagymalevél
2 dkg vaj
2 ek liszt
4 dl tej
2 dl tejföl
só, bors

A medvehagymaleveleket megmosom és apróra összevágom. Egy fazékban felforrósítom a vajat és a leveleket megfonnyasztom benne (1-2 perc). Ráhintem a lisztet és kevergetve 4 dl vízzel hígított tejjel felöntöm. Sóval, fehér borssal ízesítem és 4-5 percig főzöm.
A tűzről levéve hagyom kissé hűlni és mixerrel pépesítem (ezt nem muszáj, de mi így szeretjük). Belecsorgatom a tejfölt, röviden ismét felforralom. Pirított kiflikarikákat lehet levesbetétként kínálni mellé.
***
Zutaten für 4 Personen:
300 g Bärlauch
20 g Butter
2 EL Mehl
40 ml Milch
20 ml Sauerrahm
Salz, Pfeffer

Gewaschenen und abgetropften Bärlauch fein hacken. Butter in einem Topf schmelzen lassen und Bärlauch darunter rühren, mit Mehl bestreuen und langsam mit 4 ml Wasser verdünnten Milchmischung aufgießen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken und 4-5 Minuten kochen lassen. Im Mixer fein pürieren, Sauerrahm unterrühren. Die Suppe nochmals erhitzen.

hétfő, április 05, 2010

Cipóban sült sonka sárga túróval

Bár itt Ausztriában kissé mások a húsvéti szokások, mi azért a sonka evést a böjt zárultával, már szombat este megkezdjük. (Az osztrákoknál az igazi ünnepi étkezést a vasárnapi ebéd jelenti, tormás sonka, kolbász, csülök, kemény tojás stb.) Nálunk ennek elmaradhatatlan része a cipóban sült sonka (csülök), amihez főtt tojás, frissen reszelt torma, újhagyma, retek és természetesen anyósom specialitása, a sárga túró dukál. Idén is jázmin tea volt a hagyományos kisérő.

Cipóban sült sonka (csülök):

1 db füstölt sonka (csülök)
45 dkg liszt
2,5 dkg élesztő
1 1/2 dl tej
1 mk cukor
15 dkg vaj
3 tojás
1 tk só
A sonkát (csülköt) hideg vízbe téve lassú tűzön puhára főzöm. Hagyom a lében kihűlni. Kiveszem és alaposan lecsöpögtetem, szárazra törlöm. (A csülköt kicsontozom.) Az élesztőt 1 1/2 dl langyos, cukros tejbe morzsolom, szalvétával letakarom és meleg helyen kb. 15 perc alatt felfuttatom. A puha vajat habosra keverem és egyenként hozzáadom a 2 tojást, kissé megsózom és az átszitált liszthez keverem. Végül összegyúrom a felfuttatott élesztővel. Sima tésztává dolgozom. Konyharuhával letakarva szobahőmérsékleten 1/2 óráig kelni hagyom. Ujjnyi vastagságúra nyújtom, közepére helyezem a sonkát. A széleit aláhajtogatva cipót formálok belőle. Tetejét a felvert tojással megkenem. Közepesen meleg sütőben kb. 40 percig sütöm.

Cipóban sült sonka újra átgondolva
A sonkát főzés előtt egy éjszakára tegyük hideg vízbe, hogy a sótartalom jól kiázzon belőle.Ezt követően tegyük fel főni hideg vízben és amikor a víz felforrt, öntsük le róla. A sonkára öntsünk egy másik, most már meleg vizet és ízlés szerint ízesítve (fokhagyma, babérlevél, vöröshagyma, koriander, stb.) a húsleveshez hasonlóan lassú tűzön főzzük, míg elég puha nem lesz.
Fontos, hogy a kész sonkát a saját levében hűtsük ki. Miután kivettük a léből konyhapapírral alaposan leszárítjuk.
cipót Limara receptje alapján készítettem... (nagyon jól sikerült, köszönet Neki):
60 dkg kenyérliszt (búzaliszt 80% és rozslisz 20% keveréke volt)
2 tk. só
2 ek olaj
1 tk porcukor
2 dkg élesztő
tej
1 tojás sárgája
Az élesztőt kevés langyos tejben a cukorral és 3 ek liszttel elkeverjük, a tetejét megszórjuk kevés liszttel. Meleg helyre tesszük, ahol 30 perc alatt szépen feljön. 
Ezután a többi hozzávalót is hozzáadjuk és rugalmas, nyújtható tésztát gyúrunk. (Én dagasztógépet használtam.) Cipó formára igazítjuk, tiszta konyhakendővel letakarjuk és hagyjuk a duplájára kelni. 
Lisztezett deszkára helyezzük, és akkora formára nyújtjuk, hogy a sonkánkat tökéletesen betakarhassuk vele. A közepére helyezzük a sonkát, a széleket ráhajtjuk, cipóra formázzuk.
Egy tepsibe sütőpapírt teszünk, ráhelyezzük a cipó, konyharuhával letakarjuk és ismét kelni hagyjuk kb. egy fél órát. A sütőt közben 200 fokra előmelegítjük. A kenyér tetejét megkenjük a felvert tojássárgával és a sütőbe toljuk a tepsivel. Ekkor 4-5 jégkockadarabot dobjunk a sütő aljába, hogy gőz keletkezzen, ez nagyon jót tesz a cipónak. (Esetleg vízzel töltött edényt is helyezhetünk a sütő aljába.) 40 perc alatt készre sütjük. 
Ilyen lett:

Húsvéti sárga túró
ahány dl tej, annyi tojás
ízlés szerint cukor
vaníliás cukor
mazsola
A tejet melegíteni kezdem. Közben a tojásokat habverővel kissé felverem, majd a langyos tejhez öntöm. Hozzáadom a mazsolát, cukrot, vaníliás cukrot és egy csipet sót. Kis láng fölött, folyamatos kevergetés mellett addig főzöm, amíg a massza összeáll. Ezután sűrű szövésű vászonkendőbe vagy gézbe kötöm, hogy gombóc formája legyen. Hűvös helyre felakasztom, hogy lecsorogjon belőle a savó. Sonkához a legfinomabb.

szombat, április 03, 2010

Húsvét

Mindannyiótoknak áldàsos, boldog, békés Hùsvétot kivànok
a feltàmadàs örömében és lelkületében
.

csütörtök, április 01, 2010

Április

Márai Sándor: Négy évszak
Április

"... Április a retek és fiatal hagyma hónapja, ahogy július a rózsák s december az irodalmi felolvasások hónapja. A reteknek is van költészete és ünnepe. Ez a néhány nap, április elején, ez az övé. A retekkel, a hagymával, a friss salátával érékeztem a világra, kényesen, mint afféle „primeur”. Születésem napján nemzeti ünnep volt, a törvények szentesítésének ünnepe. Ezen a napon soha nem mentünk iskolába, s valamennyire természetesnek éreztem, hogy a világ is ünnepli létezésemet. Ez az iskolai szünnap okozta, hogy - sokáig - ünnepnek éreztem a személyes létezést, az életet. Áprilisban még mindig fölfigyelek, szaglászok. Úgy érzem, kezdődik valami.
Ibolyaszíne van, opálos, tulipános változatokkal. A föld megtelik e hetekben érlelt hagymákkal és gumókkal. A melegvizes források körül hajnalban elkeseredett gyomorbajosok állanak, pohárral és üvegcsővel kezükben, s keserűen néznek a tavaszba. A gyógyfürdők vizei ilyenkor adják ki pezsgő indulatukat, rohannak a mélyben, a kövek között, forró sistergéssel, tele üde, rejtélyes erővel. A nők nem szeretik ezt a hónapot. Ez a rövid kabátkák, a pattanások, a tavaszi szédülések, az oktalan izgalmak hónapja..."