péntek, május 27, 2011

Ebéd hátizsákból, gyalogosan, 130 km-en keresztül...

Ez esetben nem a fazekam tartalmáról írnék, hanem egy gyönyörü, 5 napos, gyalogosan megtett út rövid beszámólóját próbálnám "computerre vetni".

Ezen az öt napon ismét megtapasztalhattuk, milyen testet-lelket megújító hatása van a gyalogos zarándoklatnak. Ilyenkor belsö utat is járunk, megnyílik a szemünk olyan dolgokra, melyek mellett a hétköznapok során vakon elmegyünk. Átéljük, hogy még a legnehezebb pillanatokban sem vagyunk egyedül, Valaki a tenyerén hordoz bennünket. 

Így tehát barátainkkal az idén ismét végigjártuk a szokásos távot (most a Via Sacra útján) Máriacellig, amely immár hat évszázada Közép-Európa legkedveltebb búcsújáró helye. Nehéz szavakba önteni azt a rengeteg élményt, amit a gaaden-i Jakab templomtól indulva kb. 130 kilométeren át és a mariazelli Bazilikába való beérkezésünkkor átéltünk.

Heiligenkreuz

Már az elsö nap Gaaden környékén olyan csodás úton haladtunk Heiligenkreuz felé, amely feledtette velünk a majdnem 30 fokos höséget. A híres kegyhely, a világ legrégibb ciszterci kolostora, mely megalapítása óta folyamatosan müködik. Rövid pihenö után friss lendülettel indultunk tovább Mayerling irányába. (E helyhez egy szomorú esemény kötödik, itt találták holtan 1889. január 30-án Habsburg Rudolf trónörököst és Vetsera Máriát.)


Mayerling


Ezután kissé keményebb emelkedök következtek, melyek már 600 méteres magasságba vezettek. Kifejezetten meleg volt, hiszen részben a fáktól védtelen országúti szakaszon kaptattunk fel. Kisebb pihenövel, végül is jó idöben, délután 5 órakor érkeztünk meg Altenmarkt-ba, ahol elsö szállásunk, a Gasthof "Zur Dornaustube" volt.

Araburg romja

Zarándokhoz nem illö, pompás reggeli

Másnap kora reggel a böséges reggelink után már a Triseting-völgyében futó úton róttuk a kilométereket Kaumberg irányába. Kaumberg temetöje mellett elhaladva a település románkori templomához értünk, amely ajtaja nyitva volt, így belülről is megtekinthettük. Rövid pihenö és mécses gyújtás után indultunk tovább Araburg várának romjához. A 800 m-es csúcson levö vár középkori építmény. Igaz, nem túlságosan nagy, de még romjaiban is nagyon látványos. Innen Hainfeld felé vettük az irányt és itt történ az elsö eltérö. Elhülve vettük észre, hogy szállásunk felé (St. Veit an der Gölsen) nem fordultunk le idöben. Végül is többszöri telefonálgatás után a szállásadó értünk jött és autóval fuvarozott kvártélyunkhoz, a Gasthof Hollaus-hoz.
 

A harmadik nap hegyi úton indultunk tovább Lilienfeldbe. A hegyi út nagyon kemény, két hosszú kaptatóval kb. 4 óra alatt tehető meg. (Itt jegyzem meg, hogy az osztrák táblákon megadott menetidök nyúlcipös zarándokoknak  készültek, nem az amolyan átlagosoknak, akik közben meg-megállva tanulmányozzák a térképet, fényképeznek és a természetben gyönyörködnek. Általában jóval több idöre számítsunk, mint ami a táblán van!)





Bár meredek emlkedökön át vezet az út a hegyek tetejére, megéri a fáradságot felkapaszkodni. Soha sem a küszködés élménye marad meg az emlékezetünkben, hanem a gyönyörű virágos alpesi legelök s a csodás kilátás a hegytetöröl, a virágos hegyoldalak, a fenyvesek, amelyek néhol ritkásan, néhol egészen egybe függö erdöket alkotnak. 
Lilienfeldbe érkezésünkkor rettenetes fekete felhök gyülekeztek az égen, amelyek nem igértek semmi jót...  fohászunk azonban meghallgatásra talált, és teljesen szárazon érkeztünk Türnitz-be, harmadik szállásunk helyére. (Pension "Haus Karner") (Mint ismeretes, nincs rossz idő, csak rossz zarándok...)

Gyülekeznek a felhök

A negyedik nap csodálatosan tiszta reggelre ébredtünk. Reggeli után az irányt a Via Sacra egyik változatán, a gyönyörű Falkenschlucht-szurdokon keresztül terveztük. Sajnos ez dugába dölt, mivel egy korábbi vihar miatt lezárva találtuk. Így, a vele párhuzamos erdei úton haladtunk tovább,  majd a a müútra kiérve Ulreichsbergtöl Gscheid felé haladtunk "eröltetett menetben". Gscheid elött pár kilométerre a minket követö fellegek utolértek és kitörni készült az égi háború. Aztán valóban csoda történt. Egy korábban velünk szóba elegyedett helyi lakos, autójával utánunk jött és minket, "lányokat", a közeli "Alpengasthof Gruber"-ig vitt, így megintcsak szárazon maradtunk ( a fiúk kissé eláztak...)
Hubertus tó
Az utolsó nap nagyon korán keltünk, hogy idöben célunkhoz érjünk. Gscheid után egy országúti szakasz következett, ami aztán erdei útra ágazott, ahol éppen fakivágást végeztek.  Szerencsétlenségünkre az út mentén minden fát eltüntettek, beleértve az utat jelzöt is! Sikerült a rossz irányt választanunk, és feleslegesen tettünk meg  6 km-t, hegynek fel-le... Miután visszakecmeregtünk az elágazáshoz és a helyes irányt vettük, jó 1 1/2 órát vesztettünk. Így értünk a Hubertus tóhoz, ahol rajtunk és a kacsákon kívül teremtett lélek sem járt. Kiadós uzsonna után (a kacsák is jóllaktak!) indultunk tovább, még mit sem sejtve az elkövetkezendökröl. Ismét elnézve egy erdei utat, kénytelenek voltunk ezután egy talpnyuvasztó aszfalt úton haladni, végig, Máriacell-ig. Érdekesség, hogy a fötérre bevezetö utca neve Ungarnstraße, azaz Magyar utca.


Máriacell

 
Máriacell magávalragadó, hangulatos kis város. Bár a 12. századból való híres kegyszobra, amely egyszerre a Magna Domina Hungarorum (Magyarok Nagyasszonya), a Magna Mater Austriae (Ausztria Édesanyja) és a Mater Gentium Slavorum (Szláv népek Anyja), az Anjou-király uralkodása idején már századok óta állt egy egykori bencés testvér cellájában – innen a név: Máriacell –, mégis csak a XIV. században épült meg a gyönyörű gótikus kegytemploma.
Sajnos, a többszöri rossz irányválasztások miatt a délutáni szentmiséröl lekéstünk, így ki-ki a templomban magában imádkozott, majd indulás elött néhány mécsest gyújtottunk szeretteinkért.
Sok idönk nem maradt, mert a keskeny nyomtávú máriacelli kisvasút (a legszebb alpesi vasútvonalak közé tartozik)  indulása Sankt Pölten felé vészesen közelgett. A csatlakozást Bécs felé itt szerencsésen elértük és végre, este 10 órára igencsak fáradtan, de lelkiekben megújulva, boldogan érkeztünk haza.

péntek, május 06, 2011

Peperonata leves/Peperonata-Suppe

(Rezept unten auch auf Deutsch) 

A peperonata az olasz konyha egyik igen népszerü, kedvelt étele, ami eredetileg a paprika, paradicsom és hagyma együtteséböl áll. Talán kissé hasonlit a mi lecsónkhoz, csak nincs benne semmiféle hús és nem csipös. Tálalható melegen, például polenta mellé, de hidegen, elöételként vagy hideg sülthöz illetve szárnyashoz is szívesen fogyasztják. Ez a leves ennek a továbbvitt változata, kissé "gourmet"-sítva... , jelenleg az egyik kedvencünk.
Hozzávalók 4 személyre:
4 piros színü paprika
2 paradicsom
1 fej hagyma
2 gerezd fokhagyma
1 sárgarépa
3 ek olivaolaj
70 ml Martini bianco
1 l zöldséglé
2 nagyon vékony fehér kenyérszelet (én rozsbagette szeleteket vágtam)
30 g feta sajt
2 ek nagyszemü kapribogyó
só, bors
A megmosott, felezett, ereitöl-, magjaitól megszabadított paprikákat nagyobb darabokra vágom. A paradicsomot megmosom és negyedelem. A hagymát, fokhagymát és répát megtisztítom, finom csikokra szeletelem, majd 3 ek olajon 5 percen át üvegesre pirítom. Hozzáadom a paprikát és további 5 perc után a paradicsomot is. Felöntöm a zöldséglével és a Martinival, lefedem és közepes lángon kb. 20 percig fözöm.
A levest egy botmixerrel pürésítem és egy sürü szitán, vagy szürön átpaszírozom. Sóval, borssal ízesítem.
Röviddel a tálalás elött a kenyérszeleteket toastsütöben megpirítom (ha fehér kenyérszeletem van, akkor hosszúkás csikokra vágom elötte). A feta sajtot rámorzsolom a kenyérre, a kapribogyókkal kirakom és ezt kínálom a leveshez.  Hidegen, melegen egyaránt fenséges!

***
Zutaten für 4 Personen:
4 rote Paprika
2 Tomaten
1 Schalotte
2 Knoblauchzehen
1/2 Karotte
3 EL Olivenöl
70 ml Martini bianco
1 l Gemüsesuppe
2 sehr dünne Weißbrotscheiben
30 g Feta
2 EL Kapernbeeren
Salz, Pfeffer
Paprika waschen, halbieren, Stiel, Kerne und weiße Innenwände entfernen und das Fruchtfleisch grob würfeln. Die Paradeiser waschen und vierteln. Schalotte, Knoblauch und Karotte schälen und in feine Streifen schneiden.

3 EL Olivenöl in einem Topf erwärmen. Schalotte, Knoblauch und Karotte 5 Minuten darin farblos anschwitzen, Paprika dazugeben und nach weiteren 5 Minuten Paradeiser zufügen. Gemüse mit Martini ablöschen, zum Kochen bringen, mit der Gemüsesuppe aufgießen, abdecken und bei mittlerer Temperatur ca. 20 Minuten köcheln lassen.
Suppe mit einem Stabmixer pürieren und durch ein feines Sieb streichen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kurz vor dem Servieren aus jeder Brotscheibe zwei längliche Streifen schneiden. Die Brotscheiben toasten, mit zerbröseltem Feta und Kapernbeeren belegen.
Die Suppe in Schalen anrichten, und mit den Brotscheiben servieren.

szerda, április 27, 2011

Sajt dióbundában alma-lilahagyma chutney-vel/Käse in Nusskruste mit Apfel-Zwiebel-Chutney

Amikor már kicsit elég volt a húsvéti sonkából...

Hozzávalók a chutney-hez:
(Ezt az indiai eredetü édes, ugyanakkor savanykás, füszeres, darabos lekvárszerü valamit rendszerint hidegen fogyasztják. Kínálható vadhúsok, fött marha- és egyéb leveshúsok mellé áfonya, torma, mustár, paradicsomszósz helyett. Finom kíséröje lehet sajtoknak vagy grillezett húsoknak, pecsenyéknek.)
15 dkg lila hagyma
60 dkg alma
20 dkg aszalt szilva (mag nélkül)
1 darabka gyömbér
1 tk mustármag
1 tk darált koriander
2 szegfüszeg
kevés chili (darált)
15 dk barna cukor
75 ml almaecet


a sajthoz:
2 ek díóbél
8 zsályalevél
1/2 csomag petrezselyem
4 ek zsemlemorzsa
4 ek liszt
2 tojás
2 csomag Camembert sajt
olaj

A chutney-t készítem el elöször. A lehéjazott hagymát cikkekre vágom, az almát meghámozom, negyedelem, magházát kivágom és vastagabb darabokra szeletelem. A szilvákat felezem, ha szükséges, negyedelem.
A letisztított gyömbért finomra aprítom és mindezt egy fazékba dobom. Hozzáadom a füszereket, cukrot, ecetet és sót, alaposan összekeverem és az egészet felfözöm (kevés vizet is adok hozzá). Amikor az egész már forr, takarékra veszem és kb 30 percig, fedö nélkül fözöm, miközben rendszeresen keverek rajta egyet. Akkor kész, mikor az alma már puha.
Miközben a chutney fö, a dióbeleket összeaprítom, a megmosott és apróra vágott zöldfüszerekkel, valamint a zsemlemorzsával egy tálban összekeverem. A felszeletetel camembert a szokásos módon panírozom, a végén a diós zsemlemorzsába meghempergetem. Kb 3 cm forró olajban szép pirosra kisütöm öket (nem kell öket megfordítani, hiszen a felső fele is megsül, és a sajtnak nem kell puhulni). Egy lyukas kiszedőkanállal óvatosan kiemelem és konyhapapíron hagyom lecsöpögni.
A sajtokat tálra rendezem, friss zsályával díszítem és a chutneyvel (amihez lehet kevés chilit adni) tálalom.



Für das Chutney:

150 g rote Zwiebeln
600 g Äpfel
200 g getrocknete Zwetschke
1 Stück Ingwer
1 TL Senfkörner
1 TL Koriander, gemahlen
2 Gewürznelken
Chili a. d. Mühle
150 g brauner Zucker
75 ml Apfelessig
1/4 TL Salz

Für den Käse:
2 EL Walnusskerne
8 Blätter frischer Salbei
1/2 Bund Petersilie
4 EL Semmelbrösel
4 EL Mehl
2 Eier
2 Pkg. Camembert
Öl zum Ausbacken

Für das Chutney Zwiebeln schälen und in Spalten schneiden, Äpfel schälen, vierteln, entkernen und die Viertel in dicke Spalten schneiden, Zwetschke halbieren, Ingwer schälen und fein hacken und alles in einen Topf geben. Gewürze, Zucker, Essig und Salz unterrühren und aufkochen lassen. Sobald  die Mischung kocht, die Hitze reduzieren und ca. 30 Minuten ohne Deckel kochen lassen, dabei zwischendurch immer wieder umrühren (gegen Ende der Garzeit etwas häufiger). Das Chutney ist fertig, wenn die Äpfel weich sind. Chutney für vier Portionen beiseite stellen.
Währenddessen für die Nusskruste die Walnusskerne fein hacken. Kräuter waschen, trocken schütteln  und die Blätter fein hacken. Nüsse und Kräuter mit den Semmelbröseln auf einem Teller vermischen.
Mehl auf einen zweiten Teller verteilen, die Eier in einem dritten, tieferen Teller verquirlen.
Für das Panieren den Käse halbieren, jede Hälfte zuerst von allen Seiten in Mehl wenden, danach in
den Eiern und zuletzt in der Nuss-Brösel-Mischung. Währenddessen in einen Topf ca. 3 cm hoch Öl
füllen und erhitzen. Bei mittlerer Hitze die panierten Käsestücke von beiden Seiten kurz goldgelb
ausbacken. Mit einem Siebschöpfer vorsichtig herausnehmen und auf Küchenpapier abtropfen lassen.
Käse auf Tellern anrichten, mit frischem Salbei garnieren, Chutney mit einer roten Chilischote garnieren und beides servieren.

szerda, április 13, 2011

Málnás-sajttorta/Himbeer-Cheesecake

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Regina születésnapi tortájának készült ez a különösen szaftos, pikáns ízű, nagyon finom sütemény. (Legjobb egy nappal a fogyasztás előtt elkészíteni.)
Hozzávalók kb. 12 szelethez:
5 dkg hideg vaj
10 dkg liszt
5 dkg + 20 dkg porcukor
2 csomag vaníliás cukor
só, 1 tojássárga
4 tojás
75 dkg Philadelphia natúr krémsajt (vagy más tejszínes krémsajt pl Exquisa)
12,5 dkg tejszín
5 dkg étkezési keményítő
30 dkg mélyhűtött málna
2 ek liszt
A lisztet, 5 dkg cukrot, 1 csomag vaniliacukrot, csipet sót, a tojassárgát és a kis darabokra vágott 5 dkg vajat gyors mozdulatokkal simára eldolgozom. (Szükség esetén 1-2 tk vizet is adok hozzá.) A tésztát liszttel megszórom és a tortaforma (egy 26 cm Ø kapcsos tortaforma, amit előzőleg kikenek, vagy papírral kibélelek) aljának megfelelő méretre kinyújtom, majd egy villával több helyen megszurkálom. Belehelyezem a formába a kinyújtott tésztát, és kb. 40 percre hidegre teszem. Közben a tojásokat, a 20 dkg cukorral és 1 csomag vaníliás cukorral 7 percig habossá verem. Hozzákeverem a krémsajtot, a tejszínt és a keményítőt, majd ugyanúgy a mélyhűtött málnát (nem felolvasztani!!).
A tésztaalapot  2 ek liszttel megszórom és a krémsajtmasszát elsimítom rajta. Előmelegített sütőben (elektromos sütö 175 °C/ légkeveréses 150 °C) a legalsó sínen, 1 1/4-1 1/2 órát sütöm. (Ha nagyon barnulna 1 óra után sütőpapírral lefedem) Késsel leválasztom a tortaforma oldaláról a tésztát és minimum 4 órán át a formában hagyom hűlni. Finom hozzá a Créme fraiche. (Én ehető virágokkal dekoráltam.)
***

Zutaten für ca. 12 Stücke:
100 g Mehl
2 Päckchen Vanillin-Zucker
1 Eigelb (Größe M)
1 Prise Salz
250 g Zucker
50 g Butter
300 g tiefgefrorene Himbeeren
4 Eier (Größe M)
750 g Doppelrahm-Frischkäse
125 g Schlagobers
50 g Speisestärke
2 EL Paniermehl
Mehl für Arbeitsfläche und Springform
Fett für Springform
Für den Boden Mehl, 1 Päckchen Vanillin-Zucker, Eigelb, Salz, 50 g Zucker und Butter in Flöckchen in eine Rührschüssel geben. Erst mit den Knethaken des Handrührgerätes, dann mit den Händen zu einem glatten Teig verkneten. Teig auf einer bemehlten Arbeitsplatte zu einem Kreis (26 cm Ø) ausrollen. Teig auf den Boden einer gefetteten, mit Mehl ausgestreuten Springform (26 cm Ø) geben, andrücken und mit einer Gabel mehrmals einstechen. Boden ca. 40 Minuten kalt stellen. Eier, 200 g Zucker und 1 Päckchen Vanillin-Zucker schaumig rühren. Frischkäse, Obers und Stärke zufügen und unterrühren. Himbeeren unaufgetaut darunterheben. Mürbeteigboden mit Paniermehl bestreuen, Käsemasse daraufgeben. Auf unterer Schiene im vorgeheizten Backofen (E-Herd: 175 °C/ Umluft: 150 °C) ca. 1 1/4 Stunden backen. Nach ca. 60 Minuten der Backzeit Kuchen mit Alufolie zudecken. Aus dem Ofen nehmen, auf ein Gitter setzen. Mit einem Messer vom Springformrand lösen und ca. 4 Stunden in der Form auskühlen lassen. Aus der Form lösen und auf einer Platte anrichten. Dazu schmeckt Crème fraîche.

vasárnap, április 03, 2011

Fejreállított almatorta/Apfelkuchen auf dem Kopf

Végre lecsengett minden (bál szervezés, elszámolás, lihegés-pihegés, megérdemelt utazás...), újra a rendes kerékvágásban folyik minden. Kezdeti bemelegítésnek rögtön egy szaftos almatortával leptem meg a társaságot, amiböl sajna, nem mindenkinek jutott, így hamarosan újra muszáj sütnöm...

Hozzávalók egy 26 cm átméröjü tortaformához:
20 dkg vaj
13 dkg méz
20 dkg sovány túró
4 tojás
2 ek almalé
25 dkg liszt
1 csomag sütöpor
5 g étkezési keményítö
10 dkg darált mogyoró
75 dkg alma
pocukor
A kapcsos tortaformaoldalát vékonyan kikenem kevéske kókuszzsírral (lehet mást zsiradékot is használni)., és az aljára sütöpapírt helyezek. A vajat a mézzel, túróval és a tojásokkal, valamint a almalével habosra keverem. Ezután a liszthez adom a sütöport, a keményítöt és a mogyorót és a túrós keverékkel összedolgozom.
A sütöt 175 fokra elömelegítem. Az almákat meghámozom, negyedelem, a magházat kivágom, majd a tortaforma aljába helyezem.  A tésztát az almákra simítom és 1 órát sütöm, úgy, hogy félidöben (1/2 óra múlva) sütöpapírral letakarom.
A kész tortát rövid ideig hülni hagyom, tálra borítom és a formát leveszem róla. Tálaláskor porcukorral megszórom.



Zutaten für eine Springform von 26 cm  Ø:
200 g Butter
130 g Honig
200 g Magertopfen
4 Eier
2 EL Apfelsaft
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
5 g Speisestärke
100 g gemahlene Haselnüsse
750 g Äpfel
2 EL Puderzucker
Die Ränder der Springform einfetten. Den Boden mit Back- oder Pergamentpapier auslegen. Die Butter mit dem Honig, dem Quark und mit den Eiern sowie dem Apfelsaft schaumig rühren. Das Mehl, das Backpulver, die Speisestärke und die Nüsse unterarbeiten. Den Backofen auf 175 Grad vorheizen. Die Äpfel schälen, vierteln und das Kerngehäuse entfernen. Die Viertel auf den Boden der Springform setzen. Den Teig über die Äpfel geben und im Backofen (Mitte) etwa 1 Stunde backen, dabei eventuell nach etwa 30 Minuten mit Back- oder Pergamentpapier abdecken, damit er nicht zu dunkel wird. Den Kuchen aus dem Ofen nehmen, kurz abkühlen lassen, stürzen und aus der Form lösen. Mit dem Puderzucker bestäuben.

péntek, április 01, 2011

Kultúrtörténeti körutazás Kisázsiában

Hosszú szünet után végre újra itt vagyok, most nem egy recepttel, hanem  egy rövid összefoglalóval.
A elmúlt idöben egy csodálatos kisázsiai utazáson vettünk részt, amely minden tekintetben maradandó élmény volt. Kis-Ázsia régészeti lelőhelyeinek és leleteinek gazdagsága lenyügözött mindannyiunkat. Ez az antik kultúra jegyében telt körutazás, ami útvonala Antalya - Finike - Myra - Ephesus - Laodicea - Pamukkale - Hierapolis - Perge volt, nem mindennapi látnivalókat kínált. Idegenvezetönk, Hakan felkészültsége és egyéni humora felejthetetlenné tették azokat az információkat, amit megtudtunk az adott nevezetességekről, ahol jártunk. Barátságos stílusa, ragyogó szervezöi képessége erre a 8 napra egybebekovácsolt 30 embert, akik Ausztia különbözö régióból, eltérö  szokásokkal jöttek erre az utazásra.
Nem volt semmi fakszni, nyafogás. Ibrahim, a söförünk gondoskodott a  napi 200-300 km út zökkenömentes megtételéröl. A kellemes és tiszta (idönként luxusnak is mondható) hotelek hangulatos estékkel, és kitünö vacsorákkal ajándékoztak meg minket a programokkal dús napok végén.
És persze amit láttunk.... nem lehet egykönnyen beszámolni róla, hiszen mint minden utazást, ezt is személyesen kell megélni és látni. Álljon itt hát néhány fotó, impresszióképpen.
Perge


Ephesosi Celsus könyvtár

Myra sziklasírjai


Szent János apostol bazilika romjai Ephesosban


A híres mészköteraszok Pamukkaleban



Perge


péntek, március 11, 2011

Pikáns édesburgonykrémleves/Pikante Süßkartoffelcremesuppe

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Mivel március dacára még mindig igencsak hideg van, megint egy jó, testet-lelket melengető levessel rukkoltam elő. Ajánlom mindenkinek, aki a pikáns ízek kedvelője ...

Hozzávalók 4 személyre:
2 salottahagyma
2 gerezd fokhagyma
60 dkg édesburgonya
3 ek napraforgóolaj
1/2 tk currypor
5 dl csirke alaplé
1-2 narancs leve
1 dl tejszín
1/2 avokádó
1 narancs
1 ek limette szaft
só, bors, chili
Az édesburgonyát meghámozom és kb 3 cm-es darabokra vágom. A salottát és a fokhagymát megpucolom, kockákra aprítom és forró olajban megpárolom. A curryport és az apró édesburgonyát hozzákeverem, a csirkelével felöntöm és fedő alatt, gyenge tűzön kb. 20 perc alatt puhára főzöm. Ezután a narancslevet és a tejszínt is hozzáadom és további 5 percig rotyogtatom.
A levest kézi turmix-szal szép simára pépesítem, sózom, borsózom és kevés limette szafttal ízesítem (esetleg még vizet vagy narancslevet is lehet hozzáadni, hogy a kívánt sűrűséget megkapjuk).
Az avokádót meghámozom, kockákra vágom és limette lével meglocsolom (különben hamar elszineződik). A narancsot meghámozom, kifilézem és felkockázom.
A forró levest edénykékbe merem, narancsfilét és avokádó szeleteket kínálok hozzá. 



Zutaten für 4 Personen:
2 Schalotten
2 Knoblauchzehen
600 g Süßkartoffeln
3 EL Sonnenblumenöl
1/2 TL Currypulver
500 ml Hühnersuppe
Saft von 1-2 Orangen
100 ml Schlagobers
1 EL Limettensaft
1/2 Avocado
1 Orange
Salz, Pfeffer
Chili aus der Mühle
Schalotten und Knoblauchzehen schälen und fein hacken. Süßkartoffeln schälen und würfeln. Diese Zutaten im Öl andünsten, anschließend mit dem Hühnersuppe auffüllen und mit Salz, Currypulver und Pfeffer würzen. Bei mittlerer Hitze mit geschlossenem Deckel jetzt gut 20 Minuten weich kochen. Orangensaft und Schlagobers zufügen und weitere 5 Minuten köcheln lassen, anschließend pürieren.
Mit Salz, Pfeffer und 1/2 EL Limettensaft abschmecken, eventuell noch etwas Wasser oder Orangensaft zufügen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist, und warm halten.
Avocado schälen, in kleine Würfel schneiden und mit dem restlichen Limettensaft mischen.  Die Orangen mit einem Messer gründlich schälen und die Filets herausschneiden.
Die heiße Suppe in Suppenschalen füllen, mit Orangenfilets und Avocado würfeln garnieren und sofort servieren.

hétfő, március 07, 2011

Sütőben sült, babbal töltött cukkini/Überbackene Zucchini mit Bohnenfüllung

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Végre az elmúlt szombaton a bécsi Hofburgban lezajlott a Jogászbál, aminek szervezése mögött több hónapos kemény munkám áll és persze mondhatni, az idegrendszerem is megsínylette...
Most aztán végre megint több időm van a családra, magamra. Ezt azonnal kihasználva, egy irtó finom töltött cukkinival (majdnem húsnélküli) leptem meg az arra éhezőket.

Hozzávalók 4 személyre:
3 db cukkini (darabonként kb 25 dkg)
2 hagyma
5 dkg feketeerdei sonka (másfajta is lehet)
2 ek olivaolaj
50 dkg puhára főtt fehérbab
petrezselyemzöld
1 paradicsom
csipet édenemes pirospaprika
5 dkg reszelt parmezán sajt
só, bors
A megmosott cukkinik végeit levágom, mindegyiket keresztbe 4 részre szeletelem és a cukkinihúst teáskanállal kikaparom, sózom, borsózom. A kikapart cukkinibelsőt durvára vágom.
A megpucolt és kockára vágott hagymákat és a csíkokra szelt sonkát 1 ek olajon megpirítom, majd rádobom a cukkini kikapart húsát is. Együtt sütöm rövid ideig.
A megfőtt  és lecsepegtetett bab (lehet konzerv is) felét, tetszés szerinti mennyiségű petrezselyem levelet, 1 ek vizet, sót és borsot kézi mixelővel pürésítem.
A pirított hagymás-sonka keveréket a püréhez keverem. A meghámozott, félbevágott és magjaitól megszabadított paradicsomot kockákra vágom és a maradék egész babbal szintén beledolgozom a pürébe. Megszórom kevés pirospaprikával, sózom, borsózom. A sütőt 180 fokon előmelegítem.
A cukkini "csöveket" megtöltöm a babpürével. A maradék pürét elosztom egy tűzálló tál alján és erre állítom a megtöltött cukkinikat. Parmezánnal megszórom és kb. 30 percig sütöm.
A kész cukkiniket kevés olívaolajjal megöntözöm és máris tálalom.



Zutaten für 4 Personen:
3 Zucchini (à ca. 250 g)
2 Zwiebeln
50 g Schwarzwälder Schinken
2 EL Olivenöl
500 g weiße Bohnen, abgetropft
3 Stängel Petersilie
1 Paradeiser
1 Prise edelsüßes Paprikapulver
50 g geriebener Parmesan
Salz, Pfeffer
Die Zucchini mit kaltem Wasser abspülen, die Stielansätze abschneiden, in jeweils vier Stücke schneiden und das Fruchtfleisch mit einem Teelöffel herauskratzen, mit Salz und Pfeffer bestreuen. Das Fruchtfleisch grob hacken.
Zwiebeln schälen und würfeln, Schinken in Streifen schneiden. 1 EL Olivenöl in einer Pfanne erhitzen, die Zwiebelwürfel, das gehackte Fruchtfleisch und die Schinkenstreifen darin braun braten.
Bohnen in ein Sieb gießen, mit kaltem Wasser abspülen und abtropfen lassen. Die Hälfte der Bohnen, grob gezupfte Petersilie, 1 EL Wasser, Salz und Pfeffer mit dem Pürierstab mixen.
Das gebratene Gemüse unter das Bohnenpüree mischen. Den Paradeiser halbieren, die Kerne
herausdrücken, in Würfel schneiden und unter das Püree mischen. Die restlichen Bohnen ebenfalls untermischen, alles mit Paprikapulver, Salz und Pfeffer würzen. Backofen auf 180 °C vorheizen.
Die Zucchini mit dem Bohnenpüree füllen. Übriges Püree in einer Auflaufform verteilen und die gefüllten Zucchini daraufsetzen. Mit Parmesan bestreuen und ca. 30 Minuten backen.
Zucchini mit dem restlichen Olivenöl beträufeln und servieren.
(Quelle: "Frisch gekocht"-Magazin)

szerda, február 16, 2011

Fahéjas íróleves melegen mazsolával és mandulával/Warme Buttermilchsuppe mit Rosinen und Mandeln

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Az író ilyen formában nálunk még nem fordult elő, rögtön rákaptam, nem tudtam kihagyni. Mi az írót  úgy ismertük eddig, mint hűsítő, szomjoltó italt, nagy melegek idején...
De ilyenkor, és melegen?  Persze a hétvégén azonnal nekiálltam, hogy megkóstoljam. Csak annyit mondhatok, tényleg nagyon finom. Érdekes ízkombináció sikeredett a savanykás író és az édes mazsola kettőséből. Nem csalódtam, egy könnyű, pikáns, nem mindennapi leves lett az eredmény.
Hozzávalók 4 személyre:
1 l író
2 tojássárgája
2 ek sima búzaliszt (mandulaliszt)
5 dkg hámozott mandula, lapba vágva
10 dkg mazsola
1  citrom lereszelt héja és leve
1 ek cukor
1 tk őrölt fahéj
A megmosott citrom héját lereszelem és a fele citrom kifacsart levével együtt félreteszem. Az írót egy fazékba öntöm, rászitálom a lisztet és állandó kevergetés mellett felforralom. Hozzáadom a mazsolát, a fahéjat, a citromhéjat és -levet és egy csipet sót. Kevergetve addig főzöm, míg egy viszonylag sűrű állagú levest kapok.
A mandulát zsiradék nélkül egy serpenyőben, közepes lángon, aranybarnára pirítom. A tojássárgákat a cukorral egy tálkában habosra verem, egy-két kanál levessel hígítom és az egészet hozzákeverem a leveshez. (Akinek savanyú, tehet hozzá még egy kis mézet, cukrot.) A fazekat leveszem a tűzről, és a kész levest  mély leveses tálkákba merem,  majd mandulával megszórom (tetszés szerint tehető a tetejére felvert tejszínhab is).


Zutaten für 4 Personen:
1 l Buttermilch
2 EL Mehl
50 g  Mandelstifte oder Mandelblättchen
100 g Rosinen
abgeriebene Schale und Saft von 1 Zitrone
1 EL Zucker
1 TL Zimt
2 Eigelb
Salz
Die Zitrone waschen, Schale fein abreiben und auspressen. Die Buttermilch in einen Kochtopf geben, mit dem Mehl glatt rühren und zum Kochen bringen. Die Rosinen dazugeben, mit Salz, Zimt, Zitronenschale und -saft  schmecken.  (Wichtig ist, dass die Suppe während des Kochens ständig gerührt wird, damit die Buttermilch nicht gerinnt.)
Die Mandelblättchen in einer Pfanne ohne Fett anrösten.
Eigelb mit Zucker in einer Tasse schaumig schlagen. Zwei-drei Löffel von der Suppe abnehmen und mit der Eicreme verrühren, anschließend dies in die Suppe rühren. Vom Herd nehmen.
Die Buttermilchsuppe auf 4 tiefe Teller verteilen und mit den Mandeln bestreut servieren.  

szombat, február 05, 2011

Serpenyös burgonya fetával, olivabogyóval és paprikával/Kartoffelnwürfel mit Oliven, Feta und Paprika

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Gyors szombati egytál, ami garantáltan mindenkinek ízleni fog...

Hozzávalók 4 személyre:
80 dkg burgonya
1 piros paprika
1  nagy szál póréhagyma
10 dkg fetasajt
néhány szál friss rormaringág
6 ek olaj
só, bors
5 dkg bacon szalonna
4 dkg feket olivabogyó

A burgonyát meghámozom és kb. 1,5 cm kockákra vágom. A pórét megtisztítom és vékony karikákra szeletelem. A paprikát negyedelem, az ereit kivágom és szintén 1,5 cm-es kockákra darabolom.
A paprika szeleteket, a pórét és a rozmaringágakat 2 ek olajban állandó kevergetés mellett 4 percig pirítom, sózom, borsózom, majd félreteszem.
A burgonyát a maradék 4 ek olajban közepes lángon 10-15 perc alatt ropogósra sütöm. Az apróra vágott  bacon szalonnát hozzáadom és még további 2 percig együtt pirítom. Sózom, borsózom. A zöldséget és az olivabogyót is hozzákeverem,  rövid ideig együtt sütöm. A feta sajtot rámorzsolom.
***


Zutaten für 4 Personen:
800 g festkochende Kartoffeln
1 Lauchzwiebeln
1 rote Paprika
einige frische Rosmarinnadeln
5 EL Öl
Salz, pfeffer
50 g Bacon
40 g schwarze Oliven
ca 100 Fetakäse
Kartoffeln schälen, waschen, in ca 1,5 cm große Würfel schneiden. Lauchzwiebel putzen, waschen und in feine Ringe schneiden. Paprika vierteln, putzen, in 1,5 cm große Würfel schneiden.
Paprikawürfel, Lauchzwiebel und Rosmarin in 2 EL Öl unter Rühren ca 4 Minuten anbraten. Salzen, pfeffern. Herausnehmen.
Kartoffeln in Pfanne in Öl rundherum bei mittlerer Hitze 10-15 Minuten knusprig braten. Bacon klein schneiden, zugeben und cs 2 Minuten kräftig mitbraten. Salzen, pfeffern. gemüse und Oliven kurz mitbraten. Feta darüberbröseln.

szerda, február 02, 2011

Szilvás párna/Zwetschkennudel

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Mostanában jutottam hozzá egy ragyogó németnyelvü recepes könyvhöz, amiben hagyományos osztrák családi receptek kínálgatják magukat. Ezek egyike ez a finomság is, aminek elég nehezen tudtam megfelelö nevet találni, hiszen a "nudli", vagy a "tészta" nem igazán lett volna találó. Így lett belöle "párna", mivel a formája leginkább ehhez hasonlít. Igaz, az elnevezés másodlagos ebben az esetben, a lényeg úgyis a tartalom, illetve az íz, amivel szerencsére megintcsak nem volt baj...

Hozzávalók 4 személyre:
40 dkg fött, lisztes burgonya, áttörve
20 dkg fogós liszt (rétes- vagy grízes liszt)
1 tojás

60 dkg apró szilva (én, most télvíz idején, beföttet használtam)
annyi fél kockacukor, ahány tésztapárna lesz
4 dkg vaj
4 ek tejszín vagy tej
Megvárom, míg az áttört burgonya kihül, ekkor hozzáadom a lisztet, a tojást és kevés sót. Sima tésztává gyúrom, rövid ideig pihentetem. A tésztát belisztezett deszkán kb. 3 mm vastagra nyújtom. 10-12 egyforma négyzetet vágok ki belöle, a felezett kockacukorral "megtöltött" szilvákkat a közepébe rakom, majd ráhajtom a tészta széleket ("párnácskát" sodrok belöle).
Egy felfújt-formát olvasztott vajjal kikenek, beleöntöm a tejszínt. A szilvás párnák mindkét felét megmártogatom a vaj-tejszín keverékben és szép sorban, egymás mellé rakom öket. A tetejüket kirakom felezett szilvával és elömelegített sütöben 190 fokon kb. 45 percig sütöm.



Zutaten für 4 Personen:
400 g gekochte und passierte mehlige Erdäpfel
200 g griffiges Mehl
1 Ei
Salz
600 g Zwetschken (nicht zu groß)
ca. 12 Stk. halbierte Würfelzucker
40 g Butter
4 EL Schlagobers oder Milch
Erdäpfel, Mehl, Ei und Salz zu einem glatten Teig verkneten. Teig ca. 3 mm dick ausrollen, in 10-12 gleich große Stücke teilen. Je eine Zwetschke mit einem halbierten Zuckerwürfel füllen und mit Teig umhüllen. Butter in einer Auflaufform zergehen lassen und das Obers dazumischen. Die Nudeln darin wenden. Alle Nudeln in die Form schlichten. Mit halbierten Zwetschken belegen und im vorgeheizten Backrohr 190 Grad ca. 45 Minuten backen.

vasárnap, január 30, 2011

Liebster Blog...

Elért hozzám egy játék, megkaptam a "Liebster Blog" díjat, egycsipettöl és petrezselyemtöl. Bár kissé megkésve, de annál nagyobb örömmel reagálok rá.  Nagyon köszönöm Nekik, boldog vagyok, hogy a a blogom tetszik... adom is tovább jókívánságaimmal együtt.
De mivel szinte már minden gastroblogos kedvencem birtokolja ezt a díjat, én most más "területre" küldeném:
Gabi-nak, aki érdekes, mulatságos és megkapó bejegyzéseivel "közvetít" Angliából
és
császármorzsa-nak, aki Bécset mutatja be különlegességein és mindennapjain keresztül egy magyar család szemüvegén át és meglepöen sok jó tanácsokkal  szolgál.
...és itt vannal a szabályok:
- Írj egy bejegyzést, amelyben közzé teszed a Liebster-Blog képet, és másold be ezt az útmutatót.
- Linkeld be annak a személynek a blogját, akitől a díjat kaptad, és hagyj nála egy hozzászólást, hogy elfogadod a díjat, és add meg a bejegyzésed elérhetőségét.
- Ezután gondolkodj el, melyik az a 3-5 blog, amelyiknek tovább szeretnéd adni a díjat, linkeld be őket a bejegyzésedbe, és értesítsd őket egy hozzászólásban a jelölésről.
- Tehetséges kezdő blogolókat részesíts előnyben, ne olyanokat jelölj, akiknek több 100 követője van.

kedd, január 25, 2011

Krumpli-curry korianderrel és gyömbérrel/Erdäpfel-curry mit Koriander und Ingwer

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Kíváncsiságból indult és nagy meglepetés lett! Semmi hús, krupli rizzsel. Hm... Aztán még ahhoz sem volt idö, hogy túldicsérjék, már üres volt a tál. Csak a számat tátottam, de nekem már nem maradt ;-)

Hozzávalók 4-6 személyre:
60 dkg „bébi” burgonya (apró szemü krumpli)
1 hagyma
2 gerezd fokhagyma
2 dkg friss gyömbér
1 1/2 zöld chilipaprika
2 1/2 marok friss korianderlevél
1 marok friss mentalevél
35 dkg rizs
40 ml  bármilyen növényi olaj
1 tk currypor
1 tk koriandermag, megörölve
20 dkg cherry paradicsom
750 ml csirke, vagy zöldséglé
10 dkg vörös lencse
2 ek joghurt
1 citrom leve
A burgonyát megpucolom, félbevágom és kevés vízben puhára fözöm. Közben a hagymát, fokhagymát és a gyömbért is meghámozom, az ereitöl és magjaitól megtisztított chilivel együtt durvára vágom, majd a megmosott zöldfüszerekkel együtt mixerben finomra aprítom.
A rizst a szokásos módon készre párolom. Az olajat egy nagyobb lábasban felforrósítom, hozzáadom a curryport és állandó kevergetés mellett kb 3 percig pirítom, mígnem a  curry fantasztikus illata be nem lengi a konyhát. A hagyma-fokhagyma-gyömbér-füszer mixet és az örölt koriandermagot hozzákeverem és további 1 percig pirítom, közben megállás nélkül kevergetem. A megmostt és félbevágott cherry paradicsomot is hozzáadom és további 2 percig fözöm, éppen amig puhulni kezd. A levest és a vörös lencsét hozzáöntöm, forralásig melegítem és további 10 percig fözöm, míg a lencse puha lesz. Ezután hozzáadom a megfött burgonyát és még 5 percig rotyogtatom. Végül a joghurtot és a citromlevet is belecsorgatom és jól összekeverem.
A kész curryt csészében rizzsel tálalom, korianderlevelekkel diszítem.



Zutaten für 4-6 Personen:
600 g Baby-Erdäpfel
1 Zwiebel
2 Knoblauchzehen
20 g frischer Ingwer
1½ grüne Chilischoten
2½ Handvoll Korianderblätter
1 Handvoll Minzeblätter
350 g Reis
40 ml Pflanzenöl
1 TL Currypulver
1 TL Korianderkörner, gemahlen
200 g Cherrytomaten
750 ml Hühner- oder Gemüsesuppe
100 g rote Linsen
2 EL Joghurt
Saft von 1 Zitrone
Die Erdäpfel schälen, halbieren, in einer Lage in einen Dünstaufsatz geben und über einem Topf mit köchelndem Wasser ca. 15 Minuten dünsten, bis sie gerade weich sind.
In der Zwischenzeit Zwiebel, Knoblauch und Ingwer schälen und mit den Chilischoten grob hacken, dann mit den gewaschenen und trocken getupften Kräutern (etwas Koriander für die Garnitur beiseitestellen) in einem Mixer fein zerkleinern.
Reis nach Packungsanleitung zubereiten. Öl in einem großen Topf über mittlerer Hitze erhitzen, Currypulver bei geben und unter Rühren ca. 3 Minuten erhitzen, bis es zu duften beginnt. Den Zwiebel-Knoblauch-Ingwer-Kräuter-Mix und den gemahlenen Koriander beigeben und ca. 1 Minute weiterrühren. Dann die gewaschenen Cherrytomaten halbieren, dazugeben und ca. 2 Minuten anbraten, bis sie gerade weich werden. Die Suppe und die Linsen beigeben, zum Köcheln bringen und ca. 10 Minuten kochen, bis die Linsen weich sind. Danach die gedünsteten Erdäpfel hinzufügen und nochmals 5 Minuten kochen. Zum Schluss Joghurt und Zitronensaft beigeben und alles durchmischen.
Fertiges Curry in Schalen füllen, mit Korianderblättern garnieren und mit dem Reis servieren.
Quelle: Frisch gekocht

szerda, január 19, 2011

Szerb bableves/Serbische Bohnensuppe

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ahány ház, annyi szokás... Gondolom, ez a mondás ebben az esetben is tökéletesen igaz. A receptet egy régebbi Gusto fözömagazinból lestem el. Lehet, hogy nem ez az etalon, máshol másképpen készítik, de nekünk így nagyon ízlett!

Hozzávalók:
15 dkg fehér bab
2 fej kisebb hagyma
1 fokhagyma gerezd
1 piros héjú paprika (kápia vagy hagyományos)
1 tk majoránna
10 dkg bacon szalonna
30 dkg sertés húsos hasaalja
4 ek olaj
2 tk pirospaprika
1 ek fehérbor ecet
2 marhahús leveskocka
1 babérlevél
só, bors
1 ek liszt
A megmosott babot éjszakára beáztatom. Lassú tűzön, annyi vízzel, ami bőven ellepi, 40 percig puhára főzöm.  Lehúzom a tűzről és a főzővízben hagyom hihűlni, leszűröm és leöblítem.
A paprikát félbevágom, a csumáját eltávolítom és csíkokra szelem. Az apróra vágott hagymát 3 ek olajon megfuttatom, had szaladjon és amikor már üveges, hozzáadom az 1 cm-es darabokra vágott húst és röviden együtt pirítom. Beleszórom a megtisztított és összezúzott fokhagymát, a paprika csíkokat és a majoránnát. Hozzákeverem a pirospaprikát is, hogy színt kapjon és hozzálöttyintem az ecetet. 1 l vízzel felöntöm, felforralom és beledobom a marhahús leveskockákat (sicc!!). Hozzájön még  a babérlevél, sózom, borsózom és a tűzön hagyom kb. 50 percig rotyogni, míg a hús teljesen puha lesz.
A lisztet összekeverem 3 ek vízzel és a levesbe keverem (sűrítés), 5 perc alatt összefőzöm. A babot is hozzáadom, annyira főzöm, hogy a bab újra meleg legyen. A szalonnát apróra szeletelem és kevés olajon ropogósra sütöm. Konyhapapíron lecsepegtetem és a kész leveshez tálalom.



150 g weiße Bohnen
2 Zwiebeln
1 Knoblauchzehen
1 roter Paprika
100 g Frühstückspeck
300 g Bauchfleisch
4 EL Öl
2 TL Paprikapulver
1 Spritzer Weißweinessig
2 Rindsuppe Würfeln
1 Lorbeerblatt
1 TL Majoran
1 EL glattes Mehl
Getrocknete Bohnen über Nacht einweichen. Wasser abseihen, Bohnen mit reichlich frischem Wasser aufstellen und ca. 40 Minuten weich kochen. Bohnen vom Herd nehmen und im Kochwasser abkühlen lassen. Bohnen in einem Sieb leeren und gut abtropfen lassen.
Zwiebeln und Knoblauch schälen,  fein hacken. Paprika halbieren, Stiele und Kerne entfernen, in kurze Streifen schneiden. Speck klein, Schweinefleisch in mundgerechte Stücke schneiden.  Zwiebeln  in 3 EL Öl hell anrösten und Fleischwürfel hinzufügen und mitbraten. Knoblauch, Paprika, und Majoran zugeben, Paprikapulver einrühren, kurz mitrösten und mit Essig ablösen. Mit 1 l Wasser aufgießen, aufkochen und Suppenwürfeln darin auflösen. Lorbeer zugeben, salzen, pfeffern und ca. 50 Minuten köcheln.
Mehl mit 3 EL Wasser glatt rühren, beigeben und die Suppe sämig einkochen . Gekochte Bohnen zugeben und in der Suppe erwärmen. Speckwürfel in heißem Öl anbraten und auf Küchenpapier abtropfen lassen. Suppe mit Salz und Pfeffer abschmecken und mit Speck bestreut servieren.

hétfő, január 10, 2011

Túrónudli dióba hempergetve cseresznyekompóttal/Topfen-Nussnudeln mit Kirschen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
A túrógombóc nagy tisztelöi és fogyasztói vagyunk. Hogy egy kicsit más legyen a formája és az íze (vagyis akkor már egyáltlán nem hasonlít eredeti önmagára) nudlinak formáztam és darált dióba forgattam. Mit mondjak? Sikere volt...

Hozzávalók:
6 dkg puha vaj
1 csomag vaniliacukor
1 bio citrom
1 tojás
25 dkg  túró (20% zsírtartalmú)
15 dkg liszt
7 dkg vaj
15 dkg darált dió
A 6 dkg vajat habosra keverem a vaniliacukorral, a citrom lereszelt héjával, csipet sóval, és a tojással. A túrót fokozatosan hozzákeverem a masszához és a liszttel egy síma tésztává gyúrom. Fóliába csomagolom és 1 órára a hütöbe rakom.
Közben egy nagyobb fazékba vizet forralok. A hütöböl kivett tésztából egy belisztezett munkaasztalon ujjnyi vastag, 2 cm hosszú nudlikat sodrok, amelyeket az enyhény gyöngyözö vízben 5 percig fözök. A tüzhelyet elzárom és a nudlikat még 5 percig hagyom a vízben, hogy megszívják magukat (tovább már nem fözöm).
Egy serpenyöben a 7 dkg vajat forrásig hevítem és a kifött és lecsepegtetett nudlikat rövid ideig sütöm benne, míg enyhén színt kapnak. A diót hozzákeverem. Cseresznye- vagy más beföttel és porcukorral tálalom.




Zutaten:
60 g weiche Butter
1 Pkg. Vanillezucker
1 Bio Zitrone
1 Ei
250 g Topfen (20% Fett)
150 g glattes Mehl
70 g Butter
150 g Walnüsse
60 g Butter mit Vanillezucker, abgeriebener Zitronenschale, 1 prise Salz und dem Ei verrühren. Topfen nach und nach untermischen und mit dem Mehl zu einem glatten Teig verkneten. Teig in Frischhaltefolie wickeln und für ca. 1 Stunde kühl stellen.
Salzvasser aufkochen. teig auf einer bemehlten Arbeitsfäche zu daumendicken Stangen rollen, ca. 2 cm dicke Stücke abschneiden und diese zu kurzen, dicken Nudeln wuzeln.
Nudeln ins kochende Wasser legen, ca. 5 Minuten köcheln lassen, danach Hitze reduzieren und die Nudeln ca. 5 Minuten gar ziehen lassen (das Wasser darf nicht mehr kochen). Nudeln mit einem Siebschöpfer aus dem Kochwasser heben, in kaltem Wasser abschrecken und gut abtropfen lassen.
70 g Butter in einer Pfanne ausschäumen. Nudeln darin braten, bis sie leicht braun sind. Nüsse untermischen. Nudeln anrichten, mit Staubzucker bestreuen und mit dem Kischenkompott servieren.

csütörtök, január 06, 2011

Hagymás-körtés quiche/Zwiebel-Birnen Quiche

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Nagy rajongói  vagyunk a lilahagymának. Nyersen, fözve, sütve, szóval mindenféle módon jöhet...  Mivel tudomásom szerint a hagyma jól harmonizál a körtével, vettem a bátorságot és egy quiche-be dobtam mindkettöt, gondolván, ebböl rossz nem sülhet ki  ;-) !

Hozzávalók:
20 dkg liszt
10 dkg vaj
1 tojás
1/2 tk kakukkfü
hideg víz

3 közepes méretü lilahagyma
2 nagy, nem túl puha körte
1 ek olivaolaj
2 dl tejföl
3 tojás
20 dkg reszelt ementáli sajt
só, bors
szerecsendió, reszelt

A tésztához a lisztet és a sót összekeverem, majd elmorzsolom a hideg vajjal. Következik a tojás, kakukkfü és annyi jéghideg vizet adagolok hozzá apránként, amivel viszonylag kemény tésztává áll össze az egész. Fél órára hütöbe teszem, majd gyors mozdulatokkal egy formába nyomkodom úgy, hogy legalább egyujjnyi pereme is legyen.
Ezután következik a "vaksütés". Ez egyfajta elösütés (infó lányoknak!), ami arra szolgál, hogy a tészta ne hólyagosodjon, púposodjon fel, valamint a tölteléktöl ne ázzon szét a tésztakéreg alja. Ekkor tehát a tészta felszínére sütöpapírt helyezek és szárazbabot vagy lencsét szórok rá nehezéknek, majd  180 °C sütöben sápadtra sütöm, ez kb 10-15 perc. Kiszedem a nehezéket és eltávolítom a sütöpapírt.
A töltelékhez a hagymákat megtisztítom és vékony karikákra vágom. A körtéket megmosom, közepüket kivágom és nem túl vékonyan felszeletelem.  Az olajat egy nagyobb serpenyöben felforrósítom és a hagymát és a körtét kb. 4 percig pirítom benne. Egy konyhapapírral kissé felitatom róluk az olajat és az elösütött tésztába egyenletesen belesimítom.  A tejfölt, tojásokat, reszelt sajtot és füszereket síma masszává keverem és a hagymás keverékre öntöm.
A quiche-t 180°C sütöben 30 percig sütöm. Kicsit hülni hagyom, ekkor a legjobb!



Zutaten:
200 g Mehl
100 g Butter
1 Ei
1/2 TL Thymian
kaltes Wasser
3 mittelgroße rote Zwiebeln
2 feste Birnen
1 EL Olivenöl
200 g Sauerrahm
3 Eier
200 g Emmentaler, gerieben
Salz, Pfeffer
Muskat, gerieben
Für den Teig das Mehl mit dem Salz mischen. Die Butter in kleine Stücke schneiden und mit dem Ei dazugeben. Thymian und wenig Wasser dazu, alles zu einem glatten Teig verkneten. Teig zu einer Kugel formen, in Klarsichtfolie wickeln und etwa 1 Std. kühl stellen.
Den Teig in eine Form  drücken,  rundherum einen kleinen Rand hochziehen. Mit Backpapier und Erbsen oder Linsen belegen und bei 180 °C ca. 10-15 Minuten blindbacken. Die Form aus dem Ofen nehmen und das Backpapier mit den Erbsen entfernen.
Für den Belag die Zwiebeln schälen und in schmale Spalten schneiden. Die Birnen vom Kerngehäuse befreien und in dickere Schnitze schneiden. Öl in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebeln und Birnen darin kurz anbraten. Leicht salzen und pfeffern und auf dem Teig verteilen.
Die Eier mit dem Sauerrahm und dem Käse verrühren und mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Die Käsecreme auf die Zwiebelmischung geben und verstreichen.
Die Quiche im Ofen (180°) etwa 30 Minuten backen, bis sie schön gebräunt ist. Sofort auf Teller und noch lauwarm servieren.

vasárnap, január 02, 2011

Pasztinák krémleves gorgonzolával és almával/ Pastinaken-Creme-Suppe mit Apfel und Gorgonzola

Rezept unten auch auf Deutsch

Mivel egy csúnya vírus mindkettőnket levert szilveszter napjára a lábunkról és a gyógyulás igencsak lassan halad, nincs is különösebben nagy étvágyunk. A szilveszteri malachús a mélyhűtőben alussza a téli álmát, amíg rendbe nem jövünk teljesen. Így aztán kettesben csak levesre vágytunk. (A családot eltiltottuk a fertőzés veszélye miatt.)
Már régóta szerettem volna paszternákból valami finom levest készíteni, és ez egy jó alkalom volt, hogy a Limaránál  látott finom krémlevest kipróbáljam. Valóban nagyon pikánsra, finomra sikeredett.


Hozzávalók 2 személyre:
25 dkg paszternák
1 salotta hagyma
1 nagyobb alma
7 dl zöldség alaplé
só, bors
5 dkg golgonzola jellegű sajt (én a krémes Dolcelatte-t tettem bele)
pár csepp citrom
Olívaolajon megdinsztelem az apróra vágott hagymát, majd hozzákeverem a megpucolt, és szintén apróra szeletelt paszternákot (egy kisebb gyökeret félreteszek a chips-hez). Rövid ideig együtt pirítom őket. Felöntöm a zöldséglével és 20 percig, kis lángon főzöm. Ezután hozzáadom a meghámozott, kockákra vágott almát. Ezzel együtt még 20 percig rotyogtatom a levest, sózom, borsózom, a sajtot belemorzsolom. Kissé hűlni hagyom és pürésítem. Közben a chips-hez félretett darabot megtisztítom és hajszálvékony szeletekre vágom. Forró olívaolajban kisütöm.
Tálaláskor a levest citrommal ízesítem és megszórom a chipsdarabokkal.



Zutaten für 2 Personen:
250 g Pastinaken
1 Schalotte, klein geschnitten
Olivenöl
1 Apfel
700 ml Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer
50 g Gorgonzola
einige Tropfen Zitronen
200 g Pastinakenwurzeln waschen, schälen und klein schneiden. Die Zwiebel hacken und in 2 EL Olivenöl andünsten, aber nicht rösten. Die Pastinaken dazugeben und kurz mitdünsten. Mit Gemüsebrühe auffüllen und 20 Minuten köcheln lassen. Apfel schälen, grob würfeln und zugeben. Abdecken und etwa 20 Minuten köcheln lassen, dabei gelegentlich umrühren. Gorgonzola dazugeben, dann pürieren.
Die restliche Pastinaken hobeln, goldgelb frittieren und auf Küchenkrepp abtropfen lassen.
Die Suppe vor dem Servieren mit Zitronensaft abschmecken und mit Pastinakenchips bestreuen.