csütörtök, január 06, 2011

Hagymás-körtés quiche/Zwiebel-Birnen Quiche

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Nagy rajongói  vagyunk a lilahagymának. Nyersen, fözve, sütve, szóval mindenféle módon jöhet...  Mivel tudomásom szerint a hagyma jól harmonizál a körtével, vettem a bátorságot és egy quiche-be dobtam mindkettöt, gondolván, ebböl rossz nem sülhet ki  ;-) !

Hozzávalók:
20 dkg liszt
10 dkg vaj
1 tojás
1/2 tk kakukkfü
hideg víz

3 közepes méretü lilahagyma
2 nagy, nem túl puha körte
1 ek olivaolaj
2 dl tejföl
3 tojás
20 dkg reszelt ementáli sajt
só, bors
szerecsendió, reszelt

A tésztához a lisztet és a sót összekeverem, majd elmorzsolom a hideg vajjal. Következik a tojás, kakukkfü és annyi jéghideg vizet adagolok hozzá apránként, amivel viszonylag kemény tésztává áll össze az egész. Fél órára hütöbe teszem, majd gyors mozdulatokkal egy formába nyomkodom úgy, hogy legalább egyujjnyi pereme is legyen.
Ezután következik a "vaksütés". Ez egyfajta elösütés (infó lányoknak!), ami arra szolgál, hogy a tészta ne hólyagosodjon, púposodjon fel, valamint a tölteléktöl ne ázzon szét a tésztakéreg alja. Ekkor tehát a tészta felszínére sütöpapírt helyezek és szárazbabot vagy lencsét szórok rá nehezéknek, majd  180 °C sütöben sápadtra sütöm, ez kb 10-15 perc. Kiszedem a nehezéket és eltávolítom a sütöpapírt.
A töltelékhez a hagymákat megtisztítom és vékony karikákra vágom. A körtéket megmosom, közepüket kivágom és nem túl vékonyan felszeletelem.  Az olajat egy nagyobb serpenyöben felforrósítom és a hagymát és a körtét kb. 4 percig pirítom benne. Egy konyhapapírral kissé felitatom róluk az olajat és az elösütött tésztába egyenletesen belesimítom.  A tejfölt, tojásokat, reszelt sajtot és füszereket síma masszává keverem és a hagymás keverékre öntöm.
A quiche-t 180°C sütöben 30 percig sütöm. Kicsit hülni hagyom, ekkor a legjobb!



Zutaten:
200 g Mehl
100 g Butter
1 Ei
1/2 TL Thymian
kaltes Wasser
3 mittelgroße rote Zwiebeln
2 feste Birnen
1 EL Olivenöl
200 g Sauerrahm
3 Eier
200 g Emmentaler, gerieben
Salz, Pfeffer
Muskat, gerieben
Für den Teig das Mehl mit dem Salz mischen. Die Butter in kleine Stücke schneiden und mit dem Ei dazugeben. Thymian und wenig Wasser dazu, alles zu einem glatten Teig verkneten. Teig zu einer Kugel formen, in Klarsichtfolie wickeln und etwa 1 Std. kühl stellen.
Den Teig in eine Form  drücken,  rundherum einen kleinen Rand hochziehen. Mit Backpapier und Erbsen oder Linsen belegen und bei 180 °C ca. 10-15 Minuten blindbacken. Die Form aus dem Ofen nehmen und das Backpapier mit den Erbsen entfernen.
Für den Belag die Zwiebeln schälen und in schmale Spalten schneiden. Die Birnen vom Kerngehäuse befreien und in dickere Schnitze schneiden. Öl in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebeln und Birnen darin kurz anbraten. Leicht salzen und pfeffern und auf dem Teig verteilen.
Die Eier mit dem Sauerrahm und dem Käse verrühren und mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Die Käsecreme auf die Zwiebelmischung geben und verstreichen.
Die Quiche im Ofen (180°) etwa 30 Minuten backen, bis sie schön gebräunt ist. Sofort auf Teller und noch lauwarm servieren.

vasárnap, január 02, 2011

Pasztinák krémleves gorgonzolával és almával/ Pastinaken-Creme-Suppe mit Apfel und Gorgonzola

Rezept unten auch auf Deutsch

Mivel egy csúnya vírus mindkettőnket levert szilveszter napjára a lábunkról és a gyógyulás igencsak lassan halad, nincs is különösebben nagy étvágyunk. A szilveszteri malachús a mélyhűtőben alussza a téli álmát, amíg rendbe nem jövünk teljesen. Így aztán kettesben csak levesre vágytunk. (A családot eltiltottuk a fertőzés veszélye miatt.)
Már régóta szerettem volna paszternákból valami finom levest készíteni, és ez egy jó alkalom volt, hogy a Limaránál  látott finom krémlevest kipróbáljam. Valóban nagyon pikánsra, finomra sikeredett.


Hozzávalók 2 személyre:
25 dkg paszternák
1 salotta hagyma
1 nagyobb alma
7 dl zöldség alaplé
só, bors
5 dkg golgonzola jellegű sajt (én a krémes Dolcelatte-t tettem bele)
pár csepp citrom
Olívaolajon megdinsztelem az apróra vágott hagymát, majd hozzákeverem a megpucolt, és szintén apróra szeletelt paszternákot (egy kisebb gyökeret félreteszek a chips-hez). Rövid ideig együtt pirítom őket. Felöntöm a zöldséglével és 20 percig, kis lángon főzöm. Ezután hozzáadom a meghámozott, kockákra vágott almát. Ezzel együtt még 20 percig rotyogtatom a levest, sózom, borsózom, a sajtot belemorzsolom. Kissé hűlni hagyom és pürésítem. Közben a chips-hez félretett darabot megtisztítom és hajszálvékony szeletekre vágom. Forró olívaolajban kisütöm.
Tálaláskor a levest citrommal ízesítem és megszórom a chipsdarabokkal.



Zutaten für 2 Personen:
250 g Pastinaken
1 Schalotte, klein geschnitten
Olivenöl
1 Apfel
700 ml Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer
50 g Gorgonzola
einige Tropfen Zitronen
200 g Pastinakenwurzeln waschen, schälen und klein schneiden. Die Zwiebel hacken und in 2 EL Olivenöl andünsten, aber nicht rösten. Die Pastinaken dazugeben und kurz mitdünsten. Mit Gemüsebrühe auffüllen und 20 Minuten köcheln lassen. Apfel schälen, grob würfeln und zugeben. Abdecken und etwa 20 Minuten köcheln lassen, dabei gelegentlich umrühren. Gorgonzola dazugeben, dann pürieren.
Die restliche Pastinaken hobeln, goldgelb frittieren und auf Küchenkrepp abtropfen lassen.
Die Suppe vor dem Servieren mit Zitronensaft abschmecken und mit Pastinakenchips bestreuen.

csütörtök, december 30, 2010

Gyömbéres krumplileves kókusztejjel és vöröslencsével/Kartoffelsuppe mit Kokusmilch, roten Linsen und Ingwer

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Kicsit lemaradtam a utóbbi hetekben a blogvezetéssel, de hát ez betudható az Ünnepeknek és a munkámnak, ami ezekben a téli hónapokban igencsak elveszi az időmet... Ez a különleges leves is arra volt hivatva, hogy helyretegyen. Ez ideig-óráig sikerült is, csak hát, nincs még farsang szombat...
Hozzávalók 4 személyre:
1 kg nem lisztes krumpli (hámozva, 1 cm -es kockákra vágva)
1 vörös hagyma (apróra vágva)
1 ek reszelt, friss gyömbér
3 ek olivaolaj
1,2 l zöldséglé
só, bors
10 dkg vöröslencse
4 dl kókusztej
2 szál újhagyma (vékony karikákra szeletelve)
1-2 ek zöld currypaszta
2 csirkemellfilé (vékony csíkokra vágva)
thai bazsalikom vagy korianderzöld
30 g pirított földimogyoró (nem sós!)
A krumplikockákat, az apróra vágott hagymával és gyömbérrel forró olajon állandó kevergetés mellett röviden megdinsztelem. A zöldséglével felöntöm, felforralom és lefedve 10 percig, kis lángon főzöm. Sózom, borsózom.
A lencsét forró, sós vízben kb 5 percig főzöm, majd leszűröm. A megfőtt krumplikockákból 20 dkg-ot  félreteszek, a maradékhoz hozzáöntöm a kókusztejet. Pürésítem.
Az újhagyma karikákat és a lencsét hozzáadom, rövid ideig összefőzöm. A csirkemellcsíkokat kevés olajon megpirítom és a félretett krumplikockákkal együtt a levesbe keverem. Ízesítéshez currypasztát, sót és borsot teszek bele. A zöldfűszerrel és a földimogyoróval tálalom.
Tessék kipróbálni, a hatás nem marad el!



Zutaten für 4 Personen:
1 kg Kartoffeln (festkochend, in ca 1 cm großen Würfeln)
1 Zwiebel (gewürfelt)
1 EL Ingwer frisch
3 EL Olivenöl
1,2 l Gemüsefond
Salz, Pfeffer
100 g Linsen rot
400 ml Kokosmilch
2 Lauchzwiebeln (in feinen Ringen)
3 Hähnchenbrustfilets
1-2 EL grüne Currypaste
Thai-Basilikum- oder Korianderblätter
30 g Erdnüsse (geröstet)
Kartoffel -, Zwiebel -, und Ingwerwürfel in heißem Öl im Topf unter Rühren andünsten. Fond zugießen, aufkochen lassen und zugedeckt ca. 10 Minuten garen.
Linsen in kochendem Salzwasser ca. 5 Minuten garen. Abgießen.
200 g Kartoffelwürfel aus dem Fond herausheben und beiseite stellen. Kokosmilch zu den übrigen Kartoffeln gießen, alles pürieren. Lauchzwiebeln und Linsen zugeben und kurz darin mitgaren.
Hähnchenbrustfilets in dünne Streifen schneiden und in etwas Öl anbraten. Zum Schluss die beiseite gestellten Kartoffelwürfel und das angebratene Hähnchenfleisch hineingeben und alles mit Currypaste, Salz und Pfeffer abschmecken. Mit Kräutern und Erdnüssen bestreuen und heiß servieren.

vasárnap, december 26, 2010

Boldog Karácsonyt!

Kiskarácsony, nagykarácsony, angyal csókja rátok szálljon.

Hozzon nektek minden jót, ne csak almát, mogyorót.
Boldogságot, békességet, szép jövőt, melegséget!

kedd, december 14, 2010

Bundás alma/Äpfel im Schlafrock

A hétvégei kiadós gulyásleves után (amiből pukkadásig ettünk) nem kívántunk semmit, csak egy kis édességet. Irtó régen csináltam már ezt az almás finomságot, így hát most az én kívánságomra, ez lett a második fogás. Alma volt rengeteg, így még kóstolóba is szállítottam belőle.

Hozzávalók 4 személyre:
2 tojás
2 ek porcukor
1 csomag vaníliacukor
350 ml tej
12 ek liszt
1/2 tk sütőpor
4 nagy, savanykás alma
fahéj, porcukor a szóráshoz
olaj
A tojásokat szétválasztom és a fehérjét kemény habbá verem. A tojás sárgákat a porcukorral habosra keverem. A vaníliacukrot is hozzáadom egy csipet sóval. A lisztbe belevegyítem a sütőport és a tejjel egyetemben apránként hozzákeverem a cukros tojássárgához. A kemény tojásfehérje habot óvatosan beledolgozom a tésztába. 20 percig pihentetem.
Az almát meghámozom, magházát kivágom és kb. 1 cm-es korongokra vágom és egymás után a tésztába mártom. Mindkét felét az olajban pirosra sütöm. Meghintem fahéjas porcukorral. Melegen tálalom.




2 Eier
4 große Äpfel (sauerliche)
1 Packung Vanillezucker
350 ml Milch
12 EL Mehl
2 EL Staubzucker
1/2 TL Backpulver
Zimt, Zucker zum Bestreuen
Öl zum Rausbacken
Und so wird es gemacht:
Von den Eiern Eiklar und Dotter trennen. Den Dotter in einer Schüssel mit dem Vanillezucker und Staubzucker rühren. Dann das Mehl mit Backpulver mischen und nach und nach zusammen mit der Milch zu einem etwas dicklichen Teig rühren. 20 Minuten rasten lassen. Das Eiklar zu einem Schaum schlagen und unter die Teigmasse heben.
Die Äpfel schälen, mit einem Apfelentkerner die Kerne ausstechen und in fingerdicke Scheiben schneiden. Diese in die cremige Masse eintauchen und in einer Pfanne von beiden Seiten goldgelb herausbacken. Mit Zimt und Zucker bestreuen. Warm servieren.

csütörtök, december 02, 2010

Zöldborsóleves másképpen/Erbsensuppe

Karácsonyi keksz helyett...

Hozzávalók:
50 dkg zöldborsó (mélyhütött is lehet)
1 tk vaj
2 szelet húsos szalonna, kb. 5 dkg, kockákra vágva
1 hagyma, apróra vágva
1 1/2 l marha- vagy csirkehúsleves
1/4 zellergumó, apróra vágva
1 póréhagyma, csak a fehér része, finomra vágva
1 szál friss rozmaringágacska
1 babérlevél
1 tk friss zöldfüszer (például rozmaring, menta, kakukkfü)
1 csipet cayannebors
citromlé, tejföl, só, bors

A vajat felolvasztom és a kockára vágott szalonnát ropogósra pirítom benne. A hagymát hozzáadom és 5 perc alatt aranysárgára párolom. A zöldborsót, zellert, rozmaringágacskát és a babérlevelet a levessel együtt hozzáöntöm. Felforralom, majd lassú tüzön (épp csak gyöngyözzön) 1 órán át fözöm, míg a zöldborsószemek már szétfönek. A rozmaringot és a babérlevelet kihalászom, majd a levest kézi robotgéppel pépesre turmixolom. A füszereket belekeverem, sózom, borsózom, kevés cayanneborssal megbolondítom és egy csepp citromlével ízesítem. Tálaláskot tejfölt teszek a tetejére. Egyszerüen finom!



500 g grüne Erbsen (auch TK)
1 TL Butter
2 Scheiben durchwachsener Speck ca. 50 g, gewürfelt
1 Zwiebel, gehackt
1 1/2 l Rinds- oder Geflügelsuppe
1/4 Knollensellerie, fein gewürfelt
1 Stange Lauch, nur weißer Teil, in feine Streifen geschnitten
1 Zweig frischer Rosmarin
1 Lorbeerblatt
1 TL frische Kräuter wie Thymian, Minze, Rosmarin
1 Prise Cayennepfeffer
Spritzer Zitronensaft
Sauerrahm zum Servieren
Salz und schwarzer Pfeffer aus der Mühle

Zubereitung:
Butter in einem Topf schmelzen. Darin Speck knusprig braten. Dann Zwiebeln dazugeben und 5 Min. bis zu goldgelber Farbe rösten. Danach die abgeseihten Erbsen, Sellerie, Rosmarinzweig und Lorbeerblatt sowie die Suppe dazugeben. Zum Kochen bringen und danach die Hitze reduzieren. Eine Stunde sanft köcheln lassen, bis die Erbsen zerfallen. Rosmarin und Lorbeerblatt entfernen und mit dem Passierstab zerkleinern, bis eine cremige Suppe entsteht. Die Kräuter unterrühren, mit Salz, schwarzem Pfeffer, etwas Cayennepfeffer und einem Spritzer Zitronensaft abschmecken. Mit Sauerrahm verfeinert servieren.

hétfő, november 22, 2010

Sült túrótorta/Gebackene Topfentorte


Rezept unten auch auf Deutsch

Már régóta tervbe volt egy igazán finom és könnyű túrótorta (hiszen itt szinte minden kávéház "slágere"), ami végre mindenki örömére került az asztalra. Többszöri próbálgatás után, azt hiszem, sikerült egy olyan tortát sütnöm, amin már nem kell változtatni, úgy finom, ahogy van! Igaz, csak a múlt héten sütöttem, mégis mindenki újra enné... Felvágott állapotában sajnos nem tudtam róla fotót készíteni, mert pillanatok alatt eltűntek a felvágott szeletek.
Hozzávalók az omlóstésztához:
20 dkg rétesliszt
12 dkg étkezési keményítő
1 tojás
1 tojássárgája
12 dkg porcukor
1/2 tk só
1/2 tk sütőpor
15 dkg vaj
a töltelék:
80 dkg túró
20 dkg vaj
20 dkg porcukor
1 csomag vaniliáscukor
8 tojás
3 ek étkezési keményítő
csipet só
1 citrom reszelt héja
Az omlós tészta minden hozzávalóját egy keverőtálba teszem és belisztezett kézzel, gyors mozdulatokkal sima tésztává gyúrom. Én nem pihentetem, azonnal dolgozom vele tovább. Két fólia között 3 mm vastagra nyújtom. Egy tortaforma (28 cm) alját zsiradékkal kikenek és azt sütőpapírral kibélelem. A kinyújtott tésztát belehelyezem úgy, hogy a forma oldalára is kerüljön belőle, azt teljesen befedje.
A töltelékhez 10 dkg pocukrot, a puha vajjal és a vaníliás cukorral habosra keverem. A tojássárgákat, a túrót és a citromhéjat is hozzáadom. A tojásfehérjét egy csipet sóval félkemény-, majd a maradék porcukrot és keményítőt hozzáadagolva, teljesen kemény habbá verem. Ezt a habot óvatosan a túrómasszához dolgozom és az egészet a tésztával kibélelt formába öntöm.
Előmelegített, sütőben alulról a második sínen 160 ° kb. 70 percig sütöm. 40 perc sütés után a legkeveréses fokozatra kapcsolok és még 30 perc alatt készre sütöm. Ha nagyon erősen pirulna a teteje, sütöpapírral letakarom. Sütés közben igencsak megemelkedik, de kihülés után veszít a magasságából. A tortát a sütőben hagyom kihűlni (nyitott sütőajtónál) – legalább egy órán keresztül.
Tálaláskor porcukorral megszórom.




Himmlisch leichte Torte mit Mürbteigboden
Zutaten für Mürbteig:
200 g Weizenmehl griffig
120 g Speisestärke
1 Ei
1 Eigelb
½ TL Backpulver
120 g Staubzucker
½ TL Salz
150 g Butter
Fülle:
200 g Staubzucker
200 g Butter
1 Pkg. Vanillezucker
8 Eier
800 g Magertopfen
Schale von 1 Zitrone
Salz
3 EL Speisestärke
Alle Zutaten für den Mürbteig in eine Schüssel geben und mit bemehlten Händen zu einem glatten Teig verkneten. Dieser Mürbteig muss nicht mehr ruhen, er kann gleich weiterverarbeitet werden.
Den Mürbteig zwischen einer bemehlten Klarsichtsfolie 3 mm dünn ausrollen. Eine Springform (28 cm) nur am Boden einfetten, dann mit Backpapier auslegen. Den Teig hineinlegen und am Rand bis zu der Höhe andrücken.
Für die Fülle 100g Staubzucker, Vanillezucker und Butter zu einer zähflüssigen Masse verrühren. Eigelb, Magertopfen und eine Zitronenschale unterrühren. Das Eiweiß mit einer Prise Salz halbsteif schlagen, restlichen Staubzucker und Stärke nach und nach dazugeben und das Eiweiß ganz steif schlagen. Den Eischnee unter die Topfenmasse heben, die sehr flüssige Füllung bis kurz unter den Teigrand in die Form gießen.
Im vorgeheizten Backofen auf der zweiten Einschubleiste von unten bei 160° 70 Minuten backen.
Nach 40 Minuten auf Heissluft umschalten und noch 30 Minuten Backen.
Immer wieder nachsehen, ob die Oberfläche schwarz wird. In diesem Fall einfach mit Alufolie abdecken und weiterbacken.
Den Kuchen in der Form mindestens 1 Stunden abkühlen lassen, dann aus der Form lösen und mit gesiebten Staubzucker bestäuben.

péntek, november 12, 2010

Prágai diótorta/Prager Nußtorte

Rezept unten auch auf Deutsch

A prágai diótorta borzasztóan egyszerű, semmi faxni, nagyon könnyű, szaftos torta, amely mindenkinek garantáltan ízleni fog!

4 tojássárgáját
60 g cukorral habosra keverek. Egy másik edényben a
4 tojásfehérjét
csipet sóval és
50 g porcukrral kemény habbá verem. Óvatosan a tojásárga masszához keverem. Kanalanként
100 g apróra tört babapiskótát,
100 g őrölt diót és
1 tk sütőport hozzáadagolok, majd a masszát zsiradékkal kikent és
zsemlemorzsával megszórt tortaformába öntöm. Előmelegített, 170 fokon 35 percig sütöm. Kissé kihűtöm és a formából kiveszem. Hosszában kettévágom.
150 g vajat habosra keverek majd
100 g porcukrot
2 tojásárgáját
1 csomag vanília cukrot
1 ek rumot hozzákeverek. Ezt a krémet az alsó tortalapra kenem és a másik tortaalapot ráhelyezem, kissé rányomom.
150 g porcukrot
2 ek forró vizet és
2 ek rumot sima mázzá keverek, amivel a torta tetejét és az oldalát is bekenem. Díszítésként fél dió darabokat ragasztok az oldalára.

***

4 Eigelb mit
60 g Zucker schaumig rühren. In einer anderen Schüssel
4 Eiweiß mit
1 Prise Salz steifschlagen und nach und nach
50 g Puder zucker zufügen, bis ein schnittfester Eischneen entsteht, den vorsichtig unter die Eigelbmasse heben muß. Löffelweise
100 g geriebenen Löffelbiskuit,
100 gemahleneWalnüsse und
1 TL Backpulver unterheben. Den Teig in eine gefettete und mit
Semmelbrösel ausgestreute Springform gebem und sofort in den auf 170 Grad vorgehezten backofen geben. 35 Minuten backen, kurz abkühlen, vorsichtig den Springrand lösen und den Bodenauf ein Gitter stürzen. Nach den vollständigen Auskühlen wird der Kuchen in der Mitte geteilt.
150 g Butter schaumig schlagen, nach und nach
100 g Puderzucker,
2 Eigelb,
1 p. Vanillezucker und
1 EL Rum unterrühren. Die Creme auf denunterenTortenboden streichen,die andere Hälfte Auflegen und leicht andrücken.
150 g Puderzucker,
2 EL heißes Wasser und
2 EL Rum zu einer Glasur verrühren und damit die Oberfläche und den Rand der Torte bestreichen.