(Rezept unten auch auf Deutsch)
Törökországból hozott rózsaborsom kipróbálására az alábbi különlegességet sikerült tegnap az asztalra tennem...
Hozzávalók 3-4 személyre:
50 dkg pasztinák
1 savanykás alma
1 hagyma
kb 4 szelet nagyon vékony, teljeskiörlésű, fekete kenyér (én pumpernickel-t vettem, ami egy vesztfáliai rozsdarából készült kenyér)
1 l zöldség alaplé
100 ml tejszín
1 tk rózsabors
1 tk friss kakukkfű
6 dkg vaj
só, bors
A megpucolt és finomra szeletelt hagymát 4 dkg vajon megpárolom, majd a megtisztított és felszeletelt pasztinákot hozzáadom és néhány percig együtt pirítom. A zöldséglével felöntöm és 15 percig lefedve csendesen főzöm.
Kissé kihűtöm és kézi mixerrel pürésítem. A tejszínt hozzákeverem. (Ha túl sürü, zöldséglével, vagy vízzel lehet hígítani.) Sózom, borsózom.
A belevalóhoz az almát meghámozom, magházát kivágom és felkockázom. A kenyeret szintén kis kockákra vágom és a maradék vajon megpirítom. Mehetnek bele a kakukkfű és az almadarabok, még röviden keverek rajta néhányat, majd hozzáadom a rózsaborsot is. Tálaláskor a leveshez kínálom...
500 g Pastinaken
1 säuerliche Äpfel
1 Zwiebel
ca. 4 Scheiben Pumpernickel
1 l Gemüsefond
100 ml Sahne
1 TL rosa Pfeffer
1 TL frischer Thymian
60 g Butter
Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Die Pastinakenwurzeln waschen, schälen und klein schneiden. Die Zwiebel schälen, würfeln und in 40g Butter andünsten, aber nicht rösten. Die Pastinaken dazugeben und kurz mitdünsten. Die Gemüsefon dazugießen. 15 Minuten zugedeckt köcheln lassen.
Abkühlen lassen und pürieren. Die Sahne unterrühren. Bei Bedarf mit Fond bzw. etwas Wasser weiter verdünnen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Für die Einlage, Äpfel schälen, Kerngehäuse entfernen und fein würfeln. Pumpernickel zerbröckeln, in restlichen 20 g Butter anrösten. Äpfel und Thymian kurz mitbraten, rosa Pfeffer zugeben. Beim Anrichten in die Suppe geben.
Oldalak
- Főoldal
- Leves/Suppe
- Desszert/Dessert
- Sütemény/Kuchen
- Sós sütemények
- Sütőben/im Backrohr
- Marhahús/Rindfleisch
- Kencék, krémek/Aufstriche
- Zöldség/Gemüse
- Szárnyas/Geflügel
- Sertéshús/Schweinefleisch
- Hal/Fisch
- Vegetáriánus/Vegetarisch
- Egytálétel/Eintopf
- Fözelék/Eintopf
- Saláta/Salat
- Unokák kedvence
- Adatvédelmi tájékoztató
vasárnap, május 29, 2011
péntek, május 27, 2011
Ebéd hátizsákból, gyalogosan, 130 km-en keresztül...
Ez esetben nem a fazekam tartalmáról írnék, hanem egy gyönyörü, 5 napos, gyalogosan megtett út rövid beszámólóját próbálnám "computerre vetni".
Ezen az öt napon ismét megtapasztalhattuk, milyen testet-lelket megújító hatása van a gyalogos zarándoklatnak. Ilyenkor belsö utat is járunk, megnyílik a szemünk olyan dolgokra, melyek mellett a hétköznapok során vakon elmegyünk. Átéljük, hogy még a legnehezebb pillanatokban sem vagyunk egyedül, Valaki a tenyerén hordoz bennünket.
Így tehát barátainkkal az idén ismét végigjártuk a szokásos távot (most a Via Sacra útján) Máriacellig, amely immár hat évszázada Közép-Európa legkedveltebb búcsújáró helye. Nehéz szavakba önteni azt a rengeteg élményt, amit a gaaden-i Jakab templomtól indulva kb. 130 kilométeren át és a mariazelli Bazilikába való beérkezésünkkor átéltünk.
Heiligenkreuz |
Már az elsö nap Gaaden környékén olyan csodás úton haladtunk Heiligenkreuz felé, amely feledtette velünk a majdnem 30 fokos höséget. A híres kegyhely, a világ legrégibb ciszterci kolostora, mely megalapítása óta folyamatosan müködik. Rövid pihenö után friss lendülettel indultunk tovább Mayerling irányába. (E helyhez egy szomorú esemény kötödik, itt találták holtan 1889. január 30-án Habsburg Rudolf trónörököst és Vetsera Máriát.)
Mayerling |
Ezután kissé keményebb emelkedök következtek, melyek már 600 méteres magasságba vezettek. Kifejezetten meleg volt, hiszen részben a fáktól védtelen országúti szakaszon kaptattunk fel. Kisebb pihenövel, végül is jó idöben, délután 5 órakor érkeztünk meg Altenmarkt-ba, ahol elsö szállásunk, a Gasthof "Zur Dornaustube" volt.
Araburg romja |
Zarándokhoz nem illö, pompás reggeli |
Másnap kora reggel a böséges reggelink után már a Triseting-völgyében futó úton róttuk a kilométereket Kaumberg irányába. Kaumberg temetöje mellett elhaladva a település románkori templomához értünk, amely ajtaja nyitva volt, így belülről is megtekinthettük. Rövid pihenö és mécses gyújtás után indultunk tovább Araburg várának romjához. A 800 m-es csúcson levö vár középkori építmény. Igaz, nem túlságosan nagy, de még romjaiban is nagyon látványos. Innen Hainfeld felé vettük az irányt és itt történ az elsö eltérö. Elhülve vettük észre, hogy szállásunk felé (St. Veit an der Gölsen) nem fordultunk le idöben. Végül is többszöri telefonálgatás után a szállásadó értünk jött és autóval fuvarozott kvártélyunkhoz, a Gasthof Hollaus-hoz.
A harmadik nap hegyi úton indultunk tovább Lilienfeldbe. A hegyi út nagyon kemény, két hosszú kaptatóval kb. 4 óra alatt tehető meg. (Itt jegyzem meg, hogy az osztrák táblákon megadott menetidök nyúlcipös zarándokoknak készültek, nem az amolyan átlagosoknak, akik közben meg-megállva tanulmányozzák a térképet, fényképeznek és a természetben gyönyörködnek. Általában jóval több idöre számítsunk, mint ami a táblán van!)
Bár meredek emlkedökön át vezet az út a hegyek tetejére, megéri a fáradságot felkapaszkodni. Soha sem a küszködés élménye marad meg az emlékezetünkben, hanem a gyönyörű virágos alpesi legelök s a csodás kilátás a hegytetöröl, a virágos hegyoldalak, a fenyvesek, amelyek néhol ritkásan, néhol egészen egybe függö erdöket alkotnak.
Lilienfeldbe érkezésünkkor rettenetes fekete felhök gyülekeztek az égen, amelyek nem igértek semmi jót... fohászunk azonban meghallgatásra talált, és teljesen szárazon érkeztünk Türnitz-be, harmadik szállásunk helyére. (Pension "Haus Karner") (Mint ismeretes, nincs rossz idő, csak rossz zarándok...)
Gyülekeznek a felhök |
A negyedik nap csodálatosan tiszta reggelre ébredtünk. Reggeli után az irányt a Via Sacra egyik változatán, a gyönyörű Falkenschlucht-szurdokon keresztül terveztük. Sajnos ez dugába dölt, mivel egy korábbi vihar miatt lezárva találtuk. Így, a vele párhuzamos erdei úton haladtunk tovább, majd a a müútra kiérve Ulreichsbergtöl Gscheid felé haladtunk "eröltetett menetben". Gscheid elött pár kilométerre a minket követö fellegek utolértek és kitörni készült az égi háború. Aztán valóban csoda történt. Egy korábban velünk szóba elegyedett helyi lakos, autójával utánunk jött és minket, "lányokat", a közeli "Alpengasthof Gruber"-ig vitt, így megintcsak szárazon maradtunk ( a fiúk kissé eláztak...)
Az utolsó nap nagyon korán keltünk, hogy idöben célunkhoz érjünk. Gscheid után egy országúti szakasz következett, ami aztán erdei útra ágazott, ahol éppen fakivágást végeztek. Szerencsétlenségünkre az út mentén minden fát eltüntettek, beleértve az utat jelzöt is! Sikerült a rossz irányt választanunk, és feleslegesen tettünk meg 6 km-t, hegynek fel-le... Miután visszakecmeregtünk az elágazáshoz és a helyes irányt vettük, jó 1 1/2 órát vesztettünk. Így értünk a Hubertus tóhoz, ahol rajtunk és a kacsákon kívül teremtett lélek sem járt. Kiadós uzsonna után (a kacsák is jóllaktak!) indultunk tovább, még mit sem sejtve az elkövetkezendökröl. Ismét elnézve egy erdei utat, kénytelenek voltunk ezután egy talpnyuvasztó aszfalt úton haladni, végig, Máriacell-ig. Érdekesség, hogy a fötérre bevezetö utca neve Ungarnstraße, azaz Magyar utca.
Máriacell |
Máriacell magávalragadó, hangulatos kis város. Bár a 12. századból való híres kegyszobra, amely egyszerre a Magna Domina Hungarorum (Magyarok Nagyasszonya), a Magna Mater Austriae (Ausztria Édesanyja) és a Mater Gentium Slavorum (Szláv népek Anyja), az Anjou-király uralkodása idején már századok óta állt egy egykori bencés testvér cellájában – innen a név: Máriacell –, mégis csak a XIV. században épült meg a gyönyörű gótikus kegytemploma.
Sajnos, a többszöri rossz irányválasztások miatt a délutáni szentmiséröl lekéstünk, így ki-ki a templomban magában imádkozott, majd indulás elött néhány mécsest gyújtottunk szeretteinkért.
Sok idönk nem maradt, mert a keskeny nyomtávú máriacelli kisvasút (a legszebb alpesi vasútvonalak közé tartozik) indulása Sankt Pölten felé vészesen közelgett. A csatlakozást Bécs felé itt szerencsésen elértük és végre, este 10 órára igencsak fáradtan, de lelkiekben megújulva, boldogan érkeztünk haza.
péntek, május 06, 2011
Peperonata leves/Peperonata-Suppe
(Rezept unten auch auf Deutsch)
A peperonata az olasz konyha egyik igen népszerü, kedvelt étele, ami eredetileg a paprika, paradicsom és hagyma együtteséböl áll. Talán kissé hasonlit a mi lecsónkhoz, csak nincs benne semmiféle hús és nem csipös. Tálalható melegen, például polenta mellé, de hidegen, elöételként vagy hideg sülthöz illetve szárnyashoz is szívesen fogyasztják. Ez a leves ennek a továbbvitt változata, kissé "gourmet"-sítva... , jelenleg az egyik kedvencünk.
Hozzávalók 4 személyre:
4 piros színü paprika
2 paradicsom
1 fej hagyma
2 gerezd fokhagyma
1 sárgarépa
3 ek olivaolaj
70 ml Martini bianco
1 l zöldséglé
2 nagyon vékony fehér kenyérszelet (én rozsbagette szeleteket vágtam)
30 g feta sajt
2 ek nagyszemü kapribogyó
só, bors
A megmosott, felezett, ereitöl-, magjaitól megszabadított paprikákat nagyobb darabokra vágom. A paradicsomot megmosom és negyedelem. A hagymát, fokhagymát és répát megtisztítom, finom csikokra szeletelem, majd 3 ek olajon 5 percen át üvegesre pirítom. Hozzáadom a paprikát és további 5 perc után a paradicsomot is. Felöntöm a zöldséglével és a Martinival, lefedem és közepes lángon kb. 20 percig fözöm.
A levest egy botmixerrel pürésítem és egy sürü szitán, vagy szürön átpaszírozom. Sóval, borssal ízesítem.
Röviddel a tálalás elött a kenyérszeleteket toastsütöben megpirítom (ha fehér kenyérszeletem van, akkor hosszúkás csikokra vágom elötte). A feta sajtot rámorzsolom a kenyérre, a kapribogyókkal kirakom és ezt kínálom a leveshez. Hidegen, melegen egyaránt fenséges!
4 rote Paprika
2 Tomaten
1 Schalotte
2 Knoblauchzehen
1/2 Karotte
3 EL Olivenöl
70 ml Martini bianco
1 l Gemüsesuppe
2 sehr dünne Weißbrotscheiben
30 g Feta
2 EL Kapernbeeren
Salz, Pfeffer
Paprika waschen, halbieren, Stiel, Kerne und weiße Innenwände entfernen und das Fruchtfleisch grob würfeln. Die Paradeiser waschen und vierteln. Schalotte, Knoblauch und Karotte schälen und in feine Streifen schneiden.
3 EL Olivenöl in einem Topf erwärmen. Schalotte, Knoblauch und Karotte 5 Minuten darin farblos anschwitzen, Paprika dazugeben und nach weiteren 5 Minuten Paradeiser zufügen. Gemüse mit Martini ablöschen, zum Kochen bringen, mit der Gemüsesuppe aufgießen, abdecken und bei mittlerer Temperatur ca. 20 Minuten köcheln lassen.
Suppe mit einem Stabmixer pürieren und durch ein feines Sieb streichen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kurz vor dem Servieren aus jeder Brotscheibe zwei längliche Streifen schneiden. Die Brotscheiben toasten, mit zerbröseltem Feta und Kapernbeeren belegen.
Die Suppe in Schalen anrichten, und mit den Brotscheiben servieren.
A peperonata az olasz konyha egyik igen népszerü, kedvelt étele, ami eredetileg a paprika, paradicsom és hagyma együtteséböl áll. Talán kissé hasonlit a mi lecsónkhoz, csak nincs benne semmiféle hús és nem csipös. Tálalható melegen, például polenta mellé, de hidegen, elöételként vagy hideg sülthöz illetve szárnyashoz is szívesen fogyasztják. Ez a leves ennek a továbbvitt változata, kissé "gourmet"-sítva... , jelenleg az egyik kedvencünk.
Hozzávalók 4 személyre:
4 piros színü paprika
2 paradicsom
1 fej hagyma
2 gerezd fokhagyma
1 sárgarépa
3 ek olivaolaj
70 ml Martini bianco
1 l zöldséglé
2 nagyon vékony fehér kenyérszelet (én rozsbagette szeleteket vágtam)
30 g feta sajt
2 ek nagyszemü kapribogyó
só, bors
A megmosott, felezett, ereitöl-, magjaitól megszabadított paprikákat nagyobb darabokra vágom. A paradicsomot megmosom és negyedelem. A hagymát, fokhagymát és répát megtisztítom, finom csikokra szeletelem, majd 3 ek olajon 5 percen át üvegesre pirítom. Hozzáadom a paprikát és további 5 perc után a paradicsomot is. Felöntöm a zöldséglével és a Martinival, lefedem és közepes lángon kb. 20 percig fözöm.
A levest egy botmixerrel pürésítem és egy sürü szitán, vagy szürön átpaszírozom. Sóval, borssal ízesítem.
Röviddel a tálalás elött a kenyérszeleteket toastsütöben megpirítom (ha fehér kenyérszeletem van, akkor hosszúkás csikokra vágom elötte). A feta sajtot rámorzsolom a kenyérre, a kapribogyókkal kirakom és ezt kínálom a leveshez. Hidegen, melegen egyaránt fenséges!
***
Zutaten für 4 Personen:4 rote Paprika
2 Tomaten
1 Schalotte
2 Knoblauchzehen
1/2 Karotte
3 EL Olivenöl
70 ml Martini bianco
1 l Gemüsesuppe
2 sehr dünne Weißbrotscheiben
30 g Feta
2 EL Kapernbeeren
Salz, Pfeffer
Paprika waschen, halbieren, Stiel, Kerne und weiße Innenwände entfernen und das Fruchtfleisch grob würfeln. Die Paradeiser waschen und vierteln. Schalotte, Knoblauch und Karotte schälen und in feine Streifen schneiden.
3 EL Olivenöl in einem Topf erwärmen. Schalotte, Knoblauch und Karotte 5 Minuten darin farblos anschwitzen, Paprika dazugeben und nach weiteren 5 Minuten Paradeiser zufügen. Gemüse mit Martini ablöschen, zum Kochen bringen, mit der Gemüsesuppe aufgießen, abdecken und bei mittlerer Temperatur ca. 20 Minuten köcheln lassen.
Suppe mit einem Stabmixer pürieren und durch ein feines Sieb streichen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kurz vor dem Servieren aus jeder Brotscheibe zwei längliche Streifen schneiden. Die Brotscheiben toasten, mit zerbröseltem Feta und Kapernbeeren belegen.
Die Suppe in Schalen anrichten, und mit den Brotscheiben servieren.
Labels:
leves,
paprika,
paradicsom,
vegetárianus,
zöldség
szerda, április 27, 2011
Sajt dióbundában alma-lilahagyma chutney-vel/Käse in Nusskruste mit Apfel-Zwiebel-Chutney
Amikor már kicsit elég volt a húsvéti sonkából...
Hozzávalók a chutney-hez:
(Ezt az indiai eredetü édes, ugyanakkor savanykás, füszeres, darabos lekvárszerü valamit rendszerint hidegen fogyasztják. Kínálható vadhúsok, fött marha- és egyéb leveshúsok mellé áfonya, torma, mustár, paradicsomszósz helyett. Finom kíséröje lehet sajtoknak vagy grillezett húsoknak, pecsenyéknek.)
15 dkg lila hagyma
60 dkg alma
20 dkg aszalt szilva (mag nélkül)
1 darabka gyömbér
1 tk mustármag
1 tk darált koriander
2 szegfüszeg
kevés chili (darált)
15 dk barna cukor
75 ml almaecet
só
a sajthoz:
2 ek díóbél
8 zsályalevél
1/2 csomag petrezselyem
4 ek zsemlemorzsa
4 ek liszt
2 tojás
2 csomag Camembert sajt
olaj
A chutney-t készítem el elöször. A lehéjazott hagymát cikkekre vágom, az almát meghámozom, negyedelem, magházát kivágom és vastagabb darabokra szeletelem. A szilvákat felezem, ha szükséges, negyedelem.
A letisztított gyömbért finomra aprítom és mindezt egy fazékba dobom. Hozzáadom a füszereket, cukrot, ecetet és sót, alaposan összekeverem és az egészet felfözöm (kevés vizet is adok hozzá). Amikor az egész már forr, takarékra veszem és kb 30 percig, fedö nélkül fözöm, miközben rendszeresen keverek rajta egyet. Akkor kész, mikor az alma már puha.
Miközben a chutney fö, a dióbeleket összeaprítom, a megmosott és apróra vágott zöldfüszerekkel, valamint a zsemlemorzsával egy tálban összekeverem. A felszeletetel camembert a szokásos módon panírozom, a végén a diós zsemlemorzsába meghempergetem. Kb 3 cm forró olajban szép pirosra kisütöm öket (nem kell öket megfordítani, hiszen a felső fele is megsül, és a sajtnak nem kell puhulni). Egy lyukas kiszedőkanállal óvatosan kiemelem és konyhapapíron hagyom lecsöpögni.
Hozzávalók a chutney-hez:
(Ezt az indiai eredetü édes, ugyanakkor savanykás, füszeres, darabos lekvárszerü valamit rendszerint hidegen fogyasztják. Kínálható vadhúsok, fött marha- és egyéb leveshúsok mellé áfonya, torma, mustár, paradicsomszósz helyett. Finom kíséröje lehet sajtoknak vagy grillezett húsoknak, pecsenyéknek.)
15 dkg lila hagyma
60 dkg alma
20 dkg aszalt szilva (mag nélkül)
1 darabka gyömbér
1 tk mustármag
1 tk darált koriander
2 szegfüszeg
kevés chili (darált)
15 dk barna cukor
75 ml almaecet
só
a sajthoz:
2 ek díóbél
8 zsályalevél
1/2 csomag petrezselyem
4 ek zsemlemorzsa
4 ek liszt
2 tojás
2 csomag Camembert sajt
olaj
A chutney-t készítem el elöször. A lehéjazott hagymát cikkekre vágom, az almát meghámozom, negyedelem, magházát kivágom és vastagabb darabokra szeletelem. A szilvákat felezem, ha szükséges, negyedelem.
A letisztított gyömbért finomra aprítom és mindezt egy fazékba dobom. Hozzáadom a füszereket, cukrot, ecetet és sót, alaposan összekeverem és az egészet felfözöm (kevés vizet is adok hozzá). Amikor az egész már forr, takarékra veszem és kb 30 percig, fedö nélkül fözöm, miközben rendszeresen keverek rajta egyet. Akkor kész, mikor az alma már puha.
Miközben a chutney fö, a dióbeleket összeaprítom, a megmosott és apróra vágott zöldfüszerekkel, valamint a zsemlemorzsával egy tálban összekeverem. A felszeletetel camembert a szokásos módon panírozom, a végén a diós zsemlemorzsába meghempergetem. Kb 3 cm forró olajban szép pirosra kisütöm öket (nem kell öket megfordítani, hiszen a felső fele is megsül, és a sajtnak nem kell puhulni). Egy lyukas kiszedőkanállal óvatosan kiemelem és konyhapapíron hagyom lecsöpögni.
A sajtokat tálra rendezem, friss zsályával díszítem és a chutneyvel (amihez lehet kevés chilit adni) tálalom.
Für das Chutney:
150 g rote Zwiebeln
600 g Äpfel
200 g getrocknete Zwetschke
1 Stück Ingwer
1 TL Senfkörner
1 TL Koriander, gemahlen
2 Gewürznelken
Chili a. d. Mühle
150 g brauner Zucker
75 ml Apfelessig
1/4 TL Salz
Für den Käse:
2 EL Walnusskerne
8 Blätter frischer Salbei
1/2 Bund Petersilie
4 EL Semmelbrösel
4 EL Mehl
2 Eier
2 Pkg. Camembert
Öl zum Ausbacken
Für das Chutney Zwiebeln schälen und in Spalten schneiden, Äpfel schälen, vierteln, entkernen und die Viertel in dicke Spalten schneiden, Zwetschke halbieren, Ingwer schälen und fein hacken und alles in einen Topf geben. Gewürze, Zucker, Essig und Salz unterrühren und aufkochen lassen. Sobald die Mischung kocht, die Hitze reduzieren und ca. 30 Minuten ohne Deckel kochen lassen, dabei zwischendurch immer wieder umrühren (gegen Ende der Garzeit etwas häufiger). Das Chutney ist fertig, wenn die Äpfel weich sind. Chutney für vier Portionen beiseite stellen.
Währenddessen für die Nusskruste die Walnusskerne fein hacken. Kräuter waschen, trocken schütteln und die Blätter fein hacken. Nüsse und Kräuter mit den Semmelbröseln auf einem Teller vermischen.
Währenddessen für die Nusskruste die Walnusskerne fein hacken. Kräuter waschen, trocken schütteln und die Blätter fein hacken. Nüsse und Kräuter mit den Semmelbröseln auf einem Teller vermischen.
Mehl auf einen zweiten Teller verteilen, die Eier in einem dritten, tieferen Teller verquirlen.
Für das Panieren den Käse halbieren, jede Hälfte zuerst von allen Seiten in Mehl wenden, danach in
den Eiern und zuletzt in der Nuss-Brösel-Mischung. Währenddessen in einen Topf ca. 3 cm hoch Öl
füllen und erhitzen. Bei mittlerer Hitze die panierten Käsestücke von beiden Seiten kurz goldgelb
ausbacken. Mit einem Siebschöpfer vorsichtig herausnehmen und auf Küchenpapier abtropfen lassen.
Käse auf Tellern anrichten, mit frischem Salbei garnieren, Chutney mit einer roten Chilischote garnieren und beides servieren.
szerda, április 13, 2011
Málnás-sajttorta/Himbeer-Cheesecake
(Rezept unten auch auf Deutsch)
Regina születésnapi tortájának készült ez a különösen szaftos, pikáns ízű, nagyon finom sütemény. (Legjobb egy nappal a fogyasztás előtt elkészíteni.)
Hozzávalók kb. 12 szelethez:
5 dkg hideg vaj
10 dkg liszt
5 dkg + 20 dkg porcukor
2 csomag vaníliás cukor
só, 1 tojássárga
4 tojás
75 dkg Philadelphia natúr krémsajt (vagy más tejszínes krémsajt pl Exquisa)
12,5 dkg tejszín
5 dkg étkezési keményítő
30 dkg mélyhűtött málna
2 ek liszt
A lisztet, 5 dkg cukrot, 1 csomag vaniliacukrot, csipet sót, a tojassárgát és a kis darabokra vágott 5 dkg vajat gyors mozdulatokkal simára eldolgozom. (Szükség esetén 1-2 tk vizet is adok hozzá.) A tésztát liszttel megszórom és a tortaforma (egy 26 cm Ø kapcsos tortaforma, amit előzőleg kikenek, vagy papírral kibélelek) aljának megfelelő méretre kinyújtom, majd egy villával több helyen megszurkálom. Belehelyezem a formába a kinyújtott tésztát, és kb. 40 percre hidegre teszem. Közben a tojásokat, a 20 dkg cukorral és 1 csomag vaníliás cukorral 7 percig habossá verem. Hozzákeverem a krémsajtot, a tejszínt és a keményítőt, majd ugyanúgy a mélyhűtött málnát (nem felolvasztani!!).
A tésztaalapot 2 ek liszttel megszórom és a krémsajtmasszát elsimítom rajta. Előmelegített sütőben (elektromos sütö 175 °C/ légkeveréses 150 °C) a legalsó sínen, 1 1/4-1 1/2 órát sütöm. (Ha nagyon barnulna 1 óra után sütőpapírral lefedem) Késsel leválasztom a tortaforma oldaláról a tésztát és minimum 4 órán át a formában hagyom hűlni. Finom hozzá a Créme fraiche. (Én ehető virágokkal dekoráltam.)
***
100 g Mehl
2 Päckchen Vanillin-Zucker
1 Eigelb (Größe M)
1 Prise Salz
250 g Zucker
50 g Butter
300 g tiefgefrorene Himbeeren
4 Eier (Größe M)
750 g Doppelrahm-Frischkäse
125 g Schlagobers
50 g Speisestärke
2 EL Paniermehl
Mehl für Arbeitsfläche und Springform
Fett für Springform
Für den Boden Mehl, 1 Päckchen Vanillin-Zucker, Eigelb, Salz, 50 g Zucker und Butter in Flöckchen in eine Rührschüssel geben. Erst mit den Knethaken des Handrührgerätes, dann mit den Händen zu einem glatten Teig verkneten. Teig auf einer bemehlten Arbeitsplatte zu einem Kreis (26 cm Ø) ausrollen. Teig auf den Boden einer gefetteten, mit Mehl ausgestreuten Springform (26 cm Ø) geben, andrücken und mit einer Gabel mehrmals einstechen. Boden ca. 40 Minuten kalt stellen. Eier, 200 g Zucker und 1 Päckchen Vanillin-Zucker schaumig rühren. Frischkäse, Obers und Stärke zufügen und unterrühren. Himbeeren unaufgetaut darunterheben. Mürbeteigboden mit Paniermehl bestreuen, Käsemasse daraufgeben. Auf unterer Schiene im vorgeheizten Backofen (E-Herd: 175 °C/ Umluft: 150 °C) ca. 1 1/4 Stunden backen. Nach ca. 60 Minuten der Backzeit Kuchen mit Alufolie zudecken. Aus dem Ofen nehmen, auf ein Gitter setzen. Mit einem Messer vom Springformrand lösen und ca. 4 Stunden in der Form auskühlen lassen. Aus der Form lösen und auf einer Platte anrichten. Dazu schmeckt Crème fraîche.
vasárnap, április 03, 2011
Fejreállított almatorta/Apfelkuchen auf dem Kopf
Végre lecsengett minden (bál szervezés, elszámolás, lihegés-pihegés, megérdemelt utazás...), újra a rendes kerékvágásban folyik minden. Kezdeti bemelegítésnek rögtön egy szaftos almatortával leptem meg a társaságot, amiböl sajna, nem mindenkinek jutott, így hamarosan újra muszáj sütnöm...
Hozzávalók egy 26 cm átméröjü tortaformához:
20 dkg vaj
13 dkg méz
20 dkg sovány túró
4 tojás
2 ek almalé
25 dkg liszt
1 csomag sütöpor
5 g étkezési keményítö
10 dkg darált mogyoró
75 dkg alma
pocukor
A kapcsos tortaformaoldalát vékonyan kikenem kevéske kókuszzsírral (lehet mást zsiradékot is használni)., és az aljára sütöpapírt helyezek. A vajat a mézzel, túróval és a tojásokkal, valamint a almalével habosra keverem. Ezután a liszthez adom a sütöport, a keményítöt és a mogyorót és a túrós keverékkel összedolgozom.
A sütöt 175 fokra elömelegítem. Az almákat meghámozom, negyedelem, a magházat kivágom, majd a tortaforma aljába helyezem. A tésztát az almákra simítom és 1 órát sütöm, úgy, hogy félidöben (1/2 óra múlva) sütöpapírral letakarom.
A kész tortát rövid ideig hülni hagyom, tálra borítom és a formát leveszem róla. Tálaláskor porcukorral megszórom.
Zutaten für eine Springform von 26 cm Ø:
200 g Butter
130 g Honig
200 g Magertopfen
4 Eier
2 EL Apfelsaft
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
5 g Speisestärke
100 g gemahlene Haselnüsse
750 g Äpfel
2 EL Puderzucker
Die Ränder der Springform einfetten. Den Boden mit Back- oder Pergamentpapier auslegen. Die Butter mit dem Honig, dem Quark und mit den Eiern sowie dem Apfelsaft schaumig rühren. Das Mehl, das Backpulver, die Speisestärke und die Nüsse unterarbeiten. Den Backofen auf 175 Grad vorheizen. Die Äpfel schälen, vierteln und das Kerngehäuse entfernen. Die Viertel auf den Boden der Springform setzen. Den Teig über die Äpfel geben und im Backofen (Mitte) etwa 1 Stunde backen, dabei eventuell nach etwa 30 Minuten mit Back- oder Pergamentpapier abdecken, damit er nicht zu dunkel wird. Den Kuchen aus dem Ofen nehmen, kurz abkühlen lassen, stürzen und aus der Form lösen. Mit dem Puderzucker bestäuben.
Hozzávalók egy 26 cm átméröjü tortaformához:
20 dkg vaj
13 dkg méz
20 dkg sovány túró
4 tojás
2 ek almalé
25 dkg liszt
1 csomag sütöpor
5 g étkezési keményítö
10 dkg darált mogyoró
75 dkg alma
pocukor
A kapcsos tortaformaoldalát vékonyan kikenem kevéske kókuszzsírral (lehet mást zsiradékot is használni)., és az aljára sütöpapírt helyezek. A vajat a mézzel, túróval és a tojásokkal, valamint a almalével habosra keverem. Ezután a liszthez adom a sütöport, a keményítöt és a mogyorót és a túrós keverékkel összedolgozom.
A sütöt 175 fokra elömelegítem. Az almákat meghámozom, negyedelem, a magházat kivágom, majd a tortaforma aljába helyezem. A tésztát az almákra simítom és 1 órát sütöm, úgy, hogy félidöben (1/2 óra múlva) sütöpapírral letakarom.
A kész tortát rövid ideig hülni hagyom, tálra borítom és a formát leveszem róla. Tálaláskor porcukorral megszórom.
Zutaten für eine Springform von 26 cm Ø:
200 g Butter
130 g Honig
200 g Magertopfen
4 Eier
2 EL Apfelsaft
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
5 g Speisestärke
100 g gemahlene Haselnüsse
750 g Äpfel
2 EL Puderzucker
Die Ränder der Springform einfetten. Den Boden mit Back- oder Pergamentpapier auslegen. Die Butter mit dem Honig, dem Quark und mit den Eiern sowie dem Apfelsaft schaumig rühren. Das Mehl, das Backpulver, die Speisestärke und die Nüsse unterarbeiten. Den Backofen auf 175 Grad vorheizen. Die Äpfel schälen, vierteln und das Kerngehäuse entfernen. Die Viertel auf den Boden der Springform setzen. Den Teig über die Äpfel geben und im Backofen (Mitte) etwa 1 Stunde backen, dabei eventuell nach etwa 30 Minuten mit Back- oder Pergamentpapier abdecken, damit er nicht zu dunkel wird. Den Kuchen aus dem Ofen nehmen, kurz abkühlen lassen, stürzen und aus der Form lösen. Mit dem Puderzucker bestäuben.
péntek, április 01, 2011
Kultúrtörténeti körutazás Kisázsiában
Hosszú szünet után végre újra itt vagyok, most nem egy recepttel, hanem egy rövid összefoglalóval.
És persze amit láttunk.... nem lehet egykönnyen beszámolni róla, hiszen mint minden utazást, ezt is személyesen kell megélni és látni. Álljon itt hát néhány fotó, impresszióképpen.
A elmúlt idöben egy csodálatos kisázsiai utazáson vettünk részt, amely minden tekintetben maradandó élmény volt. Kis-Ázsia régészeti lelőhelyeinek és leleteinek gazdagsága lenyügözött mindannyiunkat. Ez az antik kultúra jegyében telt körutazás, ami útvonala Antalya - Finike - Myra - Ephesus - Laodicea - Pamukkale - Hierapolis - Perge volt, nem mindennapi látnivalókat kínált. Idegenvezetönk, Hakan felkészültsége és egyéni humora felejthetetlenné tették azokat az információkat, amit megtudtunk az adott nevezetességekről, ahol jártunk. Barátságos stílusa, ragyogó szervezöi képessége erre a 8 napra egybebekovácsolt 30 embert, akik Ausztia különbözö régióból, eltérö szokásokkal jöttek erre az utazásra.
Nem volt semmi fakszni, nyafogás. Ibrahim, a söförünk gondoskodott a napi 200-300 km út zökkenömentes megtételéröl. A kellemes és tiszta (idönként luxusnak is mondható) hotelek hangulatos estékkel, és kitünö vacsorákkal ajándékoztak meg minket a programokkal dús napok végén.És persze amit láttunk.... nem lehet egykönnyen beszámolni róla, hiszen mint minden utazást, ezt is személyesen kell megélni és látni. Álljon itt hát néhány fotó, impresszióképpen.
Perge |
Ephesosi Celsus könyvtár |
Myra sziklasírjai |
Szent János apostol bazilika romjai Ephesosban |
A híres mészköteraszok Pamukkaleban |
Perge |
péntek, március 11, 2011
Pikáns édesburgonykrémleves/Pikante Süßkartoffelcremesuppe
(Rezept unten auch auf Deutsch)
Mivel március dacára még mindig igencsak hideg van, megint egy jó, testet-lelket melengető levessel rukkoltam elő. Ajánlom mindenkinek, aki a pikáns ízek kedvelője ...
Hozzávalók 4 személyre:
2 salottahagyma
2 gerezd fokhagyma
60 dkg édesburgonya
3 ek napraforgóolaj
1/2 tk currypor
5 dl csirke alaplé
1-2 narancs leve
1 dl tejszín
1/2 avokádó
1 narancs
1 ek limette szaft
só, bors, chili
Mivel március dacára még mindig igencsak hideg van, megint egy jó, testet-lelket melengető levessel rukkoltam elő. Ajánlom mindenkinek, aki a pikáns ízek kedvelője ...
Hozzávalók 4 személyre:
2 salottahagyma
2 gerezd fokhagyma
60 dkg édesburgonya
3 ek napraforgóolaj
1/2 tk currypor
5 dl csirke alaplé
1-2 narancs leve
1 dl tejszín
1/2 avokádó
1 narancs
1 ek limette szaft
só, bors, chili
Az édesburgonyát meghámozom és kb 3 cm-es darabokra vágom. A salottát és a fokhagymát megpucolom, kockákra aprítom és forró olajban megpárolom. A curryport és az apró édesburgonyát hozzákeverem, a csirkelével felöntöm és fedő alatt, gyenge tűzön kb. 20 perc alatt puhára főzöm. Ezután a narancslevet és a tejszínt is hozzáadom és további 5 percig rotyogtatom.
A levest kézi turmix-szal szép simára pépesítem, sózom, borsózom és kevés limette szafttal ízesítem (esetleg még vizet vagy narancslevet is lehet hozzáadni, hogy a kívánt sűrűséget megkapjuk).
Az avokádót meghámozom, kockákra vágom és limette lével meglocsolom (különben hamar elszineződik). A narancsot meghámozom, kifilézem és felkockázom.
A forró levest edénykékbe merem, narancsfilét és avokádó szeleteket kínálok hozzá.
Zutaten für 4 Personen:
2 Schalotten
2 Knoblauchzehen
600 g Süßkartoffeln
3 EL Sonnenblumenöl
1/2 TL Currypulver
500 ml Hühnersuppe
Saft von 1-2 Orangen
100 ml Schlagobers
1 EL Limettensaft
1/2 Avocado
1 Orange
Salz, Pfeffer
Chili aus der Mühle
Schalotten und Knoblauchzehen schälen und fein hacken. Süßkartoffeln schälen und würfeln. Diese Zutaten im Öl andünsten, anschließend mit dem Hühnersuppe auffüllen und mit Salz, Currypulver und Pfeffer würzen. Bei mittlerer Hitze mit geschlossenem Deckel jetzt gut 20 Minuten weich kochen. Orangensaft und Schlagobers zufügen und weitere 5 Minuten köcheln lassen, anschließend pürieren.
Mit Salz, Pfeffer und 1/2 EL Limettensaft abschmecken, eventuell noch etwas Wasser oder Orangensaft zufügen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist, und warm halten.
Mit Salz, Pfeffer und 1/2 EL Limettensaft abschmecken, eventuell noch etwas Wasser oder Orangensaft zufügen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist, und warm halten.
Avocado schälen, in kleine Würfel schneiden und mit dem restlichen Limettensaft mischen. Die Orangen mit einem Messer gründlich schälen und die Filets herausschneiden.
Die heiße Suppe in Suppenschalen füllen, mit Orangenfilets und Avocado würfeln garnieren und sofort servieren.
Labels:
avokádó,
húsnélkül,
krumpli,
leves,
leves/Suppe,
vegetárianus
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)