kedd, január 25, 2011

Krumpli-curry korianderrel és gyömbérrel/Erdäpfel-curry mit Koriander und Ingwer

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Kíváncsiságból indult és nagy meglepetés lett! Semmi hús, krupli rizzsel. Hm... Aztán még ahhoz sem volt idö, hogy túldicsérjék, már üres volt a tál. Csak a számat tátottam, de nekem már nem maradt ;-)

Hozzávalók 4-6 személyre:
60 dkg „bébi” burgonya (apró szemü krumpli)
1 hagyma
2 gerezd fokhagyma
2 dkg friss gyömbér
1 1/2 zöld chilipaprika
2 1/2 marok friss korianderlevél
1 marok friss mentalevél
35 dkg rizs
40 ml  bármilyen növényi olaj
1 tk currypor
1 tk koriandermag, megörölve
20 dkg cherry paradicsom
750 ml csirke, vagy zöldséglé
10 dkg vörös lencse
2 ek joghurt
1 citrom leve
A burgonyát megpucolom, félbevágom és kevés vízben puhára fözöm. Közben a hagymát, fokhagymát és a gyömbért is meghámozom, az ereitöl és magjaitól megtisztított chilivel együtt durvára vágom, majd a megmosott zöldfüszerekkel együtt mixerben finomra aprítom.
A rizst a szokásos módon készre párolom. Az olajat egy nagyobb lábasban felforrósítom, hozzáadom a curryport és állandó kevergetés mellett kb 3 percig pirítom, mígnem a  curry fantasztikus illata be nem lengi a konyhát. A hagyma-fokhagyma-gyömbér-füszer mixet és az örölt koriandermagot hozzákeverem és további 1 percig pirítom, közben megállás nélkül kevergetem. A megmostt és félbevágott cherry paradicsomot is hozzáadom és további 2 percig fözöm, éppen amig puhulni kezd. A levest és a vörös lencsét hozzáöntöm, forralásig melegítem és további 10 percig fözöm, míg a lencse puha lesz. Ezután hozzáadom a megfött burgonyát és még 5 percig rotyogtatom. Végül a joghurtot és a citromlevet is belecsorgatom és jól összekeverem.
A kész curryt csészében rizzsel tálalom, korianderlevelekkel diszítem.



Zutaten für 4-6 Personen:
600 g Baby-Erdäpfel
1 Zwiebel
2 Knoblauchzehen
20 g frischer Ingwer
1½ grüne Chilischoten
2½ Handvoll Korianderblätter
1 Handvoll Minzeblätter
350 g Reis
40 ml Pflanzenöl
1 TL Currypulver
1 TL Korianderkörner, gemahlen
200 g Cherrytomaten
750 ml Hühner- oder Gemüsesuppe
100 g rote Linsen
2 EL Joghurt
Saft von 1 Zitrone
Die Erdäpfel schälen, halbieren, in einer Lage in einen Dünstaufsatz geben und über einem Topf mit köchelndem Wasser ca. 15 Minuten dünsten, bis sie gerade weich sind.
In der Zwischenzeit Zwiebel, Knoblauch und Ingwer schälen und mit den Chilischoten grob hacken, dann mit den gewaschenen und trocken getupften Kräutern (etwas Koriander für die Garnitur beiseitestellen) in einem Mixer fein zerkleinern.
Reis nach Packungsanleitung zubereiten. Öl in einem großen Topf über mittlerer Hitze erhitzen, Currypulver bei geben und unter Rühren ca. 3 Minuten erhitzen, bis es zu duften beginnt. Den Zwiebel-Knoblauch-Ingwer-Kräuter-Mix und den gemahlenen Koriander beigeben und ca. 1 Minute weiterrühren. Dann die gewaschenen Cherrytomaten halbieren, dazugeben und ca. 2 Minuten anbraten, bis sie gerade weich werden. Die Suppe und die Linsen beigeben, zum Köcheln bringen und ca. 10 Minuten kochen, bis die Linsen weich sind. Danach die gedünsteten Erdäpfel hinzufügen und nochmals 5 Minuten kochen. Zum Schluss Joghurt und Zitronensaft beigeben und alles durchmischen.
Fertiges Curry in Schalen füllen, mit Korianderblättern garnieren und mit dem Reis servieren.
Quelle: Frisch gekocht

szerda, január 19, 2011

Szerb bableves/Serbische Bohnensuppe

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ahány ház, annyi szokás... Gondolom, ez a mondás ebben az esetben is tökéletesen igaz. A receptet egy régebbi Gusto fözömagazinból lestem el. Lehet, hogy nem ez az etalon, máshol másképpen készítik, de nekünk így nagyon ízlett!

Hozzávalók:
15 dkg fehér bab
2 fej kisebb hagyma
1 fokhagyma gerezd
1 piros héjú paprika (kápia vagy hagyományos)
1 tk majoránna
10 dkg bacon szalonna
30 dkg sertés húsos hasaalja
4 ek olaj
2 tk pirospaprika
1 ek fehérbor ecet
2 marhahús leveskocka
1 babérlevél
só, bors
1 ek liszt
A megmosott babot éjszakára beáztatom. Lassú tűzön, annyi vízzel, ami bőven ellepi, 40 percig puhára főzöm.  Lehúzom a tűzről és a főzővízben hagyom hihűlni, leszűröm és leöblítem.
A paprikát félbevágom, a csumáját eltávolítom és csíkokra szelem. Az apróra vágott hagymát 3 ek olajon megfuttatom, had szaladjon és amikor már üveges, hozzáadom az 1 cm-es darabokra vágott húst és röviden együtt pirítom. Beleszórom a megtisztított és összezúzott fokhagymát, a paprika csíkokat és a majoránnát. Hozzákeverem a pirospaprikát is, hogy színt kapjon és hozzálöttyintem az ecetet. 1 l vízzel felöntöm, felforralom és beledobom a marhahús leveskockákat (sicc!!). Hozzájön még  a babérlevél, sózom, borsózom és a tűzön hagyom kb. 50 percig rotyogni, míg a hús teljesen puha lesz.
A lisztet összekeverem 3 ek vízzel és a levesbe keverem (sűrítés), 5 perc alatt összefőzöm. A babot is hozzáadom, annyira főzöm, hogy a bab újra meleg legyen. A szalonnát apróra szeletelem és kevés olajon ropogósra sütöm. Konyhapapíron lecsepegtetem és a kész leveshez tálalom.



150 g weiße Bohnen
2 Zwiebeln
1 Knoblauchzehen
1 roter Paprika
100 g Frühstückspeck
300 g Bauchfleisch
4 EL Öl
2 TL Paprikapulver
1 Spritzer Weißweinessig
2 Rindsuppe Würfeln
1 Lorbeerblatt
1 TL Majoran
1 EL glattes Mehl
Getrocknete Bohnen über Nacht einweichen. Wasser abseihen, Bohnen mit reichlich frischem Wasser aufstellen und ca. 40 Minuten weich kochen. Bohnen vom Herd nehmen und im Kochwasser abkühlen lassen. Bohnen in einem Sieb leeren und gut abtropfen lassen.
Zwiebeln und Knoblauch schälen,  fein hacken. Paprika halbieren, Stiele und Kerne entfernen, in kurze Streifen schneiden. Speck klein, Schweinefleisch in mundgerechte Stücke schneiden.  Zwiebeln  in 3 EL Öl hell anrösten und Fleischwürfel hinzufügen und mitbraten. Knoblauch, Paprika, und Majoran zugeben, Paprikapulver einrühren, kurz mitrösten und mit Essig ablösen. Mit 1 l Wasser aufgießen, aufkochen und Suppenwürfeln darin auflösen. Lorbeer zugeben, salzen, pfeffern und ca. 50 Minuten köcheln.
Mehl mit 3 EL Wasser glatt rühren, beigeben und die Suppe sämig einkochen . Gekochte Bohnen zugeben und in der Suppe erwärmen. Speckwürfel in heißem Öl anbraten und auf Küchenpapier abtropfen lassen. Suppe mit Salz und Pfeffer abschmecken und mit Speck bestreut servieren.

hétfő, január 10, 2011

Túrónudli dióba hempergetve cseresznyekompóttal/Topfen-Nussnudeln mit Kirschen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
A túrógombóc nagy tisztelöi és fogyasztói vagyunk. Hogy egy kicsit más legyen a formája és az íze (vagyis akkor már egyáltlán nem hasonlít eredeti önmagára) nudlinak formáztam és darált dióba forgattam. Mit mondjak? Sikere volt...

Hozzávalók:
6 dkg puha vaj
1 csomag vaniliacukor
1 bio citrom
1 tojás
25 dkg  túró (20% zsírtartalmú)
15 dkg liszt
7 dkg vaj
15 dkg darált dió
A 6 dkg vajat habosra keverem a vaniliacukorral, a citrom lereszelt héjával, csipet sóval, és a tojással. A túrót fokozatosan hozzákeverem a masszához és a liszttel egy síma tésztává gyúrom. Fóliába csomagolom és 1 órára a hütöbe rakom.
Közben egy nagyobb fazékba vizet forralok. A hütöböl kivett tésztából egy belisztezett munkaasztalon ujjnyi vastag, 2 cm hosszú nudlikat sodrok, amelyeket az enyhény gyöngyözö vízben 5 percig fözök. A tüzhelyet elzárom és a nudlikat még 5 percig hagyom a vízben, hogy megszívják magukat (tovább már nem fözöm).
Egy serpenyöben a 7 dkg vajat forrásig hevítem és a kifött és lecsepegtetett nudlikat rövid ideig sütöm benne, míg enyhén színt kapnak. A diót hozzákeverem. Cseresznye- vagy más beföttel és porcukorral tálalom.




Zutaten:
60 g weiche Butter
1 Pkg. Vanillezucker
1 Bio Zitrone
1 Ei
250 g Topfen (20% Fett)
150 g glattes Mehl
70 g Butter
150 g Walnüsse
60 g Butter mit Vanillezucker, abgeriebener Zitronenschale, 1 prise Salz und dem Ei verrühren. Topfen nach und nach untermischen und mit dem Mehl zu einem glatten Teig verkneten. Teig in Frischhaltefolie wickeln und für ca. 1 Stunde kühl stellen.
Salzvasser aufkochen. teig auf einer bemehlten Arbeitsfäche zu daumendicken Stangen rollen, ca. 2 cm dicke Stücke abschneiden und diese zu kurzen, dicken Nudeln wuzeln.
Nudeln ins kochende Wasser legen, ca. 5 Minuten köcheln lassen, danach Hitze reduzieren und die Nudeln ca. 5 Minuten gar ziehen lassen (das Wasser darf nicht mehr kochen). Nudeln mit einem Siebschöpfer aus dem Kochwasser heben, in kaltem Wasser abschrecken und gut abtropfen lassen.
70 g Butter in einer Pfanne ausschäumen. Nudeln darin braten, bis sie leicht braun sind. Nüsse untermischen. Nudeln anrichten, mit Staubzucker bestreuen und mit dem Kischenkompott servieren.

csütörtök, január 06, 2011

Hagymás-körtés quiche/Zwiebel-Birnen Quiche

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Nagy rajongói  vagyunk a lilahagymának. Nyersen, fözve, sütve, szóval mindenféle módon jöhet...  Mivel tudomásom szerint a hagyma jól harmonizál a körtével, vettem a bátorságot és egy quiche-be dobtam mindkettöt, gondolván, ebböl rossz nem sülhet ki  ;-) !

Hozzávalók:
20 dkg liszt
10 dkg vaj
1 tojás
1/2 tk kakukkfü
hideg víz

3 közepes méretü lilahagyma
2 nagy, nem túl puha körte
1 ek olivaolaj
2 dl tejföl
3 tojás
20 dkg reszelt ementáli sajt
só, bors
szerecsendió, reszelt

A tésztához a lisztet és a sót összekeverem, majd elmorzsolom a hideg vajjal. Következik a tojás, kakukkfü és annyi jéghideg vizet adagolok hozzá apránként, amivel viszonylag kemény tésztává áll össze az egész. Fél órára hütöbe teszem, majd gyors mozdulatokkal egy formába nyomkodom úgy, hogy legalább egyujjnyi pereme is legyen.
Ezután következik a "vaksütés". Ez egyfajta elösütés (infó lányoknak!), ami arra szolgál, hogy a tészta ne hólyagosodjon, púposodjon fel, valamint a tölteléktöl ne ázzon szét a tésztakéreg alja. Ekkor tehát a tészta felszínére sütöpapírt helyezek és szárazbabot vagy lencsét szórok rá nehezéknek, majd  180 °C sütöben sápadtra sütöm, ez kb 10-15 perc. Kiszedem a nehezéket és eltávolítom a sütöpapírt.
A töltelékhez a hagymákat megtisztítom és vékony karikákra vágom. A körtéket megmosom, közepüket kivágom és nem túl vékonyan felszeletelem.  Az olajat egy nagyobb serpenyöben felforrósítom és a hagymát és a körtét kb. 4 percig pirítom benne. Egy konyhapapírral kissé felitatom róluk az olajat és az elösütött tésztába egyenletesen belesimítom.  A tejfölt, tojásokat, reszelt sajtot és füszereket síma masszává keverem és a hagymás keverékre öntöm.
A quiche-t 180°C sütöben 30 percig sütöm. Kicsit hülni hagyom, ekkor a legjobb!



Zutaten:
200 g Mehl
100 g Butter
1 Ei
1/2 TL Thymian
kaltes Wasser
3 mittelgroße rote Zwiebeln
2 feste Birnen
1 EL Olivenöl
200 g Sauerrahm
3 Eier
200 g Emmentaler, gerieben
Salz, Pfeffer
Muskat, gerieben
Für den Teig das Mehl mit dem Salz mischen. Die Butter in kleine Stücke schneiden und mit dem Ei dazugeben. Thymian und wenig Wasser dazu, alles zu einem glatten Teig verkneten. Teig zu einer Kugel formen, in Klarsichtfolie wickeln und etwa 1 Std. kühl stellen.
Den Teig in eine Form  drücken,  rundherum einen kleinen Rand hochziehen. Mit Backpapier und Erbsen oder Linsen belegen und bei 180 °C ca. 10-15 Minuten blindbacken. Die Form aus dem Ofen nehmen und das Backpapier mit den Erbsen entfernen.
Für den Belag die Zwiebeln schälen und in schmale Spalten schneiden. Die Birnen vom Kerngehäuse befreien und in dickere Schnitze schneiden. Öl in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebeln und Birnen darin kurz anbraten. Leicht salzen und pfeffern und auf dem Teig verteilen.
Die Eier mit dem Sauerrahm und dem Käse verrühren und mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Die Käsecreme auf die Zwiebelmischung geben und verstreichen.
Die Quiche im Ofen (180°) etwa 30 Minuten backen, bis sie schön gebräunt ist. Sofort auf Teller und noch lauwarm servieren.

vasárnap, január 02, 2011

Pasztinák krémleves gorgonzolával és almával/ Pastinaken-Creme-Suppe mit Apfel und Gorgonzola

Rezept unten auch auf Deutsch

Mivel egy csúnya vírus mindkettőnket levert szilveszter napjára a lábunkról és a gyógyulás igencsak lassan halad, nincs is különösebben nagy étvágyunk. A szilveszteri malachús a mélyhűtőben alussza a téli álmát, amíg rendbe nem jövünk teljesen. Így aztán kettesben csak levesre vágytunk. (A családot eltiltottuk a fertőzés veszélye miatt.)
Már régóta szerettem volna paszternákból valami finom levest készíteni, és ez egy jó alkalom volt, hogy a Limaránál  látott finom krémlevest kipróbáljam. Valóban nagyon pikánsra, finomra sikeredett.


Hozzávalók 2 személyre:
25 dkg paszternák
1 salotta hagyma
1 nagyobb alma
7 dl zöldség alaplé
só, bors
5 dkg golgonzola jellegű sajt (én a krémes Dolcelatte-t tettem bele)
pár csepp citrom
Olívaolajon megdinsztelem az apróra vágott hagymát, majd hozzákeverem a megpucolt, és szintén apróra szeletelt paszternákot (egy kisebb gyökeret félreteszek a chips-hez). Rövid ideig együtt pirítom őket. Felöntöm a zöldséglével és 20 percig, kis lángon főzöm. Ezután hozzáadom a meghámozott, kockákra vágott almát. Ezzel együtt még 20 percig rotyogtatom a levest, sózom, borsózom, a sajtot belemorzsolom. Kissé hűlni hagyom és pürésítem. Közben a chips-hez félretett darabot megtisztítom és hajszálvékony szeletekre vágom. Forró olívaolajban kisütöm.
Tálaláskor a levest citrommal ízesítem és megszórom a chipsdarabokkal.



Zutaten für 2 Personen:
250 g Pastinaken
1 Schalotte, klein geschnitten
Olivenöl
1 Apfel
700 ml Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer
50 g Gorgonzola
einige Tropfen Zitronen
200 g Pastinakenwurzeln waschen, schälen und klein schneiden. Die Zwiebel hacken und in 2 EL Olivenöl andünsten, aber nicht rösten. Die Pastinaken dazugeben und kurz mitdünsten. Mit Gemüsebrühe auffüllen und 20 Minuten köcheln lassen. Apfel schälen, grob würfeln und zugeben. Abdecken und etwa 20 Minuten köcheln lassen, dabei gelegentlich umrühren. Gorgonzola dazugeben, dann pürieren.
Die restliche Pastinaken hobeln, goldgelb frittieren und auf Küchenkrepp abtropfen lassen.
Die Suppe vor dem Servieren mit Zitronensaft abschmecken und mit Pastinakenchips bestreuen.

csütörtök, december 30, 2010

Gyömbéres krumplileves kókusztejjel és vöröslencsével/Kartoffelsuppe mit Kokusmilch, roten Linsen und Ingwer

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Kicsit lemaradtam a utóbbi hetekben a blogvezetéssel, de hát ez betudható az Ünnepeknek és a munkámnak, ami ezekben a téli hónapokban igencsak elveszi az időmet... Ez a különleges leves is arra volt hivatva, hogy helyretegyen. Ez ideig-óráig sikerült is, csak hát, nincs még farsang szombat...
Hozzávalók 4 személyre:
1 kg nem lisztes krumpli (hámozva, 1 cm -es kockákra vágva)
1 vörös hagyma (apróra vágva)
1 ek reszelt, friss gyömbér
3 ek olivaolaj
1,2 l zöldséglé
só, bors
10 dkg vöröslencse
4 dl kókusztej
2 szál újhagyma (vékony karikákra szeletelve)
1-2 ek zöld currypaszta
2 csirkemellfilé (vékony csíkokra vágva)
thai bazsalikom vagy korianderzöld
30 g pirított földimogyoró (nem sós!)
A krumplikockákat, az apróra vágott hagymával és gyömbérrel forró olajon állandó kevergetés mellett röviden megdinsztelem. A zöldséglével felöntöm, felforralom és lefedve 10 percig, kis lángon főzöm. Sózom, borsózom.
A lencsét forró, sós vízben kb 5 percig főzöm, majd leszűröm. A megfőtt krumplikockákból 20 dkg-ot  félreteszek, a maradékhoz hozzáöntöm a kókusztejet. Pürésítem.
Az újhagyma karikákat és a lencsét hozzáadom, rövid ideig összefőzöm. A csirkemellcsíkokat kevés olajon megpirítom és a félretett krumplikockákkal együtt a levesbe keverem. Ízesítéshez currypasztát, sót és borsot teszek bele. A zöldfűszerrel és a földimogyoróval tálalom.
Tessék kipróbálni, a hatás nem marad el!



Zutaten für 4 Personen:
1 kg Kartoffeln (festkochend, in ca 1 cm großen Würfeln)
1 Zwiebel (gewürfelt)
1 EL Ingwer frisch
3 EL Olivenöl
1,2 l Gemüsefond
Salz, Pfeffer
100 g Linsen rot
400 ml Kokosmilch
2 Lauchzwiebeln (in feinen Ringen)
3 Hähnchenbrustfilets
1-2 EL grüne Currypaste
Thai-Basilikum- oder Korianderblätter
30 g Erdnüsse (geröstet)
Kartoffel -, Zwiebel -, und Ingwerwürfel in heißem Öl im Topf unter Rühren andünsten. Fond zugießen, aufkochen lassen und zugedeckt ca. 10 Minuten garen.
Linsen in kochendem Salzwasser ca. 5 Minuten garen. Abgießen.
200 g Kartoffelwürfel aus dem Fond herausheben und beiseite stellen. Kokosmilch zu den übrigen Kartoffeln gießen, alles pürieren. Lauchzwiebeln und Linsen zugeben und kurz darin mitgaren.
Hähnchenbrustfilets in dünne Streifen schneiden und in etwas Öl anbraten. Zum Schluss die beiseite gestellten Kartoffelwürfel und das angebratene Hähnchenfleisch hineingeben und alles mit Currypaste, Salz und Pfeffer abschmecken. Mit Kräutern und Erdnüssen bestreuen und heiß servieren.

vasárnap, december 26, 2010

Boldog Karácsonyt!

Kiskarácsony, nagykarácsony, angyal csókja rátok szálljon.

Hozzon nektek minden jót, ne csak almát, mogyorót.
Boldogságot, békességet, szép jövőt, melegséget!

kedd, december 14, 2010

Bundás alma/Äpfel im Schlafrock

A hétvégei kiadós gulyásleves után (amiből pukkadásig ettünk) nem kívántunk semmit, csak egy kis édességet. Irtó régen csináltam már ezt az almás finomságot, így hát most az én kívánságomra, ez lett a második fogás. Alma volt rengeteg, így még kóstolóba is szállítottam belőle.

Hozzávalók 4 személyre:
2 tojás
2 ek porcukor
1 csomag vaníliacukor
350 ml tej
12 ek liszt
1/2 tk sütőpor
4 nagy, savanykás alma
fahéj, porcukor a szóráshoz
olaj
A tojásokat szétválasztom és a fehérjét kemény habbá verem. A tojás sárgákat a porcukorral habosra keverem. A vaníliacukrot is hozzáadom egy csipet sóval. A lisztbe belevegyítem a sütőport és a tejjel egyetemben apránként hozzákeverem a cukros tojássárgához. A kemény tojásfehérje habot óvatosan beledolgozom a tésztába. 20 percig pihentetem.
Az almát meghámozom, magházát kivágom és kb. 1 cm-es korongokra vágom és egymás után a tésztába mártom. Mindkét felét az olajban pirosra sütöm. Meghintem fahéjas porcukorral. Melegen tálalom.




2 Eier
4 große Äpfel (sauerliche)
1 Packung Vanillezucker
350 ml Milch
12 EL Mehl
2 EL Staubzucker
1/2 TL Backpulver
Zimt, Zucker zum Bestreuen
Öl zum Rausbacken
Und so wird es gemacht:
Von den Eiern Eiklar und Dotter trennen. Den Dotter in einer Schüssel mit dem Vanillezucker und Staubzucker rühren. Dann das Mehl mit Backpulver mischen und nach und nach zusammen mit der Milch zu einem etwas dicklichen Teig rühren. 20 Minuten rasten lassen. Das Eiklar zu einem Schaum schlagen und unter die Teigmasse heben.
Die Äpfel schälen, mit einem Apfelentkerner die Kerne ausstechen und in fingerdicke Scheiben schneiden. Diese in die cremige Masse eintauchen und in einer Pfanne von beiden Seiten goldgelb herausbacken. Mit Zimt und Zucker bestreuen. Warm servieren.