péntek, június 17, 2016

Tükörtojás muffinformából/Ei in Muffinform

Rezept unten auch auf Deutsch

Különlegesen mutatósra sikerült ez az egyszerű szalonnás tükörtojás, csupán egy kis fantázia kellett hozzá. Egyszerűen csak egy muffinforma szükséges hozzá és 10-15 perc alatt kész is a sütőben sült tükörtojás- Muffin, amivel mindenkit ámulatba ejthetünk.
Hozzávalók 6 tojás-kosárkához:
15-20 dkg vékonyra szeletelt bacon szalonna
6 tojás
kevés vaj a muffinforma kikenéshez
Az egész elkészítés rettentő egyszerű. Egy 6-os Muffin formát kikenünk vékonyan vajjal. A Bacon szeletekkel kibéleljük őket úgy, hogy teljesen kitöltse a mélyedéseket. A tojásokat beleütjük és 180 fokos sütőben 15 perc alatt készre sütjük. Sózzuk, borsozzuk.
Tejszínes zöldborsófőzelékkel tálalom.

***
Zutaten für 1 Muffinform = 6 Stück
150-200 g (feiner Frühstücksspeck)
6 Eier
wenig Butter
Hier ist es auch wirklich ganz einfach. Eine Muffinform mit Butter einfetten, den Speck in die Muffinform legen sodass sie vollständig bedeckt ist und ein Ei reinschlagen. Bei 180 Grad 15 Minuten in den Ofen und mit Salz und Pfeffer würzen.

hétfő, június 13, 2016

Mozzarellás kenyérke bazsalikommal és paradicsommal/Mini Brötchen mit Mozzarella, Tomaten und Basilikum

Rezept unten auch auf Deutsch

Végre sikerült kipróbálnom a szilikonos formámat, amiben 9 mini kenyérkét, vagy süteményt lehet egyszerre kisütni. Különösen örültem, hogy picknickre, strandra nagyon praktikus, hiszen minden egyszerre benne van, csak ki kell kapni a szatyorból és lehet majszolni...
Hozzávalók 9 kenyérkéhez:
5 dkg olajban eltett aszalt paradicsom
20 dkg mozzarella
20 dkg sima liszt
3 tk sütőpor
4 tojás
1 dl olívaolaj+ olaj a forma kikenéséhez (a szilikonos formát nem kell kiolajozni)
2 marék fris bazsalikomlevél (durvára vágva)
só, bors
A sütőt 180 fokra előmelegítjük.A paradicsomot lecsepegtetjük, (az olajat felfogjuk, mert később még szükségünk lesz rá) és apróra összevágjuk. A mozzarellát szintén lecsepegtetjük és kb. 1 cm-es darabokra vágjuk. A lisztet a sütőporral elvegyítjük, hozzáadunk 3/4 tk sót és belekeverjük a tojásokat. Hozzáadunk 2 evőkanállal a paradicsom olajából és belekeverjük az olívaolajat is. Hozzádolgozzuk a paradicsomot, mozzarellát, bazsalikomot és erősen megborsozzuk.
A szilikonos (vagy más) formában elosztjuk a tésztát. A sütő középső rácsára helyezzük és 25-30 perc alatt aranybarnára sütjük.
A formából egy sütőrácsra borítjuk, hűlni hagyjuk és gyorsan bepakoljuk a strandszatyorba, különben mire visszafordulunk, már csak hűlt helyét találjuk :-D

***
Zutaten für 9 Brötchen:
50 g getrocknete Tomaten in Öl
200 g Mozzarella
200 g Mehl (glatt)
3 TL Backpulver
4 Eier
100 ml Olivenöl+ Öl für die Form
2 Handvoll Basilikumblätter
Salz, Pfeffer
Backrohr auf 180 Grad vorheizen. Tomaten abtropfen lassen und das Öl dabei auffangen. Tomaten klein hacken. Mozzarella abtropfen lassen und in ca. 1 cm große Würfel schneiden. Mehl, Backpulver und 3/4 TL Salz mischen und die Eier untermischen. Nach und nach 2 EL Öl von den getrockneten Tomaten sowie das Olivenöl unterrühren. Tomaten, Mozzarella und Basilikum unterrühren und den Teig kräftig mit Pfeffer würzen.
9 Mini-Kastenformen mit Öl einfetten (bei Silikon-Backformen kein Öl verwenden) und den Teig einfüllen. Auf mittlerer Schiene 25 bis 30 Minuten goldbraun backen. Herausnehmen und kurz abkühlen lassen. Die Brote aus den Formen auf ein Kuchengitter stürzen und auskühlen lassen.

csütörtök, június 09, 2016

Epres-nutellás toast-tekercs/French-Toast- Röllchen mit Nutella und Erdbeeren

Rezept unten auch auf Deutsch

Nálunk még csak most tetőzik a hazai eperszezon, így ezt az időszakot nem csak a lekvárbefőzéssel, de meglepetés "epresekkel" is tarkítom. Szuper fingerfood (ejtsd fingöfúd, ujjétek :-D ), vagyis falatka, készíthető belőle minden különösebb megerőltetés nélkül. Talán csak a sütéskor érdemes arra vigyázni, hogy folyamatosan fogatgassuk a tekercseket, különben könnyen odaég, illetve a nutella kifolyik.
Hozzávalók 2-3 személynek:
8 normál szelet toastkenyér, vagy 6 nagyobb olasz tramezzini-szendvics kenyér
1 nagy tojás
2 ek tej vagy tejszín
kb. 5 ek nutella
5 dkg apróra vágott eper (vagy más gyümölcs)
5 dkg finomított kristálycukor
2 tk őrölt fahéj
5 dkg vaj a sütéshez
A toast kenyerek széleit éles késsel levágjuk és az így kapott toastszeleteket nyújtófával jó vékonyra kinyújtjuk. Minden szeletet a feléig megkenünk nutellával és rásorakoztatunk az eperből. Szorosan feltekerjük.
A cukrot összekeverjük a fahéjjal és egy tányérra terítjük.
Egy serpenyőben a vajat felolvasztjuk. A tojást egy nagyobb tálba (én leveses tányért használok) a tejjel felverjük és a tekercseket megforgatjuk benne, hogy minden oldalról érje őket a tojás, majd a vajban közepes lángon, gyakran forgatgatva kisütjük.
Még melegen meghentergetjük a fahéjas cukorban.

***
Heute gibt es mal wieder etwas süßes!
Zutaten für 2-3 Personen:
8 Toastscheinen oder 6 Tramezzini Brot
1 Ei
2 EL Milch oder Schlagobers
ca. 5 EL Nutella
50 g Erdbeeren
50 g Feinkristallzucker
2 TL gemahlener Zimt
50 g Butter zum herausbacken
Die Rinde des Toastbrotes wegschneiden und die Toastscheiben mit Nudelholz ausrollen. Die Scheiben zur Hälfte mit Nutella bestreichen und ein paar fein geschnittene Erdbeeren darauf verteilen. Die Scheiben möglichst eng einrollen.
Feinkristallzucker mit Zimt vermischen. Die Butter in einer beschichteten Pfanne erhitzen.
Ei mit Milch verquirlen und die Röllchen von allen Seiten in dem Milch-Ei-Mischung wenden und dann in der Pfanne goldbraun backen.
Die noch warme Röllchen in Zucker-Zimt-Mischung wenden.

hétfő, június 06, 2016

Tök-lapcsánka

Mert enni mindig kell, minden helyzetben, mindegy mi van körülöttünk, most egy gyors, könnyű tökből készült vacsora lett.  De nem ám főzelék, nem is rétes, viszont kevés hozzávalóval és nagyon jól esett.
Tulajdonképpen nem is igazán lapcsánka ez, hiszen krumpli nélkül készül (nem is szívja be úgy az olajat!), de a formája és a többi hozzávaló stimmel. Mivel aztán nem találtam jobb megnevezést hozzá, így lapcsánka lett...
Hozzávalók 2 személyre:
1/2 kg gyalult tök (főzőtök)
1 marék apróra vágott kapor
10 dkg liszt
2 tojás
1-2 gerezd fokhagyma
só, bors
50 ml repceolaj
A fokhagymát megtisztítjuk, aprítjuk és kés lapjával összezúzzuk. A gyalult tököt,  kb. 4 cm hosszúságúra összevágjuk, egy tálban összeforgatjuk a sóval. 10 percig állni hagyjuk, majd kinyomkodjuk belőle a levet.  A kinyomkodott tökhöz hozzákeverjük a lisztet, tojásokat, a fokhagymát, kaprot, borsot és ha még szükséges, sót. Az egész egy folyós, de formálható massza lesz. Egy serpenyőben olajat forrósítunk és evőkanálnyi adagokat halmozunk a masszából. A kanál hátlapjával ellapítjuk őket (kb. 1 cm vastagra), mindkét oldalát 2-3 perc alatt szép sárgás-barnásra sütjük.
Friss házi tejföllel kínálhatjuk.

kedd, május 31, 2016

Sárgabarackos csirkehús-göngyöleg zöldborsó-menta pürével/Hühnerroulade mit Marillen und Erbsen-Minze-Püree

Rezept unten auch auf Deutsch

Még a spárga dömping előtt főztem ezt, aztán valahogy kissé hátrább tolódott a posztolása. Azért nem baj, ez minden időben aktuális. Kicsit feldobott, nem szokásos. Az édes a sóssal tökéletesen harmonizál. Lehet, hogy a megnevezés miatt kissé bonyolultnak tűnik, de garantálom, roppant egyszerű...
Hozzávalók 4 személyre:
4-5 szelet vékony csirkemell filé, vagy kicsontozott, kissé vékonyra kivert csirke felsőcomb (kb. 5 mm vastag)
2-3 ek dijoni mustár (lehet szemes)
8-10 db szárított sárgabarack
10-15 dkg prosciutto, vagy vékonyra szeletelt bacon szalonna
10 dkg fűszeres kecskesajt (elhagyható)
2 ek napraforgó olaj
1 fej hagyma
5 dkg vaj
8 ek tejszín
50 dkg zöldborsó (fagyasztott is lehet)
1-2 ek friss menta
2 ek frissen kifacsart citromlé
só, bors
A sütőt 200 fokra előmelegítjük. A hússzeleteket széltében megfelezzük. Ha túl vastagok, két réteg frissentartó fólia között kissé kiklopfoljuk. Sóval, borssal fűszerezzük és a mustárral megkenjük. Az egyik végére 2-3 sárgabarackot helyezünk és ebből az irányból szorosan feltekerjük. A prosciutto-t (bacont) szeletenként kiterítjük és a húsgöngyölegeket beletekerjük.
Az olajat egy serpenyőben felforrósítjuk és a hústekercsek minden oldalát 3-4 percig pirítjuk. Ezután egy tepsibe helyezzük, ráöntjük a kisült zsiradékot , rámorzsoljuk a kecskesajtot és a sütő középső rácsán 15 perc alatt készre sütjük.
Közben a megpucolt hagymát apróra vágjuk, a vajat egy lábosban megolvasztjuk és a hagymát 1 perc alatt üvegesre pirítjuk. A tejszínt, 50 ml vizet és a zöldborsót hozzáadjuk, lefedjük és közepes lángon 8 percig pároljuk. A durvára vágott mentát beleszórjuk, egy kézi mixerrel darabosra pürésítjük, sózzuk, borsozzuk és a citromlével ízesítjük.
A húsgöngyölegeket a borsó-menta püré mellé kínáljuk.

***
Zutaten für 4 Personen:
4-5 dünne Hühnerbrustfilet oder Hühneroberkeulen ohne Knochen
2-3 EL Dijon Senf (körnig)
8-10 Marillen, getrocknet
100-150 g Prosciutto
100 g Ziegenkäse mit Kräuter
2 EL Sonnenblumenöl
1 Zwiebel
50 g Butter
8 EL Schlagobers
500 g TK-Erbsen
1-2 EL Minzeblätter
2 EL Zitronensaft
Salz, Pfeffer
Backrohr auf 200 Grad vorheizen. Hühnerfilet/Keulen der Breite nach halbieren und zwischen zwei Lagen Frischhaltefolie möglichst flach klopfen (ca. 5 mm). Rundum mit Salz und Pfeffer würzen und mit Senf bestreichen. 2-3 Marillen quer auf das erste Drittel der Filet legen und das Filet von der Marillenseite her eng aufrollen. Mit dem Prosciutto um wickeln.
Öl in einer großen Pfanne erhitzen. Röllchen mit der Nahtstelle nach unten in die Pfanne geben und rundum ca. 4 Minuten goldbraun braten. Auf ein Backblech legen, in kleine Stücke zerpflückten Ziegenkäse darauf verteilen und auf mittlerer Schiene ca. 10 Minuten braten, bis das Fleisch gar ist.
Währenddessen Zwiebel schälen und würfeln. Butter in einem Topf schmelzen und Zwiebel darin 1 Minute anbraten. Obers, 50 ml Wasser und Erbsen dazugeben und abgedeckt bei mittlerer Hitze ca. 8 Minuten köcheln lassen. Minze grob schneiden und untermischen. Erbsenmischung mit einem Stabmixer pürieren und mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft abschmecken.
Röllchen mit Erbsen-Minze-Püree anrichten und servieren.

szerda, május 11, 2016

Spárgával, paradicsommal töltött tavaszi tök

Adva volt az idei friss tök, fehér spárga és igény a hús nélküli gyors ebédre. Hogy a tök és a spárga a paradicsommal mennyire barátságban vannak, csak most tudtam meg. Ez kerekedett belőle...
Hozzávalók 4 személyre:
1 friss, zsenge, spárgatök
1 fej hagyma
2 gerezd fokhagyma
kb 2-3 ek olívaolaj
60 dkg paradicsom, héja nélkül (lehet konzerv is)
20 dkg friss, fehér spárga
15 dkg ementáli sajt, reszelt
1 tegnapi kifli vagy zsemle
tej
só, bors, cukor
A tököt vékonyan lehámozzuk, a két végét levágjuk, hosszába félbevágjuk, a belsejét kikanalazzuk (a továbbiakban ezt nem használjuk már fel). A félbevágott tököt enyhén besózzuk és egy tálcára tesszük, hogy a leve oda csepegjen.
Közben a hagymát és a fokhagymát megpucoljuk, apróra összevágjuk és 1 ek olajon egy serpenyőben üvegesre pároljuk.  Hozzáadjuk a paradicsomot, kevés cukorral, sóval és borssal ízesítjük és kb. 10 percig pároljuk.
A sütőt 200 fokra előmelegítjük. A kiflit/zsemlét leöntjük annyi tejjel, hogy ellepje. Hagyjuk, hogy beszívja magába. A spárgát megpucoljuk, 1-2 cm-es darabokra vágjuk. Bő, enyhén sós, cukros vízben 7-8 percig főzzük. Leszűrjük, lecsepegtetjük.
A megpárolt paradicsomhoz hozzákeverjük a kinyomkodott kiflit/zsemlét, a spárgát, a sajt felét és összekeverjük.
Egy jénai ill. tűzálló mélyebb tálat kiolajozunk, belehelyezzük a kivájt, konyhai papírral leszárított tökcsónakokat. Megtöltjük a paradicsomos keverékkel, megszórjuk a maradék sajttal és meghintjük olívaolajjal. (A töltelék általában sok lesz, így, ami nem fér a tökbe, azt köré halmozzuk.) Alufóliával letakarjuk, 20 perc alatt puhára sütjük. Ekkor levesszük a fóliát és még további 5 perc alatt rápirítjuk a sajtot.
Friss baguette-t kínálhatunk mellé.

péntek, május 06, 2016

Narancs-cikória saláta


Párom 80 éves latin tanárnője jóvoltából jutottam hozzá, ehhez a különleges saláta recepthez, ami állítólag már az ókori Rómában is ismert volt (talán nem pontosan ilyen összeállításban, de hasonló belevalókkal). Készítése közben kissé szkeptikus voltam a méz és a bors "házasítása" miatt, de aztán minden kiviláglott. Pikáns, üdítő, nagyon finom saláta kerekedett belőle.
Hozzávalók 4 személyre:
3 kisebb cikória
6-7 narancs
4 ek (földi)mogyoró olaj
3 ek fehér balzsamecet
1 ek méz
só, bors
5 dkg durvára vágott dió, vagy fenyőmag
A cikóriát leveleire szedjük, alaposan megmossuk, és kb. 1 cm széles csíkokra vágjuk. A narancsok héját éles késsel levágjuk, úgy hogy a fehér részből semmi ne maradjon rajta és kifilézzük, így.
Egy nagyobb salátástálba óvatosan összekeverjük a narancsot a cikóriával. A mézet annyira felmelegítjük, hogy folyóssá váljék, beleöntjük az ecetet, olajat, a filézéskor visszamaradt narancslevet, sózzuk, borsozzuk és megöntözzük vele  a narancsos salátát.
A diót (fenyőmagot) zsiradék nélkül forró serpenyőben megpirítjuk és tálaláskor megszórjuk vele a salátát.

hétfő, május 02, 2016

Tavaszi spárgás levesfazék/Spargelsuppentopf

Rezept unten auch auf Deutsch
Egyik legjobb dolog, ami a spárgával történhet! Nem túlzok, az utóbbi évek egyik legfinomabb tavaszi húsos-zöldséges levesét ettük a hétvégén. Végül is nagyon egyszerű, a belevalókat lehet variálni, de a spárga mindenképpen kell bele!
Hozzávalók 4 személyre:
1 l csirke alaplé
2 gerezd fokhagyma
15 dkg csirke felső comb (kicsontozva)
6 dkg leves tészta (nálam házi csigatészta; aki szereti, tehet bele többet)
25 dkg fehér spárga
15 dkg zöldborsó (mirelit, vagy friss, pucolva),
(adható hozzá pl. 10 dkg cukorborsó is héjastól)
2 ek olívaolaj
1/2 bio citrom leve
2 ek friss turbolya (én most nem tettem bele)
só, bors
Az alaplevet felmelegítjük. A megpucolt fokhagymát egy széles pengéjű késsel ellapítjuk. A húst hideg víz alatt megmossuk és a fokhagymával egyetemben a levesbe rakjuk. Közepes hőmérsékleten 10-12 percig főzzük. A húst kiemeljük a levesből és kihűtjük (fokhagyma kidobva/megedve).
Közben a tésztát forrásban levő, bő, sós vízbe szórjuk és  puhára főzzük.
A spárgát megtisztítjuk, a fás végeket levágjuk és 2-3 cm-es darabokra aprítjuk.
A leveslét a spárgával felforraljuk és kb. 8 percig főzzük. A kihűlt combhúst felkockázzuk és a zöldborsóval a leveshez adjuk. Mégegyszer felforraljuk és (a zöldborsótól függően, hogy mélyhűtött, vagy friss-e) 2-3 percig főzzük.  Az olajat és a tésztát is hozzáadjuk, további 1/2 percig főzzük.
Sóval, borssal és a citromlével ízesítjük.
Tálaláskor megszór(hat)juk friss turbolyával.

***
Zutaten für 4 Personen:
1 l Hühnersuppe
2 Knoblauchzehen
150 g Hühnerkeule (ohne Knochen)
60 g Nudeln (zB Mini Pipe Rigate)
250 g weißer Spargel
100 g Kaiserschoten
150 g Erbsen
2 EL Olivenöl
Saft von 1/2 Biozitrone
2 EL Kerbelblätter
Salz, Pfeffer
Suppe erwärmen. Knoblauch schälen und mit einem Messer grob andrücken. Hühnerfilets kalt abspülen, trocken tupfen, mit dem Knoblauch langsam in der Suppe aufkochen und 12 Minuten bei mittlerer Hitze köcheln lassen. Das Fleisch aus der Suppe nehmen und abkühlen lassen.
Währenddessen die Nudeln in reichlich Salzwasser nach Packungsanleitung bissfest garen. Spargel schälen, die holzigen Enden entfernen und den Spargel in 2-3 cm lange Stücke schneiden. Kaiserschoten putzen und längs in feine Streifen schneiden.
Die Suppe mit dem Spargel aufkochen und ca. 8 Minuten köcheln lassen. Das Fleisch klein zupfen, mit den Erbsen zur Suppe geben, aufkochen und 2 Minuten köcheln lassen. Die Kaiserschoten mit dem Öl und den Nudeln zugeben, aufkochen und 30 Sekunden köcheln lassen. Die Suppe mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft würzen.
Die Suppe auf Teller verteilen, mit Kerbel garnieren.

péntek, április 29, 2016

Kaspressknödel, az osztrák sajtos zsemlegombóc,- lepény

Rezept unten auch auf Deutsch

Ezt az igazi nyugat-ausztriai (Alpok vidéke) specialitást készítettem a napokban, amire már régóta fájt a fogam. Kirándulásaink alkalmával többször kóstoltuk, igaz többnyire levesbe tálalva. Ez a gombóc/lepény, ami nem is igazán gombóc, hiszen lapos, elsősorban szikkadt zsemléből és erős, karakteres sajtból áll. Adhatják levesbe betétként, vagy zsiradékban kisütve savanyú káposztával, friss salátával. Igaz rá a mondás, " Az egyszerű, nagyszerű".
Hozzávalók 4 személyre:
gombóc:
25 dkg szikkadt, másnapos zsemle
2,5-3dl tej
1 fej hagyma
2 marék aprított petrezselyem levél
6 ek vaj
1 tk friss kakukkfű levél
20 dkg karakteres, fűszeres, erős illatú sajt, kis kockákra vágva (pl. Bergkäse, Gouda, Bierkäse)
3 tojás
csipet szerecsendió
szükség szerint 1-2 ek zsemlemorzsa
saláta:
1/2 fej saláta
2 gerezd fokhagyma (tisztítva, összenyomkodva)
3 ek fehér balzsamecet (borecet)
1 tk mustár
1 tk kristálycukor
1,2 dl tejföl, vagy joghurt
4 ek olívaolaj
10 dkg húsos szalonna (összekockázva)
1 ek napraforgó olaj
só, bors
A zsemléket vékonyan felszeleteljük és leöntjük 2,5 dl langyos tejjel. Lefedjük és hagyjuk, hogy beszívja a tejet (kb 10 perc).
Közben a hagymát megpucoljuk és apróra összevágjuk. 2 ek vajat egy serpenyőben felforrósítunk, és a hagymát üvegesre pároljuk, a petrezselymet és a kakukkfüvet belekeverjük.
A tejjel megszívott zsemléket összekeverjük a hagymakeverékkel. A tojásokat és az összekockázott sajtot is beleadjuk. Sóval, borssal és szerecsendióval fűszerezzük. Ha túl vizes, zsemlemorzsát keverünk bele, illetve túl száraz, akkor további tejet adunk hozzá. 10 percig békén hagyjuk.
Addig a salátát megpucoljuk és a leveleket lecsipkedjük. A fokhagymát, ecetet, mustárt cukrot, sót és borst a tejföllel (joghurttal) és az olívaolajjal kézi mixer segítségével összeturmixoljuk. A szalonnát a napraforgó olajjal kisütjük, konyhai papírra szedjük.
A gombócmasszából nedves kézzel 12 kisebb gombócot formázunk és gyengéden lelapítjuk. a maradék 4 ek vajat felforrósítjuk és a "lepények" mindkét oldalát 3-3 perc alatt aranybarnára és ropogósra sütjük. A salátát az öntettel leöntjük, a kisült szalonnakockákat rászórjuk.
A lepénykéket a salátával, vagy langyos savanyú káposztával azon melegében kínáljuk.

***
Zutaten für 4 Personen:
Knödel:
250 g altbackene Semmeln
300 ml Milch
1 Zwiebel
2 Handvoll Petersilienblätter
6 EL Butter
1 TL Thymianblätter
200 g Bergkäse
3 Eier
1 Prise Muskat
evtl. 1-2 EL Semmelbrösel
Salat:
1/2 Kopfsalat
2 Knoblauchzehen
3 EL Condimento bianco
1 TL Senf
2 TL Kristallzucker
120 g Sauerrahm oder Joghurt
 4 EL Olivenöl
100 g Speckwürfel
1 EL Sonnenblumenöl
Salz, Pfeffer
Semmeln in dünne Scheiben schneiden und in eine Schüssel geben. 250 ml Milch erhitzen, über die Semmeln gießen und die Schüssel mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken, damit die Semmeln gut durchfeuchten. 10 Minuten ziehen lassen.
Währenddessen die Zwiebel schälen und fein hacken. Petersilie fein hacken. 2 EL Butter in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebel darin glasig anschwitzen. Petersilie und Thymian unterrühren. Käse in kleine Würfel schneiden.
Zwiebelmischung mit den Semmeln vermengen. Eier und Käse gut untermischen und mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Sollte die Masse zu trocken sein, noch etwas Milch unterrühren. Ist sie zu feucht, Semmelbrösel unterrühren. 10 Minuten ziehen lassen.
Währenddessen den Salat putzen und die Blätter etwas kleiner zupfen. Knoblauch schälen und fein hacken. Knoblauch, Essig, Senf, Zucker, etwas Salz und Pfeffer, Rahm oder Joghurt und Olivenöl mit dem Pürierstab fein mixen. Speck in einer Pfanne in Sonnenblumenöl knusprig anbraten und auf Küchenpapier entfetten.
Aus der Knödelmasse mit angefeuchteten Händen 12 kleine Knödel formen und leicht flach drücken. Restliche Butter (4 EL) in zwei Pfannen erhitzen. Die Knödel darin bei kleiner bis mittlerer Hitze auf jeder Seite 3 Minuten goldbraun und knusprig braten. Salat mit der Sauce mischen.
Kaspressknödel mit Salat auf Tellern anrichten. Speckwürfel über den Salat streuen und servieren.

kedd, április 26, 2016

Gyömbéres, narancsos sült spárga/Gebratener Spargel mit Ingwer und Orangen

Rezept unten auch auf Deutsch

Végre van már spárga, friss, zöld. Muszáj volt megvennem, annyira hívogatóan kellette magát. Egy gyors, remek, pikáns vacsorát kerekítettem belőle, a pucolástól eltekintve 15 perc alatt.
Hozzávalók 2 személyre:
1 csomag zöld spárga
1 tk friss, reszelt (vagy apróra összevágott) gyömbér
1-2 gerezd fokhagyma (pucolva, apróra vágva)
1 ek földimogyoró olaj
1 bio narancs
szójaszósz
cayenne-i bors
A spárga alsó harmadát megpucoljuk, a pikkelyeket eltávolítjuk, kb. 3 cm-es darabokra vágjuk. A narancs héját lereszeljük és a levét kinyomjuk. Egy wokban az olajat felforrósítjuk, a fokhagymát és a gyömbért megpirítjuk benne, majd hozzádobjuk a spárga darabokat. Kb. 6 percig állandóan kevergetve együtt pirítjuk. Felöntjük a narancslével, szójaszósszal és fedő alatt, alacsony hőmérsékleten pároljuk. A spárga akkor jó, ha még kissé roppanós, de már puha. (Nem szabad túlpárolni, mert akkor löttyedt lesz!) Sóval, vagy további szójaszósszal ízesíthetjük. Egy kis cayenne-i borssal megszórva pikánsan csípős ízt kap. Tálalás előtt megszórjuk a narancs héjával. Friss, ropogós baguette-el kínáljuk.
***
Zutaten für 2 Personen:
1 Bund grüner Spargel
1 TL Ingwer (frisch gerieben)
2 Knoblauchzehen
1 EL Erdnussöl
abgeriebene Schale und Saft von 1 Bio Orange
Sojasauce
Cayennepfeffer
Unteres drittel vom Spargel schälen und ca. 3 cm lange Stücke schneiden. Knoblauch schälen und fein hacken.
Ingwer und Knoblauch in heißem Öl im Wok anschwitzen. Spargelzugeben und ständigem Rühren etwa 6 Minuten braten. Orangensaft und etwas Sojasauce zugeben. Bei nicht zu großer Hitze mit Deckel gar schmoren lassen. Zum Schluss Orangenschale zugeben und mit Sojasauce und Cayennepfeffer abschmecken. Mit Baguette servieren.

hétfő, április 25, 2016

Serpenyős rák/Garnelenpfanne


Rezept unten auch auf Deutsch

Nagyon szeretjük tengeri herkentyűket, azok közül is a rákot. Nehezen tudunk hozzájutni a friss alapanyaghoz, de azért időnként segítenek horvát barátaink, akik hazai kapcsolatokkal rendelkeznek. Ilyenkor feltöltjük a mélyhűtőt és kedvünk szerint dőzsölhetünk belőle.
Nagy kedvenc a a Scampi buzzara, ami minden alkalommal jöhet, de a fűszeres, páncél nélküli serpenyős rák is gyorsan eltűnik a tányérokból.
Hozzávalók 2 személyre:
12-16 rák (garnéla), páncél és fej nélkül, farokkal
2 gerezd fokhagyma
5 szál friss kakukkfű
3 szál rozmaring
2 paradicsom, lehéjazva
4 ek olívaolaj
durva tengeri só
csili pehely
50 ml vermut vagy fehér bor
citromlé
A fokhagymagerezdeket megpucoljuk, kés lapjával szétnyomkodjuk. A kakukkfű és a rozmaring leveleket lecsipkedjük, durvára összevágjuk. A paradicsomot felkockázzuk.
2 ek olajat felforrósítunk egy serpenyőben és a garnélákat a kakukkfűvel, rozmaringgal és fokhagymával közepes lángon 2 percig pirítjuk. A sóval megszórjuk és a csili pehellyel fűszerezzük, majd kivesszük a serpenyőből.
A visszamaradt szaftot felöntjük a vermuttal (fehérborral), 50 ml vízzel, hozzáadjuk a paradicsom kockákat és forralásig hevítjük. Belekeverjük a rákokat és még 5 percig pároljuk. Kevés citromlével ízesítjük és meglocsoljuk a maradék 2 ek olajjal. Szükség szerint sózzuk. baguettel vagy kenyérrel kínáljuk.

***
Zutaten für 2 Personen:
12-16 Garnelen, ohne Kopf und Schale, mit Schwanz
2 Knoblauchzehen
5 Stiele Thymian
3 Zweige Rosmarin
2 Tomaten, ohne Haut
4 EL Olivenol
grobe Meersalz
Chiliflocken
50 ml Vermouth (Weißwein)
Zitronensaft
Knoblauchzehen in feine Scheiben schneiden. Die Blätter von 5 Stielen Thymian und die Nadeln von 3 Zweigen Rosmarin grob abzupfen. Tomaten würfeln.
2 El Olivenöl in einer Pfanne erhitzen.  Garnelen, Thymian, Rosmarin und Knoblauch darin bei mittlerer bis starker Hitze 2 Min. braten. Dabei mit grobem Meersalz und getrockneten Chiliflocken würzen und herausnehmen.
Bratensatz mit 50 ml Vermouth (Weißwein) ablöschen. Tomatenwürfel und 50 ml Wasser zugeben und aufkochen. Garnelen untermischen und bei milder Hitze 5 Min. garen. Mit einigen Spritzern Zitronensaft und 2 El Olivenöl beträufeln. Evtl. mit Salz nachwürzen. Dazu passt Baguette oder frisches Brot.

csütörtök, április 21, 2016

Sütőben sült túrós palacsinta/Überbackene Topfenpalatschinken

Rezept unten auch auf Deutsch

Mivel már minden valamirevaló háziasszony megsütötte (?) ezt a "bécsinek" nevezett túrós palacsintát,  én sem akartam belőle kimaradni, már csak azért sem, mert olyan csábítónak tűnt és az egyszerű túrós palacsintát mi is nagyon szeretjük. Hogy mitől hívják bécsinek, azt nem tudom, mert Bécsben ezt nem igazán készítik, de hát a francia saláta sem francia találmány, ezért hát ne kutassunk a név eredete után.
Hozzávalók 4 személyre:
palacsinta:
25 dkg liszt
1 ek porcukor
1 kk só
1 csomag vaníliáscukor
2 tojás
4 dl tej
1 dl szódavíz
2 ek napraforgó- vagy repceolaj + olaj a sütéshez
töltelék:
50 dkg krémes túró
10 dkg porcukor (ki milyen édesen szereti)
1 citrom lereszelt héja
5 dkg mazsola (elhagyható)
2 ek rum (elhagyható)
4 dkg vaj
2 tojás
1 ek búzadara (gríz)
öntet:
1,5 dl tejszín vagy tej
1 tojás
2 dkg porcukor
pár csepp vanília aroma, vagy egy vanília rúd kikapart belseje
Egy nagyobb tálban a lisztet, porcukrot, sót és vaníliás cukrot alaposan összekeverem. Kézi habverő segítségével porcióként hozzáöntöm a tejet, beledolgozom a tojásokat és csomómentesre elkeverem. Végül hozzákeverem a szódavizet és az olajat. Sűrűsége a zsíros tejszínéhez lesz hasonló.
20 percre félreteszem, pihentetem. Közben elkészítem a tölteléket.
A tojásokat szétválasztom, a mazsolát a rumba beáztatom. A vajat a porcukorral és citrom héjával habosra kikeverem, majd a tojássárgáját is beledolgozom. A túrót, grízt és a lecsepegtetett mazsolát hozzákeverem. A tojásfehérjéből kemény habot verek és óvatosan, porciónként a túrós masszához adom.
A sütőt 200 fokra előmelegítem.
Egy serpenyőt felhevítek, pár csepp olajat öntök bele (én ezt szinte minden egyes sütés előtt megteszem), és egy merőkanállal egy adag masszát szétterítek benne.  Pár másodperc alatt mind a két oldalát aranybarnára sütöm, melegen tartom.
Miután az összes palacsintát megsütöttem a kész túró-töltelékkel megtöltöm őket, félbevágom és egy kivajazott tűzálló tálba kissé egymásra (mint a háztetőcserepek) fektetve sorakoztatom.
Az öntet hozzávalóit alaposan kikeverem, leöntöm vele a palacsintákat és az előmelegített sütőben 30 perc alatt pirulásig sütöm. (Ez tarthat tovább is, ha a palacsintákat jóval előtte kisütöttem és hidegen töltöttem meg.)
Porcukorral megszórva tálalom.

***
Zutaten:
für die Palatschinken:
250 g Mehl
1 EL Staubzucker
1 KL Salz
1 Pck. Vanillezucker
2 Eier
400 ml Milch
100 ml Mineralwasser
2 EL Rapsöl (+ zum Ausbacken)
für die Topfenfülle:
500 g Topfen
100 g Staubzucker
1 unbehandelte Zitrone (nur Schale)
50 g Rosinen
2 EL Rum
40 g Butter
2 Eier
1 EL Grieß
für den Guss:
150 ml Schlagobers oder Milch
1 Ei
20 g Staubzucker
1 Vanilleschote (Mark) oder ein paar Tropfen Aroma
Alle Zutaten für den Teig vermischen und 20 Minuten rasten lassen, damit das Mehl quellen kann.
Für die Füllung Rosinen mit Rum beträufeln. Eier trennen.
Das Eiweiß zu steifem Schnee schlagen. Mit dem Handmixer Zucker, Zitronenschale und Butter schaumig rühren, die Eigelb hinzugeben und weiterrühren. Topfen, Grieß hinzugeben sowie auch die Rosinen. Den Eischnee vorsichtig unterheben.
Den Backofen auf 200 Grad vorheizen.
In einer beschichteten Pfanne das Öl sehr heiß werden lassen, eine Suppenkelle Teig hineingeben und durch Schwenken in der Pfanne verteilen. Sobald die Unterseite braune Runder bekommt, die Palatschinke wenden und fertig backen. Auf diese Weise ca. 16 dünne Palatschinken backen.
Eine Auflaufform mit Butter ausstreichen. Die Palatschinken mit der Topfenmasse bestreichen, einrollen, halbieren und dachziegelartig in die Auflaufform schichten.
Schlagobers (Milch), Ei, Zucker und Vanille verrühren und den Guss gleichmäßig auf den Topfenpalatschinken verteilen.
Im Backofen für ca. 30 Minuten backen und am besten noch warm, mit Puderzucker bestäubt servieren.

szerda, április 06, 2016

Mandulás-vajas kelt tészta/Mandel-Butterkuchen


Rezept unten auch auf Deutsch

A "majdnem méhcsípés" (Bienenstich) sütemény, de mégsem az...
Erre a tésztára már régóta vágyakoztam, de valahogy mindig elmaradt. Most azonban, egy békés, kellemes, itthon töltött hétköznapon nem volt mese, megsütöttem. Egy kis almakompóttal, vagy vanília fagyival tökéletes délutáni vendégváró.
Hozzávalók egy tepsihez:
tészta:
50 dkg liszt
1 csomag szárított élesztő
2 ek cukor
csipet só
2,5 dl langyos tej (egy kis aludttejet is belecsempésztem)
1 egész tojás és 1 tojás sárgája
teteje:
20 dkg vaj
20 dkg finomított kristálycukor
1 tk őrölt fahéj
1 csomag vaníliás cukor, vagy 1 vanília kikapart belseje
25 dkg mandulalapocska
A lisztet a sóval, az élesztővel és a cukorral egy nagy tálba összekeverjük. Fokozatosan hozzáöntjük a tejet (+ aludttejet) és a tojásokat is beleadjuk. Dagasztógéppel vagy kézzel alaposan átdolgozzuk. (Ha már kezd elválni a kezünktől és az edény falától akkor az azt jelenti, hogy alaposan ki­dolgoztuk.) A kész tésztát letakarva, meleg helyen, duplájára kelesztjük. (Hőmérséklettől függően 1-2 óra.)
Belisztezett deszkán kézzel mégegyszer átgyúrjuk, kinyújtjuk és a zsiradékkal kikent, vagy sütőpapírral kibélelt tepsibe fektetjük.
A sütőt 200 fokra előmelegítjük.
A hideg vajat apróra felkockázzuk. Egy főzőkanál nyelével mélyedéseket nyomunk a tészta felületébe, amiket a vajdarabkákkal megtöltünk. A cukrot, fahéjat, vaníliacukrot és mandulalapocskákat egy tálkában összekeverjük és egyenletesen rászórjuk a tésztára. Konyharuhával letakarjuk és szobahőmérsékleten további 15 percig pihentetjük.
A sütőben kb. 25-30 perc alatt aranybarnára sütjük. Felszeleteljük és kávé, tea kíséretében kínáljuk. Fagylalt, vagy kompót is mehet hozzá...

***
Zutaten für 1 Backblech
Teig:
500 g Mehl
1 Pck. Trockengerm
2 EL Zucker
1 Prise Salz
250 ml lauwarme Milch (Sauermilch)
1 Ei und 1 Eidotter
Belag:
200 g Butter
200 g Feinkristallzucker
1 TL Zimtpulver
1 Pck. Vanillezucker
250 g Mandelblättchen
Mehl mit Germ, Zucker und salz in einer großen Rührschüssel vermischen. Die Flüssigkeit zugießen.
Mit den Knethacken von Handmixer oder Küchenmaschine durcharbeiten. So löst sich weicher Germteig vom Schüsselrand, fester Teig bildet einen Kloß.
Den fertigen Teig zugedeckt an einem warmen Ort rasten lassen (1-2 Stunden).
Auf der bemehlten Arbeitsfläche noch mal durchkneten, ausrollen und auf das befettete Backblech legen.
In den Teig mit einem Kochlöffelstiel Mulden drücken und mit Butterstückchen füllen. Zucker, Zimt und Vanillezucker mit Mandelblättchen mischen und darüber streuen. Zugedeckt bei Zimmertemperatur weitere 15 Minuten gehen lassen. Im vorgeheizten Rohr bei 200 Grad 25-30 Minuten backen.

csütörtök, március 31, 2016

Curry-zeller krémleves mandulával/Curry-Sellerie Cremesuppe mit Mandeln

Rezept unten auch auf Deutsch

Igaz, a zeller inkább téli zöldség, de vannak időszakok, mikor nagyon megkívánom. Ilyenkor jöhet levesnek, pestonak, sütőben sülve... A curryvel nagyon összetalálkoztak, igazán kiváló párosításnak tűnt, "szuperaromát" adtak ki magukból. Ne rémisszen el senkit, a zeller domináns íze megmarad, csak pikánsabbá válik a currytől.
Hozzávalók 4 személyre:
1 hagyma
50 dkg zellergumó
20 dkg lisztes burgonya
1 alma
6 ek napraforgóolaj
2,5 ek enyhe curry por
1 l zöldség alaplé
5 dkg szeletelt mandula
1,5 dl tejszín
só, bors
A hagymát, zellert, burgonyát hámozzuk meg. A hagymát szeleteljük apróra, a burgonyát és zellert vágjuk nagyobb kockákra. 2 ek olajat egy serpenyőben felforrósítunk, majd állandó keverés mellett a hagymát, burgonya- és zeller darabokat 5 percig pároljuk. Megszórjuk a curry porral és addig pirítjuk, míg illatozni nem kezd. Az almát negyedeljük, kimagozzuk és összekockázzuk. Hozzákeverjük a currys zöldségekhez és felöntjük az alaplével. Felforraljuk, majd alacsony lángon, fedővel, 15 percig főzzük.
A mandulát egy serpenyőben, zsír nélkül megpirítjuk, megszórjuk a maradék curry porral (0,5 ek),  majd rövid ideig együtt pirítjuk. Hozzákeverjük a maradék olajat (4 ek) és egy tálba kanalazzuk.
A tejszín hozzáöntjük a leveshez és mégegyszer röviden felforraljuk. Finomra pürésítjük, sóval és borssal ízesítjük.
A levest tálkákba merve, a curry-olajos mandulával szervírozzuk.

***
Zutaten für 4 Personen:
1 Zwiebel
500 g Knollensellerie
200 g mehlige Erdäpfel
1 Apfel
6 EL Sonnenblumenöl
2,5 EL mildes Currypulver
1 l Gemüsesuppe
50 g Mandelstifte oder -blättchen
150 ml Schlagobers
Salz, Pfeffer
Zwiebel, Sellerie und Erdäpfel schälen. Zwiebel würfeln. Erdäpfel und Sellerie in 4 cm große Stücke schneiden. Apfel vierteln, entkernen und in grobe Stücke schneiden. 2 EL Sonnenblumenöl in einem Topf erhitzen. Zwiebel, Erdäpfel und Selleriestücke darin unter gelegentlichem Rühren 5 Minuten andünsten. 2 gestrichene EL Currypulver darüberstreuen und rösten, bis es anfängt zu duften. Suppe und Apfelstücke dazugeben. Aufkochen und zugedeckt 15 Minuten köcheln lassen.
Mandeln in einer Pfanne ohne Fett rösten. Restliches Currypulver (½ EL) unterrühren und kurz mitrösten, bis es duftet. Restliches Sonnenblumenöl (4 EL) unterrühren. In eine Schüssel füllen. Obers zur Suppe geben und nochmals kurz aufkochen lassen. Fein pürieren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Suppe in Schüsseln füllen, mit Mandeln mit Curryöl servieren.

hétfő, március 21, 2016

Almapürés kelt csiga/Apfelschnecken



Rezept unten auch auf Deutsch

A kávészünet elmaradhatatlan kisérője, esetleg vaníliaszósszal az ünnepi menü záróakordja.
Hozzávalók egy 28 cm átmérőjű kapcsos tortaformához:
50 dkg búzaliszt
1/4 tk só
1 kocka élesztő
5 dkg kristálycukor
2,5 dl langyos tej
1 tojás
töltelék:
40 dkg almapüré
3 ek összevagdalt mandula
3 ek rumba áztatott és leszűrt mazsola
1 tk reszelt citromhéj
3-4 ek mogyorókrokant
3-4 ek vaj, felolvasztva
A lisztet a sóval egy nagy tálban alaposan összekeverem. A liszt közepébe egy mélyedést nyomok, az élesztőt belemorzsolom, megszórom a cukorral és ráöntök kb. 5 ek langyos tejet. Az élesztőt, cukrot és tejet egy teáskanállak összekeverem és még a liszt széléről hozzáadok 2 evőkanállal. Az élesztő feloldódik, kovász képződik.
Konyharuhával letakarom és meleg helyen 15-20 percig pihentetem. Az összes lisztet bele/hozzákeverem és a maradék tejet, tojást is hozzáadom. Dagasztom, majd pihentetem, míg a duplájára kel.
A sütőt 200 fokra előmelegítem.
A töltelékhez az almapürét összekeverem a mandulával, mazsolával és citromhéjjal.
A megkelt tésztát lisztezett deszkán kb. 1/2 cm vastagra nyújtom. a töltelékkel megkenem és megszórom a krokanttal.
A keskenyebb oldaláról kezdve feltekerem és 10 részre vágom. A tésztaszeleteket/csigákat a kikent tortaformába helyezem egymás mellé a vágott felükkel, letakarom és még 15 percig pihentetem.
A tésztát a vaj 1/3-val bekenem és az előmelegített sütőben 30 percig sütöm. Ekkor a sütő hőmérsékletét leveszem 160 fokra, a csigákat bekenem a maradék vaj felével és további 20 percig sütöm. A kész csigát kiveszem a sütőből a maradék vajat is rákenem, majd langyosan vagy kihűlve kínálom.

***
Zutaten für ein Backform mit 28 cm Durchmesser:
500 g Weizenmehl W480
1/4 TL Salz
1 Germwürfel
50 g Kristallzucker
250 ml lauwarme Milch
1 Ei
Für die Fülle:
400 g Apfelmus
3 EL gehackte Mandeln
3 EL Rum-Rosinen
1 TL geriebene Zitronenschale
3-4 EL Haselnusskrokant
3-4 EL Butter zum Bestreichen
Das Mehl mit Salz in einer Schüssel gründlich vermischen. Das ist wichtig, weil Salz nicht direkt mit dem Germ in Verbindung kommen sollte. Dies verzögert das Aufgehen des Teiges. In die Mitte des Mehls eine Mulde drücken, den Germ mit den Fingern zerbröckeln und in die Mulde geben.
Die Germkrümel mit dem Zucker bestreuen und mit etwa 5 EL lauwarmer Flüssigkeit beträufeln.
Germ, Zucker und Flüssigkeit mit einem Teelöffel verrühren und dabei circa 2 EL Mehl vom Rand mit untermischen. Der Germ löst sich dabei auf, und es bildet sich ein Brei das Dampfl.
Das Dampfl zugedeckt an einem warmen Ort etwa 15 bis 20 Minuten rasten lassen.
In der Zwischenzeit wird der Germ durch Nahrung und Flüssigkeit aktiv: Es zeigen sich Blasen, weil die Germzellen die Kohlenhydrate in Zucker und Mehl abbauen und dabei Kohlendioxid freisetzen.
Das Dampfl zuerst mit dem gesamten Mehl verrühren, dann die restliche Flüssigkeit und Ei zugeben. Den Teig kneten, zugedeckt warm rasten lassen, bis er sein Volumen verdoppelt hat.
Für die Fülle das Apfelmus mit Mandeln, Rum-Rosinen und Zitronenschale mischen.
Den Teig auf der bemehlten Arbeitsfläche zu einer etwa 1/2 cm dicken Platte ausrollen. Die Fülle darauf glatt streichen und mit Krokant bestreuen.
Die Platte von der schmalen Seite her aufrollen und in 10 Scheiben schneiden. Die Teigscheiben in die gefettete runde Backform legen und zugedeckt 15 Minuten gehen lassen.
Die Apfelschnecke mit etwa 1/3 der Butter bepinseln und im vorgeheizten Backrohr bei 200 Grad 30 Minuten backen. Das Backrohr auf 160 Grad schalten. Die Schnecken noch einmal mit Butter bestreichen und weitere 20 Minuten Backen, herausnehmen, mit der restlichen Butter bestreichen und abgekühlt servieren.

kedd, március 15, 2016

Medvehagyma-krémleves buggyantott tojással/Bärlauchcremesuppe mit pochiertem Ei


Rezept unten auch auf Deutsch

Nálunk még csak most indul a medvehagymadömping, így aztán a hétvégére a szezon elmaradhatatlan levese készült. Különleges talán a korábbiakhoz képest, hogy buggyantott tojást adtam "betétnek". Nagyon jól sikerült, nem csak énszerintem! (Egyébként medvehagyma  híján egyszerűen friss spenótból is elkészíthető.)
Hozzávalók 4 személyre (szűken):
1-2 gerezd fokhagyma
1 fej hagyma
1 db lisztes burgonya
3 ek vaj
3 dl tej
5 dl csirkeleves alaplé
3 ek ecet
4 tojás
2 dl tejszín
15 dkg medvehagyma
2 ek petrezselyemzöld
só, bors
A megtisztított fokhagymát és hagymát apróra összevágom, a burgonyát meghámozom és felkockázom. Egy fazékban a vajat felolvasztom és a hagymát és fokhagymát pár percig dinsztelem. A burgonyát, tejet és levest hozzáadom, lefedem és alacsony hőfokon addig főzöm, míg a krumpli megpuhul.
Közben 1 l vizet felforralok egy nagyobb fazékban, kissé megsózom, belekeverem az ecetet, majd leveszem a hőmérsékletet. Egy tojást beleütök egy leveses merőkanálba (amit én egy nagyobb pohárba helyezek, hogy ne dőljön közben el) és aztán lassan belemerítem a gyöngyöző vízbe (a műveletet annyiszor végzem el, ahány tojásom van, jelen esetben 4x). Arra nagyon vigyázok, hogy a tojások ne érintkezzenek egymással, mert akkor összeragadnak. A tojásokat kb. 3-4 percig főzöm,  ezalatt a fehérje elkezd kifehéredni, megköt, de a sárgája folyékony, lágy marad. Ha kész, szűrővel óvatosan kiemelem és egy tányérra teszem.
A tejszínt keményre felverem és hidegre teszem.
A medvehagymát alaposan megmosom és a levesbe teszem, pár percig együtt főzöm, majd kissé hűlni hagyom és pürésítem. Sózom, borsozom. A fazekat leveszem a tűzről és a tejszínt belekeverem. A levest előmelegített tányérokba merem és mindegyikbe egy-egy buggyantott tojást helyezek. Tálaláskor petrezselyemmel szórom meg.

***

Zutaten für 4 Personen:
1-2 Knoblauchzehe
1 gelbe Zwiebel
1 Erdäpfel
3 EL Butter
300 ml Milch
500 ml Hühnersuppe
3 EL Essig
4 Eier
200 ml Schlagobers
150 g Bärlauch
2 EL Petersilienblätter
Salz, Pfeffer
Knoblauch und Zwiebel abziehen und fein hacken. Kartoffel schälen und in sehr kleine Würfel schneiden.
Die Butter in einem Topf zerlassen, Zwiebel- und Knoblauchwürfel einige Minuten andünsten, dann die Kartoffelwürfel zufügen. Milch und Suppe dazugeben und zugedeckt bei niedriger Hitze alles sämig einköcheln lassen. Das Schlagobers steifschlagen und kaltstellen.
1 Liter Wasser in einen großen Topf zum Kochen bringen. Essig dazugeben und die Temperatur auf niedrige Stufe reduzieren. Die Eier einzeln in einen Schöpflöffel schlagen und in das siedende Wasser gleiten lassen. (Die Eier sollen im Wasser keinen Kontakt zueinander haben, da sie sonst aneinander kleben.) Die Eier ca. 3-4 Minuten garen.
Die Bärlauchblätter waschen, in die Suppe geben und mit dem Stabmixer alles fein pürieren. Salzen und pfeffern. Topf vom Herd nehmen, Schlagobers unterziehen. Suppe in vorgewärmten Tellern anrichten und mit jeweils einem pochierten Ei garnieren.

Quelle: Frisch gekocht März/2016

szombat, március 12, 2016

Flódni, a tömény élvezet

      

A flódni, az aztán lehet mindenféle, lényeg, hogy, mák, dió és alma képezze a töltelékét (opcionális: szilvalekvár). Jelen esetben Erzsike, nagykörűi barátnőm lepett meg vele, amit ezennel megosztok(természetesen az ő engedélyével), hiszen annyira finom volt. Karácsonyra mindenképpen ajánlott, de egy nap szabadság kell hozzá... És itt említeném meg szívem csücskét, Nagykörűt, ahonnan már nagyon sok gasztróötletet kaptam.
Aki még nem tudná, a falu, amely Jász-Nagykun-Szolnok megyében, a Tisza jobb partján fekszik, Magyarország Cseresznyéskertje címmel rendelkezik, mivel napjainkban itt található az ország legnagyobb cseresznyéskertje, több, mint 200 hektárnyi területen. A nagykörűi cseresznye védett márkanév, a templomkertben található cseresznyegyüjtemény pedig, génbankként is szolgál.
A helyiek egy évben több alkalommal is szerveznek a cseresznyével kapcsolatos programokat, úgy, mint a Cseresznyevirág Ünnep, Cseresznyevásár, Cseresznyefesztivál, Nagy Befőzés Napja.
Gyönyörű a Tisza minden évszakban. Érdemes a falut meglátogatni, hiszen lágy, dimbes-dombos lankáival teljes mértékben eltér a szokásos magyar alföldi táj képétől. Egy hely, ahol a hagyomány a modern világgal ötvöződik.
A feltöltődésre, nyugodt és aktív pihenésre vágyók egyaránt találnak itt kedvükre való kikapcsolódást az év minden időszakában.

És akkor következzék a flódni recept hozzávalói egy nagy tepsihez:
tészta:100 dkg liszt
50 dkg vaj
csipet só
3 ek porcukor
1 ½ -2 dl fehérbor (illetve, amennyit a tészta felvesz, hogy lágy, rugalmas tésztát kapjunk)
töltelékek:
mák:
40 dkg (2 csomag) darált mák
2 dl tej
4 ek szilva vagy barack lekvár
40 dkg (2 csomag) aszalt szilva apróra vágva
20 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
½ citrom leve
alma:
1 kg lereszelt alma, kifacsarva
1-2 ek cukor
1 csomag vaníliás cukor
ízlés szerint mazsola
½ citrom leve
1 tk fahéj
dió:
40 dkg (2 csomag) darált dió
2 dl tej
4 ek baracklekvár
20 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
½ citrom leve
marék aszalt barack apróra vágva
1 tojás


A tésztához a lisztet megszórjuk a sóval és a porcukorral, elkeverjük, majd a vajjal elmorzsoljuk. Ezután annyi fehérborral gyúrjuk össze, hogy rugalmas, lágy tésztát kapjunk. 1 órára hűtőben, fóliával letakarva pihentetjük.
A tésztát 4 felé osztjuk és téglalapokká nyújtjuk.
2 téglalapot sütőpapírral bélelt tepsire tesszük, villával megszurkáljuk és előmelegített sütőben, közepes hömérsékleten világosra sütjük (kb. 10 perc).
Közben elkészítjük a töltelékeket. A mákot a tejjel röviden felfőzzük, belejön a lekvár, aszalt szilva. Cukorral, vaníliás cukorral, citrommal ízesítjük.
A lereszelt almát cukorral, vaníliás cukorral, mazsolával összekeverjük. Ciromlével és fahéjjal ízesítjük.
A diót a tejjel röviden felfőzzük. Hozzáadjuk a baracklekvárt, cukrot, vaníliás cukrot, aszalt barackot. Citromlével ízesítjük.
Egy peremes tepsit kivajazunk, vagy sütöpapírral kibélelünk és belehelyezzük az egyik nyers tésztalapot. Elsimítjuk rajta a máktölteléket, majd ráfektetjük az egyik félig megsült tésztalapot. Erre kerül az almatöltelék, majd megint egy sült tésztalap következik. Rásimítjuk a diótölteléket és a maradék nyers tésztalappal befedjük. A tetjét jó sürün megszurkáljuk egy villával és tojással bekenjük.
150 fokos sütőben 2 óra hosszat sütjük, a végén még pár percig 250 fokon kis színt adunk a felső lapnak.
Ha kihűlt, porcukorral megszórjuk és szeletekre vágva tálaljuk. (Szeletelésnél vigyázzunk, eléggé törik.)

péntek, március 04, 2016

Rozmaringos, paradicsomos, aludttejes ír cipó


Egy újságcikkben olvastam a napokban erről a kenyérről, persze, azonnal ráharaptam. Élesztő nélkül, viszonylag gyorsan finom, ízletes kenyérrel lephetjük meg a családot. A belevalókat a végtelenségig lehet variálni, szájíz szerint. Én most paradicsommal és rozmaringgal adtam neki egy kis mediterrán jelleget, de lehet friss tárkonnyal, pirított dióval, zabpehellyel, szezámmaggal stb. is bolondítani.
Hozzávalók:
225 g sima liszt
225 g tönköly liszt
1 tk cukor
csipet só
350 ml aludttej
1 tk szódabikarbóna
50 g szárított paradicsom
50 g parmezán sajt
2-3 szál friss rozmaringlevél
Először is szükségünk van egy tetővel bíró öntött vaslábasra (megteszi egy kerek, fedeles tűzálló jénai, vagy mázas cserépedény is), mert ebbe sütjük a kenyeret.  A sütőt 220 fokra kapcsolom és betolom a lábast. A cél, hogy forró legyen, mikor beletesszük a tésztát.
A liszteket a keverő/dagasztó gép edényébe szórom, hozzáadom a sót, cukrot és felöntöm az aludttejjel. Sima, lágy tésztává dagasztom (kb. 10-15 perc). Ezután hozzászórom a szódabikarbónát és további 2-3 percig keverem. Ezután beleadom az összevágott szárított paradicsomot, reszelt parmezánt és rozmaringleveleket. Ezt is elkeverem benne.
A tésztát enyhén belisztezett deszkára borítom, megformázom, éles késsel, nem nagyon mélyen, egy X-et karcolok a tetejére és dísznek ráhelyezek 1-2 rozmaring ágat.
Óvatosan kiveszem a sütőből a forró fazekat (konyhai kesztyű!), kicsit belisztezem belül az alját és belehelyezem a tésztát. Ráteszem a fedelet és becsúsztatom a forró sütőbe. 35 percig sütöm.
Ekkor kiveszem a sütőből (óvatosan, rettentő forró a fazék!), leveszem a fedőt és rácsra borítom a kenyeret, ahol hagyom kihűlni.

szerda, március 02, 2016

Szalonnás csiperke kakukkfüves galuskával/Gebratene Champignons mit Speck und Thymian

Rezept unten auch auf Deutsch

Lábtörésem miatt igyekszem olyan ételeket készíteni, ami nem tart órákig, vagyis nem kell sokat álldogálnom. Ezért választottam többek között ezt a szalonnás gombát is, ami valóban gyors, finom, egyszerű és ami nem elhanyagolandó, kevés hozzávalóból kész. A kakukkfű nagyot dobott rajta, ne hagyja ki senki!
Hozzávalók 2-3 személyre:
40 dkg csiperkegomba
10 dkg szalonna
1 kis fej hagyma
1 csokor petrezselyemzöld
25 dkg liszt
1 tojás
2 dl tej
5 dkg vaj
1 marék kakukkfű
só, bors
Egy nagy fazékban vizet forralok, enyhén megsózom. A lisztet a tejjel, tojással és egy kávéskanál sóval lágy tésztává keverem és beleszaggatom a forró vízbe. Ha feljött a nokedli a tetejére, leszűröm és a serpenyőben felolvasztott vajba forgatom. Megszórom apróra vágott kakukkfűvel.
A szalonnát vékonyan felcsíkozom, forró serpenyőben zsírjára sütöm. Erre dobom a megtisztított, apróra kockázott hagymát és üvegesre pirítom. Belekeverem a megtisztított és felszeletelt gombát, megpirítom, sózom, borsozom és hozzákeverem az összeaprított petrezselyemzöldet.
A szalonnás csiperkét a nokedlivel körítve tálalom.

***
Zutaten für 2-3 Personen:
400 g Champignons
100 g Speck
1-2 Schalotte
1 Bund Petersilie
250 g Mehl
1 Ei
200 ml Milch
50 g Butter
1 Handvoll Thymian
In einem großen Topf Salzwasser zum Kochen bringen. Den Thymian waschen und fein hacken.
Das Mehl mit Milch, Ei und Salz zu einem zähen Teig verrühren und portionsweise in kochendes Wasser geben. Einmal aufkochen lassen, mit dem Schaumlöffel herausheben und in einem Sieb abtropfen lassen. In einer Pfanne Butter erhitzen und die Nockerln darin schwenken, mit  frischem Thymian bestreuen.
Die Champignons putzen, mit einem feuchten Küchentuch abreiben und blättrig schneiden. Die Schalotten abziehen und fein hacken. Den Speck in feine Würfel oder in dünne Streifen schneiden. In einer großen Pfanne anbraten, dann die Schalotten darin glasig andünsten. Anschließend die Pilze zugeben und kurz mitschwitzen. Mit Salz und Pfeffer würzen und mit der gehackten Petersilie bestreuen.
Champignons mit Nockerln servieren.

szerda, február 17, 2016

Pizza tekercs/Pizzarollen



Rezept unten auch auf Deutsch

Költözködés okán, valami olyat kellett főznöm/sütnöm, ami viszonylag gyorsan, menet közben bekapható. Így találtam rá erre az egyszerű, de nagyszerű, húsmentes pizzás tekercsre. Mivel még maradt kovászom a böjti-gyűrűből, örömmel nekiálltam. A költözködés lezajlott, a pizza tekercsek elfogytak. Mindenki örült...
Hozzávalók egy 28 cm átmérőjű sütőformához:
30 dkg búza liszt
1 tk só
1/2 tk nátriumbikarbóna (nátron, szódabikarbóna, sütőpor)
1/2 kocka élesztő
1 tk porcukor
150 ml langyos víz
2 ek napraforgó olaj
1 ek kovász (helyette lehet citromlé)
Töltelék:
20 dkg koktél-paradicsom
15 dkg mozzarella sajt
3 ek olívaolaj
3 ek pizzafűszer keverék
só, bors
Először összeállítom a tésztát. Ehhez A lisztet a sóval és nátronnal egy tálba alaposan összekeverem. A liszt közepébe egy nagyobb mélyedést csinálok. Az élesztőt összemorzsolom és ebbe a mélyedésbe szórom. Megszórom a cukorral az összemorzsolt élesztőt és kb. 5 ek langyos vizet rálocsolok. Az élesztőből, cukorból és vízből, valamint 2 ek lisztből (amit a liszt széléről hozzáveszek) egy teáskanállal friss kovászt keverek. (Köszönet Limarának itteni megakadásom feloldásáért!)
Egy konyharuhával letakarom, 15-20 percig kelni hagyom, mire hólyagozni kezd. Ekkor az összes liszttel és maradék vízzel összekeverem.  A napraforgó olajat és a régi kovászt (citromlevet) is hozzáadom. Belisztezett deszkán a tésztát kb. 5 percig dagasztom, míg szép sima lesz. Újra letakarom a konyharuhával és 1 órát meleg helyen kelni hagyom.
A töltelékhez a megmosott paradicsomot felezem (negyedelem) és a lecsepegtetett mozzarellát apróra összevágom. A tésztát belisztezett deszkán 1/2 cm vastagra kinyújtom és 2 ek olívaolajjal bekenem. Elosztom rajta a mozzarellát és a paradicsomot, megszórom a pizzafűszerrel, sózom, borsozom.
Feltekerem és 8-10 szeletre vágom.  Egy sütőpapírral kibélelt sütő/tortaformába helyezem őket és letakarva még 15 percig pihentetem.
200 fokra előmelegített sütőben 35-40 perc alatt készre sütöm. Mikor kiveszem a sütőből a maradék olívaolajjal még megkenem és friss melegen tálalom.

***
Zutaten für 1 Backform, Durchmesser 28 cm:
300 g Weizenmehl W700
1 TL Salz
1/2 TL Haus-Natron
1/2 Germwürfel
1 TL Staubzucker
150 ml lauwarmes Wasser
2 EL Sonnenblumenöl
1 EL Sauerteig oder Zitronensaft
Für die Fülle:
200 g Cocktail-Tomaten
250 g Mozzarella
3 EL Olivenöl
3 EL Gewürzmischung für Pizza
Salz, Pfeffer
Das Mehl mit Salz und Natron in einer Schüssel gründlich vermischen. In die Mitte des Mehls eine Mulde drücken, den Germ mit den Finger zerbröckeln und in die Mulde geben. Die Germkrümel mit dem Zucker bestreuen und mit ca. 5 EL lauwarmem Wasser beträufeln. Germ, Zucker und Wasser sowie etwa 2 EL Mehl vom Rand mit einem Teelöffel zum Dampfl verrühren.
Mit einem Küchentuch abgedeckt 15-20 Minuten rasten lassen, bis das Dampfl Blasen bildet.
Das Dampfl mit dem gesamten Mehl und dem restlichen Wasser verrühren. Öl und Sauerteig zufügen und alles mit einem Löffel verrühren. Den Teig auf der ganz leicht bemehlten Arbeitsfläche etwa  Minuten kneten, bis er glatt und schmeidig ist.
Den Teig mit einem Küchentuch abgedeckt an einem warmen Ort 1 Stunde rasten lassen.
Für die Fülle die Tomaten waschen, den Mozzarella klein würfeln, den Teig auf der bemehlten Arbeitsfläche zu einer etwa 1/2 cm dicken Platte ausrollen, mit 2 EL Olivenöl bestreichen, mit Tomaten und Mozzarella belegen und mit der Gewürzmischung bestreuen. Kräftig mit Salz und Pfeffer würzen.
Die Platte aufrollen und in 8-10 Scheiben schneiden. Teigscheiben in die befettete Backform legen und zugedeckt 15 Minuten gehen lassen.
Im vorgeheizten Backrohr bei 200 Grad 35-40 Minuten backen, dann herausnehmen, mit dem restlichen Öl bestreichen und frisch servieren.

hétfő, február 15, 2016

Böjti-hajlított/Fastenbeugel


Rezept unten auch auf Deutsch

Hamvazószerdán (teljesen véletlen, hogy erre a napra esett) Workshop-on vettem részt Anyahajóval a Gragger & Cie sütödében, ahol a böjti időszak tradicionális Fastenbeugel (böjtitekercsnek, böjtikarikának, böjtigyűrű-nek, böjti-hajlított-nak lehetne fordítani, a "beugen" szó "meghajlít"-at jelent), perechez hasonló, péksütemény készítésének titkaiba avattak be. Régi recept szerint a tészta lisztből, vízből, élesztőből és sóból áll. (Felső-Ausztrában még egy jó adag köménymagot is adnak hozzá, mondhatjuk ez az ottani bagel.)
Hozzávalók "emberi", 30 darabos adaghoz:
960 g búzaliszt
160 g rozsliszt
16 g malátaliszt (elhagyható)
16 g só
24 g köménymag (esetleg őrölt)
20 g friss élesztő
50 g kovász
0,4 l langyos víz
2,5 dl tej
Mindebből rugalmas, jó kemény, szép fényes tésztát dagasztanak (először lassan kell kezdeni a dagasztást, aztán lehet gyorsabban), amit kelni hagynak, felporciózzák 60 g-os darabokra, ezekből gombócokat formáznak. Pihentetik. A gombócokból 25 cm hosszú rudakat sodornak, karikára formázzák, a végeket összetapasztják. Megint pihentetik.
Egy nagyobb lábasban vizet forralnak, megsózzák és a gyűrűket a gyöngyöző vízbe teszik. (Egyszerre nem sokat, lehetőleg ne érjenek egymáshoz.) Kész, ha a karikák feljönnek a víz tetejére (kb. 30 másodperc). Ekkor kiszedik, lecsepegtetik őket és a sütőtepsire teszik. Nagyszemű sóval megszórják és a legmagasabb fokon sütőben 15-20 perc alatt készre sütik.
A legjobb frissen a sütőből.
Készíthető belőle Beugelsuppe. Ekkor a karikákat darabokra tépkedik, forró húsleves alaplével leöntik. Reszelt sajttal és sült hagymakarikákkal megszórva kínálják.

***
Die oberösterreichische Version des Bagels.
Nach alter Herstellungsweise formt der Bäcker den Teig aus Mehl, Wasser, Germ und Salz und legt den Ring zehn Minuten in siedendes Wasser. Dadurch entstehen Kruste und Kompaktheit. Danach wird er im Ofen fertig gebacken.
Zutaten für 30 Stücken:
160 g Roggenmehl Typ 960
960 dkg Weizenmehl Typ 700
50 g Sauerteig
16 g Salz
16 g Malzmehl
24 g Kümmel ganz
20 g frische Germ
1/4 Liter Milch
0,4 Liter Wasser lauwarm
Salz für Kochwasser und zum Bestreuen
ZubereitungAlle Zutaten erst langsam vermischen, dann kneten, bis ein elastischer Teig entsteht. Den Teig in Stücke zu je knapp 60 Gramm teilen und jedes zu einer Kugel formen. Vor Zugluft schützen, eventuell abdecken. Jedes Stück zu einem Ring formen: Etwa 25 cm lang ausrollen, Enden verbinden und nochmals über die Nahtstelle rollen, damit der Ring hält.
Man kann die geformten Beugel 15 bis 20 Stunden bei drei bis sechs Grad rasten (zu Hause: über Nacht im Kühlschrank). Vor dem Backen in kochendes Salzwasser geben, bis sie aufsteigen. Auf ein Blech legen und mit Salz bestreuen, solange sie noch feucht sind. Die Beugel backen von 15 bis 20 Minuten so heiß der Ofen hergibt, bis sie goldbraun sind.
Am besten frisch aus dem Ofen. Für eine Beugelsuppe werden sie in Stücke gebrochen, mit kochender Rindssuppe übergossen und mit geriebenem Käse und gerösteten Zwiebelringen serviert.

péntek, február 12, 2016

Gyömbéres szűzérmék wok zöldséggel

A szűzpecsenye, vagy a szűzérme a sertés egyik legfinomabb része. A sertéskaraj rövidebb oldalán található. Nagyon egyszerü elkészíteni, igen könnyen és hamar megpuhul. Többnyire levelestésztába göngyölve sütöm. Ez esetben a tészta elmaradt, zöldfűszereket, gyömbért és száraz sherry-t adtam hozzá.
Hozzávalók 4 személyre:
50 dkg sertés szűzpecsenye
1 ek olívaolaj
5 dkg vaj
100 ml száraz sherry, vagy tokaji aszú
2 ujjnyi friss gyömbér
3 szál kakukkfű
3 szál menta
3 szál zsálya
só, bors
vegyes zöldségféle (cukkini, sárgarépa, cukorborsó, kínai kel, vöröshagyma stb.)
2 ek földimogyoró olaj
A húst megmosom, konyhai papírkendővel szárazra törlöm. A rajtalévő vékony fehér hártyát egy éles késsel lefejtem. Sózom, borsozom. Egy serpenyőben vajat és olívaolajat forrósítok és a megpucolt és apróra összevágott (lereszelt) gyömbért beledobom. Párat keverek rajta és a húst alaposan körbesütöm benne. (Legyen pírja, ha jót akarunk magunknak!) Hozzáöntöm a sherryt (tokaji aszút) és hozzáadom a megmosott fűszernövényeket. Felöntöm 50 ml vízzel és fedő alatt, közepes lángon puhára párolom. (Ha kell, a levét pótolom.)
A zöldségeket szükség szerint pucolom, megmosom, leszárítom. A wokban felforrósítom a földimogyoró olajat és három-négy perc alatt roppanósra sütöm a tetszés szerint feldarabolt zöldségeket. Sózom, esetleg kevés szójaszósszal ízesítem.
A húst felszeletelve, a zöldséggel körítve, saját levével megöntözve kínálom.

hétfő, február 08, 2016

Kecsketúrós pogácsa zöldfűszerekkel/Pogatschen mit Ziegentopfen und Kräutern

Rezept unten auch auf Deutsch

Kecsketúróhoz jutottam, ami napokig csak árválkodott a hűtőben . Idővel aggódni kezdtem az állapotáért, egyszerű megoldásként a pogácsához folyamodtam. Sajnos, sütés közben a sütő többször bemondta az "unalmast". Ez látható az eredményen. Bár az elején csodálatosan feljött a tészta, a végére mégis összement. :-( Ez szerencsére nem rontott a végeredményen. Nagyon finomra sikerült...
Hozzávalók másfél tepsihez:
50 dkg liszt
25 dkg kecsketúró
12 dkg vaj
3 dkg élesztő
1 dl tej
1 tk porcukor
2 dl tejföl
kakukkfű, snidling (ízlés szerint)
kb. 2 tk só
tojás a lekenéshez
A langyos, cukrozott tejben az élesztőt felfuttatom. Az átszitált lisztet, a tejfölt, sót, a puha vajat (én most felolvasztottam) a felfuttatott élesztővel alaposan összedolgozom. Lefedve, meleg helyen fél órát pihentetem. Ezalatt a megmosott és lecsepegtetett zöldfűszereket összevágom és belekeverem a kecsketúróba (ha szükséges, egy kevés tejföllel lazítom). A tésztát lisztezett deszkán 1 cm vastagra kinyújtom, megkenem a túró felével. A hosszabbik végétől kezdve feltekerem, háromba összehajtom (bal harmadát felhajtom a tészta tetejére, a jobb harmadát pedig a tészta alá). Kissé lenyomkodom és fél órát pihenni hagyom. Ezután újra kinyújtom és a maradék túrót is elosztom rajta. Az előzőekhez hasonlóan összehajtogatom és megint hagyom fél órát nyugton. Ezután kb. 1 cm vastagra kinyújtom, éles késsel a tetejét bekockázom, lisztbe mártogatott, közepes nagyságú pogácsaszaggatóval kiszúrom. Sütőpapírral bélelt tepsire ültetem őket, tetejüket megkenem a felvert tojással és még 1 órát hagyom, hogy pihenjenek. Előmelegített, 180 fokos sütőben kb. 15 perc alatt készre sütöm.

*** 
Für diese Spezialität braucht man ein bisschen Zeit. Sie schmecken am besten frisch, am allerbesten lauwarm.
Zutaten für 1 1/2 Backblech:
500 g Mehl
250 g Ziegetopfen
120 g Butter
30 g Germ
1 dl Milch
1 TL Staubzucker
2 dl Sauerrahm
Schnittlauch, Thymian
Salz
1 Ei
Hefe in (lauwarm) Milch hineinbröckeln, auflösen und auflaufen lassen. Hefemilch mit Mehl, Salz, Butter und Sauerrahm zu einem glatten Teig verkneten. Zugedeckt am warmen Ort ca. 30 Minuten gehen lassen. Kräutern waschen und gut abtropfen lassen, in feine Steifen schneiden, in den Topfen einrühren. Den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche gut 1 cm dick ausrollen.  Die Hälfte von Topfen gleichmäßig auf dem Teig verteilen. Von der breiten Seite her aufrollen, dreifach falten (von links bis zur Mitte, dann rechte Seite nach links über alles), 30 Minuten ruhen lassen. Dann den Teig wieder 1cm dick ausrollen, den restlichen Topfen auf dem Teig verteilen, wieder falten, 30 Minuten ruhen lassen.
Dann ca. 1 cm dick ausrollen, mit einen scharfen Messer eine Karomuster einritzen. Mit dem verquirltem Ei bestrichen, mit einen runden Form ausstechen und 1 Stunde ruhen lassen. Im Backofen (180 Grad vorgeheizt) ca. 15 Minuten goldgelb backen. 

szerda, január 27, 2016

Tárkonyos borjúragu leves/Kalbssuppe mit Estragon

Rezept unten auch auf Deutsch
Ehhez a laktató, kiadós leveshez nem is kellett már más csak a tejben sült rétes (Millirahmstrudel). Utána csak pihegni tudtunk...
Hozzávalók 4 személyre:
1/2 kg borjú lapocka, vagy comb
1 fej vöröshagyma
2 gerezd fokhagyma, megpucol, összezúzott
1 fehérrépa
3 sárgarépa
40 dkg burgonya
1/2 bio citrom
1,5 tk szárított tárkony
só, bors
2 ek repce,- vagy napraforgó olaj
2 dl tejföl
1/2 l  húsalaplé
A megpucolt és finomra vágott hagymát, fokhagymát a forró olajon megpirítjuk. A húst alaposan megmossuk, leszárítjuk és viszonylag apróra összevágjuk. Rádobjuk a forró olajra, fehéredésig pirítjuk és felöntjük 3 dl alaplével. Sózzuk, borsozzuk.
30 percig pároljuk, majd a megtisztított, felkarikázott zöldségeket és a felkockázott burgonyát is belekeverjük. A megmaradt alaplével (2 dl) felöntjük és beleszórjuk a tárkonyt.
Mikor már minden zöldség megpuhult (a hús is persze!) a hőkiegyenlítés miatt egy kevéske leveslét kimerünk egy tálkába és hozzákeverjük a tejfölt, simára kidolgozzuk. Ezzel aztán felöntjük és a  citrom kifacsart levével savanyítjuk a kész levest. (A héját is bele lehet tenni 5-10 percre, de ne tovább, mert különben megkeseredhet a levesünk.)

***
Zutaten für 4 Personen:
500 g Kalbshaxe
1 große gelbe Zwiebel
2 Knoblauchzehen
3 Karotten, in Scheiben geschnitten
1 Petersilienwurzel, in Scheiben geschnitten
400 g Kartoffeln, geschält, gewürfelt
1/2 Bio Zitrone
1/2 TL Estragonblätter
Salz, Pfeffer
2 EL Rapsöl
200 ml Sauerrahm
500 ml Rindbrühe
Das Fleisch in ca. 2 cm Würfel schneiden, waschen, trocken tupfen. Knoblauch und Zwiebel schälen und fein hacken. 2 EL Öl in einem Topf erhitzen, Knoblauch und Zwiebel darin anschwitzen.
Die Fleischwürfel dazu geben und ca. 5 Minuten bei höchster Hitze anbraten, dass sich die Poren schließen und der Saft enthalten bleibt. Mit 300 ml Brühe aufgießen, salzen, pfeffern.
Auf mittlerer Flamme 30 Minuten kochen. Jetzt die Kartoffeln-, Petersilienwurzel- und  Karottenstücke auch zugeben. Mit der restlichen Brühe (200 ml) aufgießen und mit den Estragonblättern würzen. Auf kleiner Hitze gar kochen.
Sauerrahm mit 3-4 EL Suppe glattrühren und in die Suppe einrühren. Mit dem Zitronensaft pikant würzen.

péntek, január 22, 2016

Tejben sült rétes/Millirahmstrudel



Rezept unten auch auf Deutsch

Ez az "édes megkísértés", ami az osztrák-magyar monarchia idejében jött divatba, már régóta piszkálta a fantáziámat.
A neve valójában "Milchrahmstrudel" lenne, csak bécsiesen hívják "Millirahmstrudel"-nak. A történet szerint Milli, egy wienerwald-i (Bécsi erdő) szakácsné után lett elnevezve, aki kitalálója (?) volt. Igazából az eredet homályban maradt. Ismert viszont, ami nem könnyű, a tökéletes elkészítése ennek a a bécsi klasszikusnak. A tésztájának olyan vékonynak kellett lennie, hogy egy újságot lehetett rajta keresztül olvasni.
Én a saját készítésű tésztával most nem próbálkoztam, ettől most eltekintettem (nem vagyok Milli) és készen vett, kiváló réteslappal készítettem.
Hozzávalók 2 rúd réteshez:
2 csomag rétes tészta, á 120 g, csomagonként 4 réteslap
kevés olvasztott vaj a lapok megkenéséhez
töltelék:
4 tojás
110 g vaj
80 g porcukor
1/2 bio citrom lereszelt héja és kifacsart leve
csipet só
2 szikkadt zsemle
tej a zsemle beáztatásához
250 ml tejföl, esetleg joghurt
50 g mazsola, előtte rumba beáztatva, lecsepegtetve
250 ml tej
1 ek vaj
porcukor a szóráshoz
A sütőt 180 fokra előmelegítem.
A zsemléket egy nagyobb tálba rakom, leöntöm annyi tejjel, hogy félig ellepje és hagyom, hogy jól megszívják magukat. A tojásokat szétválasztom és a fehérjéből jó kemény habot verek. A vajat habosra keverem, közben a cukrot, citromlevet ,- héjat, sót, tojássárgáját adagonként hozzáadom. A jók kinyomkodott zsemléket belemorzsolom. Beleadom a tejfölt és óvatosan a tojáshabot.
Az egyik rétes csomagból 2 lapot egy konyharuhára kiterítem, enyhén megkenem olvasztott vajjal, ráhelyezem a másik két lapot is és a töltelék felét rákenem. (Nem az egész lapra, mert a különben a feltekerésnél kifolyik, csak úgy a féléig és a széleknél is kihagyok egy kis szabad részt.)
Megszórom a mazsolával és óvatosan, a konyharuha segítségével feltekerem.
Ugyanezt megismétlem a másik csomag rétestésztával is.
A tejet egy tüzálló tálba (nagyon jó erre pl. a pite sütőforma) 1 cm magasságba felöntöm, hozzáadom a vajat és betolom addig a meleg sütőbe, amíg a vaj felolvad. Ezután a feltekert rétest belehelyezem a formába (ne túl szorosan, mert kicsit megduzzadnak, ahogy a tejet magukba szívják), megkenem a tetejüket olvasztott vajjal és 30-35 perc alatt szép barnára sütöm, miközben a tej is elpárolog.
Megszórom porcukorral és felszeletelem. Langyosan, vagy hidegen egyaránt nagyon finom! Langyos vaníliaszósszal leöntve tovább lehet az élvezetet növelni...

***
Zutaten für 2 Strudel:
Strudelteig; fix fertig (z.B. Clever, je Paket sind zwei Strudelteig drin)
Fülle:
4 Eier
110 g Butter
80 g Staubzucker
Saft und Schale von 1/2 Bio-Zitrone
1 Prise Salz
2 altbackene Semmeln
Milch zum Einweichen
250 ml Sauerrahm
50 g Rosinen
250 ml Milch
1 EL Butter
Zucker zum Bestreuen
Das Backrohr auf 180 °C vorheizen und Strudelblätter laut Packungsanleitung vorbereiten.
Die Eier trennen, Eiklar zu Schnee schlagen. Die Butter, Staubzucker,  Zitronenschale und -saft sowie Salz schaumig rühren. Dotter nach und nach dazu geben. Die, in Milch eingeweichten und gut ausgedrückten Semmeln einmischen, dann rahm und den Eischnee unterheben.
Die Hälfte der Fülle auf Hälfte der Teigblätter verteilen, mit Rosinen bestreuen, den Strudel jeweils seitlich ca. 1 cm einschlagen, mit Hilfe des Tuches einrollen.
Milch in eine passende Form etwa 1 cm hoch eingießen, Butter zugeben und ins vorgewärmte Rohr stellen, bis die Butter zergangen ist. Strudel in die Form schlichten, mit Butter bestreichen und etwa 30 Minuten langsam backen, bis Strudel schön braun und die Milch verdunstet ist.
Mit Zucker bestreuen und mit Vanillesauce servieren.

Glaubt man den Erzählungen, dann hat diese süße Versuchung, die in Wien liebevoll als „Millirahmstrudel“ bezeichnet wird, ihren Ursprung im „Roten Stadl“, einem Gasthaus im schönen Wienerwald. Ob die Bezeichnung eher auf die Hauptzutat Milch oder auf die angebliche Erfinderin namens Milli zurückzuführen ist, bleibt wohl ein Geheimnis. Bekannt dagegen – aber gar nicht so einfach – ist die perfekte Zubereitung dieser Wiener Köstlichkeit: Schließlich soll der Strudelteig so dünn sein, dass man eine Zeitung hindurch lesen kann. Lassen Sie sich nicht abschrecken, sondern stürzen Sie sich in die Welt des Strudelteigs frei nach dem Motto: Übung macht den Meister! Wien wünscht „Guten Appetit“!