kedd, november 20, 2012

Sült feta paradicsom-hagyma ágyon/Feta mit Tomaten aus dem Backrohr

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Irtó gyors vacsora, vagy könnyű második egy kiadós leves utáni ebéd alkalmával. Igazán nyáron illenék, de én most kívántam...

Hozzávalók 4 személyre:
7 ek olívaolaj
75 dkg paradicsom
3 fej hagyma
3 gerezd fokhagyma
40 dkg feta sajt
friss bazsalikom levelek
só, bors
A sütőt 220 fokra előmelegítjük (alsó/felső sütés). Egy felfújt formát (20x30 cm) kiolajozunk. A paradicsomot megmossuk és 1 cm vastagságúra felszeleteljük. A megtisztított hagymát vékonyan felkarikázzuk, a fokhagymát megpucoljuk, finomra vágjuk.
A paradicsom szeleteket, a hagymával  váltakozva, lerakjuk a tálra. Sózzuk, borsozzuk és megszórjuk a fokhagymával. A fetát 6 részre vágjuk, ráfektetjük a paradicsom és hagyma ágyra és a maradék olívaolajjal megszórjuk. A sütő középső rácsán 15 percig sütjük, míg a sajt enyhén megbarnul.
Tálalás előtt megszórjuk bazsalikom levelekkel. Baguette-el kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:
7 EL Olivenöl
750 g Tomaten
3  Zwiebeln
3 Knoblauchzehen
400 g Feta
Basilikumblätter für die Garnitur
Salz, Pfeffer
Das Backrohr auf 220 °C (Ober-/Unterhitze) vorheizen. Eine große Auflaufform (ca. 20 x 30 cm) mit  Öl einpinseln. Tomaten in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. Zwiebeln schälen und in feine Ringe schneiden. Knoblauch schälen und fein hacken.
Tomaten und Zwiebeln abwechselnd in die Auflaufform schichten, mit Knoblauch, Salz und Pfeffer würzen. Feta in 6 Portionen teilen, auf das Gemüse legen und mit dem restlichen Olivenöl beträufeln. Im Rohr ca. 15 Minuten auf mittlerer Schiene garen, bis der Käse leicht anbräunt.
Basilikumblätter waschen. Feta aus dem Rohr nehmen, mit Basilikum garnieren und mit dem Baguette servieren.

hétfő, november 12, 2012

Babos egytál majoránnás pirítóssal/Tomaten-Paprika-Bohnen Eintopf

(Rezept unten auch auf Deutsch)
 Ahogy hidegebbre fordul az időjárás, úgy kívánunk egyre inkább laktatóbb, kiadós ételeket. Nem tudom, hogy ez csak nálunk van-e így, vagy másnál is hasonló a helyzet. Persze, azért mindig igyekszem valami nyári ízt is belecsempészni ezekbe az ételekbe, jelen esetben egy kis paprikát, paradicsomot. Igaz, ezek már nem azok a napsütötte, napérlelte darabok, de azért még ízre megütik a mércét...

Hozzávalók 4 személyre: (nálunk csak 3-ra volt elég ;-)
1 fej hagyma
3 gerezd fokhagyma
3 kaliforniai paprika (piros, sárga, zöld)
1 kg fürtös paradicsom vagy ovális alakú, lucullus típusú szilva paradicsom
20 ml olívaolaj
1 vastag szelet füstölt sonkaszalonna (kb 7 dkg)
1 piros chili paprika
40 dkg fehér bab (konzerv)
1 babérlevél
Só, bors
A pirítóshoz:
1 gerezd fokhagyma
4 majoránna ágacska
8 szelet bauguette
8 ek olívaolaj
A meghámozott és apróra vágott hagymát és fokhagymát olivaolajon üvegesre pároljuk. A kb 3 cm-esre darabolt sonkaszalonnát is hozzáadjuk, a megmosott, kicsumázott és kockákra szeletelt paprikákkal együtt. Rövid ideig pirítjuk. A paradicsom héját lehúzzuk (a tetejét X alakban bemetsszük, és pár másodpercre forró vízbe dobjuk) és nagyobb darabokra vágjuk. A chilit megmossuk és a paprikához adjuk a paradicsom, bab és babérlevéllel egyetemben. Az egészet 30-45 percig főzzük, szükség esetén vizet adunk hozzá.
A pirítóshoz a fokhagymát megpucoljuk és finomra vágjuk. A majoránnát megmossuk, a leveleit lecsipkedjük és szintén összeaprítjuk. A bauguette szeleteket megkenjük az olívaolajjal és egy serpenyőben aranybarnára pirítjuk. Mielőtt teljesen megsült volna megkenjük a fokhagymával. A kész crostinit megszórjuk a majoránnával és a babos-paprikás-paradicsomos egytálhoz kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:1 Zwiebel
3 Knoblauchzehe
3 Paprika (rot, orange, grün)
1 kg Rispentomaten oder Ovalis-Pflaumentomaten
20 ml Olivenöl
1 dicke Scheibe Bauchspeck, geräuchert (ca. 70 g)
1 rote Chilischote (nach Belieben)
400 g weiße Bohnen (Abtropfgewicht)
1 Lorbeerblatt
3 Knoblauchzehen
Pfeffer, Salz
Für die Crostini:
1 Knoblauchzehe

4 Majoranzweige
8 EL Olivenöl
8 Scheiben Baguette

Für den Eintopf Zwiebel und Knoblauch schälen und beides fein würfeln. Paprika waschen, halbieren und Kerne und weiße Trennwände entfernen. Tomaten waschen, die Haut leicht einritzen, den Strunk mit einem spitzen Messer entfernen und portionsweise in sprudelnd kochendem Wasser 10 bis 20 Sekunden kochen. Paradeiser mit einem Siebschöpfer aus dem Wasser heben, kalt abschrecken und abtropfen lassen. Dann häuten und in grobe Würfel schneiden.
Olivenöl in einem Topf erhitzen, Zwiebel- und Knoblauchwürfel darin glasig anschwitzen, Bauchspeck in ca. 3 cm breite Stücke schneiden, mit Paprika zufügen und kurz mit anschwitzen. Chilischote waschen. Tomaten, Bohnen, Lorbeer und Chilischote (im Ganzen) zufügen und alles 30 bis 45 Minuten köcheln lassen, eventuell etwas Wasser angießen.
Für die Crostini Knoblauch schälen und fein hacken. Majoran waschen, trocken tupfen, Blättchen von den Stielen zupfen und ebenfalls fein hacken. Baguettescheiben mit Olivenöl beträufeln und in einer Pfanne von beiden Seiten bei mittlerer Hitze goldbraun rösten. Ca. 1 Minute bevor die Crostini fertig sind, den Knoblauch zufügen. Die Crostini herausnehmen und mit dem Majoran bestreuen.
Den Eintopf mit den Crostini servieren.

hétfő, november 05, 2012

Gyömbéres sárgadinnye-répa leves kesudióval/Melonen-Karottensuppe mit cashewkernen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Többen talán felszisszennek ennek a levesnek láttán, hiszen hol van már a dinnyeszezon... Ez így igaz. Nálunk azonban egész évben kaphatók az innen-onnan importált, különböző sárgadinnye fajták. Így aztán szinte bármikor nekiállhatok megfőzni, mikor valami különlegessel akarok kirukkolni... Így történt ez a napokban is. (Gondolom, dinnye nélkül is kiváló a leves, nehogy ez valakit is elriasszon tőle...)

Hozzávalók 4 személyre:
5 dkg kesudió
1 fej hagyma
kb 5 cm friss gyömbér
1 gerezd fokhagyma
60 dkg sárgarépa
3 szárzeller
2 ek napraforgó olaj
2-3 ek vörös currypaszta
1 l zöldséglé
50 dkg valamilyen sárgadinnye (mézdinnye)
400 ml kókusztej
1 citrom
2 ek koriander levél
só, bors
A kesudiót durvára aprítjuk. A répát és a szárzellert is megtisztítjuk, összedaraboljuk. A hagymát, gyömbért és fokhagymát megpucoljuk, finomra vágjuk és forró olajon megfuttatjuk. A currypasztát belekeverjük  és hozzáadjuk a répát és a zellert. Felöntjük a zöldséglével, felforraljuk és közepes lángon, fedő alatt, 10 percig főzzük.
A dinnyét meghámozzuk, kimagozzuk, felkockázzuk és a kókusztejjel együtt a leveshez adjuk. Még egyszer összeforraljuk. A levest kézi mixelővel pürésítjük, sózzuk, borsozzuk és 3-4 evőkanál citromlével ízesítjük. Leveses tálkákba szedjük és megszórjuk kesudióval és az összevágott korianderlevéllel. Forrón tálaljuk. Nagyon különleges, biztos siker!

Zutaten für 4 Personen:
50 g Cashewkerne
1 Zwiebel
ca. 5 cm frischer Ingwer
1 Knobaluchzehe
600 g karotten
3 Stangen Stangensellerie
2 EL Sonnenblumenöl
2-3 TL Thai Red Currypaste
1 l Gemüsesuppe
500 g Honigmelone
400 ml Kokosmilch
1 Zitrone
1 EL Korianderblätter
Salz, Pfeffer
Cashewkerne grob hacken. Karotten und Stangensellerie putzen und in Stücke schneiden. Zwiebel, Ingwer und Knoblauch schälen, und fein hacken und in einem großen Topf mit Öl 1 Minute farblos anschwitzen. Currypaste unterrühren und die Karotten und Selleriestücke dazugeben. Suppe dazugießen, aufkochen und im geschlossenen Topf bei mittlerer Hitze 10 Minuten kochen lassen.
Melone schälen, entkernen und in grobe Würfel schneiden. Kokosmilch und Melonenwürfel zur Suppe geben und einmal aufkochen lassen. Die Suppe pürieren und mit Salz, Pfeffer und 3-4 EL Zitronensaft abschmecken.
Die Suppe auf teller verteilen, mit Cashewkernen und Koriander garnieren. 
Sehr köstlich, ein großer Erfolg!

csütörtök, november 01, 2012

Sütőtökös-diós sütemény/Kürbis-Wallnuss Kuchen

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Tök a köbön, mindenhol. Legalábbis itt, Ausztriában. Akármelyik élelmiszer boltba lépek, hegyekben állnak a különféle színű és nagyságú tökök. Persze ez nem baj, addig, amíg a férj azt nem mondja, na most aztán már elég... Akkor kell az ügyes háziasszonynak valami rafinált recept után néznie, amiben van ugyan tök (mert hát ugye, mi legyen azzal a pár darabbal, ami még a spájzban árválkodik), de nem igazán "tökös" az íze...
Erre vannak a nagyon finom, például dióval kombinált, sütemény receptek... mint ez is itt.
Hozzávalók: 
25 dkg tök
25 dkg vaj
25 dkg cukor
5 tojás
25 dkg darált dió
1 citrom lereszelt héja
csipet só
25 dkg liszt
2 tk sütőpor
A meghámozott, kimagozott tököt zöldségreszelőn lereszelünk. Egy szitán keresztül lecsepegtetjük.
A puha vajat habosra verjük, a cukrot és a tojásokat váltakozva hozzákeverjük addig, míg a cukor teljesen felolvad a masszában. Hozzáadjuk a darált diót, citromhéjat, csipet sót és a lecsepegtetett tököt. A lisztbe belekeverjük a sütőport, beleszitáljuk a masszába és alaposan összekeverjük. Egy 26x11 cm-es téglalap alapú, magas falú sütőformát (Kastenform) sütőpapírral kibélelünk, a tészta masszát belesimítjuk és a 180 fokra előmelegített sütő legalsó rácsán 60-75 percig sütjük.
A kész süteményt a formában kissé hűlni hagyjuk, tálra helyezzük, majd dió darabokkal díszítjük.

***
Zutaten:
250 g Kürbis
250 g zimmerwarme Butter
250 g Zucker
5 Eier
250 g frisch gemahlene Wallnüsse
abgeriebene Schale von 1 unbehandelten Zitrone
1 Prise Salz
250 g mehl
2 TL Backpulver
Kürbis schälen, entkernen und auf einer Gemüsereibe raspeln. In ein Sieb geben und abtropfen lassen. 
 Die weiche Butter glatt rühren. Zucker und Eier abwechselnd dazugeben und die Masse schaumig rühren, bis sich die Zucke aufgelöst haben.
Gemalenen Nüsse, Zitronenschale, Salz und Kürbisraspeln dazugeben. Mehl und Backpulver vermischen, in die Teigmasse sieben und untermischen. Eine Kastenform mit Backfolie auslegen. Teig einfüllen und auf der untersten Schiene im vorgeheizten Backofen 60 - 75 Min. backen.
Kuchen mit den Walnußkernen garnieren.

vasárnap, október 28, 2012

Gyömbéres-chilis körtelekvár/Birnen-Chili-Ingver Marmelade

Idei, valószínüleg utolsó, befőzésem...

Hozzávalók:
1 limette (zöldcitrom)
5 dkg gyömbér
1 chili
1 kg érett körte
200 ml körtelé
25 dkg befőző cukor (3:1)
A limettét jó forró vízben megmossuk, szárazra töröljük, a héját lereszeljük és a levét kinyomjuk. A gyömbért meghámozzuk és apróra vágjuk.  A chilit félbevágjuk, a magházat és az ereket kivágjuk, húsát felaprítjuk.  A körte héját levágjuk, magházát kiszedjük, húsát felkockázzuk. A limette- héját, levét, a gyömbérrel és chilivel, valamit a körteszafttal  és befőzőcukorral egy nagyobb fazékba tesszük, jól összekeverjük és 1/4 órát állni hagyjuk, hogy a cukor kissé megolvadjon. Állandó kevergetés mellett 5 percet főzzük, majd még forrón üvegekbe töltjük. Száraz dunsztba másnapig hűlni hagyjuk.

Zutaten:
1 Limette
50 g frischer Ingwer
1 rote Chili
1 kg reife Birnen
200 ml Birnensaft
250 g Gelierzucker (3:1)
Für die Marmelade die Limette heiß abwaschen, trocken reiben, die Schale fein reiben und den Saft auspressen. Ingwer schälen und fein würfeln. Chili halbieren, Stiel und Kerne entfernen und fein hacken.
Birnen schälen, vierteln, putzen und fein würfeln. Mit Limettenschale, Limettensaft, Ingwer und Chili sowie Birnensaft und Gelierzucker in einen Topf geben und unter gelegentlichem Rühren zum Kochen bringen. Dann die Marmelade unter ständigem Rühren 5 Minuten kochen. (Gelierprobe machen: Dazu am Ende der Kochzeit einen Löffel der heißen Masse auf einen kalten Teller geben. Den Teller für ca. 1 Minute in den Kühlschrank geben und wieder herausnehmen. Wenn die Konsistenz zu flüssig ist, die Masse weiter einköchlen lassen). Sobald die Marmelade die gewünschte Konsistenz erreicht hat, in sterile Gläser (250 ml) füllen, sofort fest verschließen und umgedreht aufstellen. Nach ca. 5 Minuten wenden und mit einer Woll- oder Steppdeckezugedecken und so vollständig abkühlen lassen. Die Marmelade hält kühl gelagert bis zu einem Jahr.

csütörtök, október 25, 2012

Fetával töltött csirkemell mediterrán zöldségágyon/Gefüllte Hühnerbrust auf mediterranem Gemüse

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ebben a ködös, szürke időben valami igazán színes, szemet (és szájat) gyönyörködtető valamire vágytunk. Ez lett az eredmény...

Hozzávalók 4 személyre:
4 csirkemellfilé
10 dkg feta sajt
8 vékony szelet bacon szalonna
30 dkg cukkini
1 piros színű kaliforniai paprika
1 sárga színű kaliforniai paprika
3 gerezd fokhagyma
8 szárított paradicsom (olajos)
friss kakukkfű ágacskák
1/2 l csirkehúslé
só, bors
A sütőt 200 fokra előmelegítjük (légkeveréses 180 fok). A csirkemellfilét megmossuk, szárazra törüljük, kissé megsózzuk kívül-belül és egy éles késsel óvatosan zsebet vágunk mindegyik darab egyik oldalába. Fetával megtöltjük a húsfiléket és két szelet bacont köréjük tekerünk. Fogvájóval megtűzzük és egy tűzálló tálba fektetjük őket.
A fokhagymát megpucoljuk és vékonyan felszeleteljük. A paradicsomot leszűrjük (az olajat félretesszük) és apróra vágjuk. A kakukkfüvet megmossuk, leveleit lecsipkedjük. A megmosott, megtisztított és összevágott cukkinit, paprikát a fokhagymával, paradicsommal és kakukkfűvel együtt elosztjuk a csirkemell köré. Leöntjük a csirkehúslével és a félretett paradicsom olajából 2 evőkanállal megöntözzük. Sózzuk, borsozzuk és a sütőben 20 perc alatt készre sütjük. (A zöldségeket közben egy kanállal időnként megkavarjuk.)
Baguette szeletekkel kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:
4 Hühnerbrustfilets
100 g Feta
8 dünne Bauchspeckscheiben
300 g Zucchini
1 roter Paprika
1 gelber Paprika
3 Knoblauchzehen
8 getrocknete Tomaten (in Öl)
Thymianzweige
1/2 l Hühnersuppe
Salz
Pfeffer
Backrohr auf 200 °C Ober-/Unterhitze (Umluft 180 °C) vorheizen. Hühnerbrustfilets kalt abspülen, trocken tupfen und mit einem scharfen Messer eine Tasche hineinschneiden. Feta in vier Stücke schneiden und die Hühnerbrüste damit füllen. Die Brüste mit jeweils zwei Speckscheiben umwickeln, mit einem Holzstäbchen fixieren und in eine weite Auflaufform legen.
Zucchini und Paprika waschen, putzen und in kleine Stücke schneiden, Knoblauch schälen und in dünne Scheibenschneiden. Tomaten abtropfen lassen (Öl aufbewahren) und klein schneiden. Thymianzweige abspülen und trocken tupfen. Zucchini, Paprika, Knoblauch, Tomaten und Thymian um das Fleisch herum in die Form legen, Hühnersuppe dazugießen und 2 EL Öl von den eingelegten Tomaten darauf träufeln, alles leicht salzen und pfeffern. Im Backrohr 20 Minuten offen garen, das Gemüse währenddessen einmal wenden.Aus dem Backrohr nehmen, auf Teller verteilen und mit den Baguettescheiben servieren.
Quelle: Frisch gekocht

kedd, október 23, 2012

Krumpli-répa leves virslikarikákkal/Kartoffel-Karottensuppe mit Frankfurter

(Rezept unten auch auf Deutsch) 
Menetrenszerű hétvégei levesünk, ezúttal igazán egyszerű, jó fűszeresen.
Vegetáriánusoknak virslit nélkül...
Hozzávalók  4 személyre:
1 szál póré
80 dkg lisztes krumpli
20 dkg sárgarépa
1,5 l marhahúslé
1 babérlevél
5 szem borókabogyó
1 tk kakukkfűlevél
4 szál virsli
2 csipet őrölt szerecsendió
só, bors
petrezselyemzöld
A megtisztított pórét hosszába elvágjuk és vékony csíkokra szeleteljük. Egy nagyobb fazékban a marhahúslét felmelegítjük, hozzáadjuk a megpucolt és kockákra aprított krumplit, répát, babérlevelet, borókabogyót és kakukkfüvet. Lefedjük és 20 percig kis lángon puhára főzzük.
A virslit közben megfőzzük, kivesszük a vízből és felkarikázzuk.
A babérlevelet és a borókabogyókat kihalásszuk a levesből és a benne levő zöldséget egy krumplinyomó segítségével összenyomkodjuk. Sózzuk, borsozzuk és szerecsendióval fűszerezzük.
A levest a virslikarikákkal kínáljuk, kívánságra petrezselyemzölddel.

Zutaten für 4 Personen:
1 kleine Stange Porree
800 g mehlige Kartoffeln
200 g Karotten
1,5 l Rindsuppe
1 Lorbeerblatt
5 Wacholdbeeren
1 TL Thymianblätter
4 Frankfurter
2 Prisen Muskatnuss (gemahlen)
salz, Pfeffer
Petersilienblätter
Porree putzen, der Länge nach halbieren und in schmale Streifen schneiden. Kartoffeln und Karotten schälen und grob würfeln. Rindsuppe in einem Topf aufkochen. Gemüse, Lorbeer, Wacholder und Thymian dazugeben und zugedeckt bei kleiner Hitze 20 Minuten weich kochen.
Die Würstel in Wasser kochen, herausnehmen und in Scheiben schneiden.
Lorbeer und Wacholder aus der Suppe entfernen, das Gemüse mit dem Kartoffelstamper zerdrücken und alles mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss abschmecken.
Die Suppe mit den Würsteln in Teller anrichten und mit Petersilie garnieren.

csütörtök, október 18, 2012

Túrótorta málnával és bodzasziruppal/Topfenkuchen mit Himbeeren und Holundersirup

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Ezt a tortát eredetileg Teca születésnapjára posztoltam, most jöjjön a recept is...
Hozzávalók:
2 tojás fehérje
10 dkg cukor
425 g túró
csipet só
4 tojás sárgája
1 bio citrom lereszelt héja
25 g liszt
vaj a forma kikenéshez
275 g málna (lehet mélyhűtött)
6 ek bodzaszirup
5 dkg fehér csokoládé
A sütőt 15o fokra előmelegítjük. A tojásfehérjét keményre verjük, majd hozzáadjuk a cukrot és további 2 percig verjük. A túrót, sót, tojás sárgákat, citromhéjat és lisztet simává keverjük és a óvatosan beledolgozzuk a felvert tojás fehérjét. A masszát egy kivajazott tortaformába (18 cm átmérőjü) simítjuk.
A sütő legalsó rácsán 45 percig sütjük. A kikapcsolt sütőt egy kanállal kitámasztjuk és a tortát hűlni hagyjuk. A tortát kivesszük a formából és egy tálra helyezzük. A málnát (ha mélyhűtött, előtte kiolvasztjuk) a tetejére szórjuk és meglocsoljuk a bodzasziruppal. A csokoládéból egy késsel vékony csíkokat gyalulunk, amivel a tortát megszórjuk és a mű máris tálalható.
Zutaten:
2 Eiklar
100 g Zucker
425 g Magertopfen
Prise Salz
4 Eidotter
fein abgeriebene Schale von 3/4 Biozitrone
25 g Mehl
20 g weiche Butter für die Form
275 g Himbeeren
6 EL Holunderblütensirup
50 g weiße Kuvertüre am Stück
Backrohr auf 150 °C vorheizen. Zwei Eiklar steif schlagen, dann den Zucker zugeben und noch ca. zwei Minuten weiterschlagen. Topfen, Salz, Eidotter, Zitronenschale und Mehl glatt rühren. Den Eischnee unterheben. Die Masse in eine gebutterte Springform oder in einen verstellbaren Backring (18 cm Durchmesser) füllen.
Im vorgeheizten Backrohr auf der untersten Schiene 45 Minuten backen. Den Kuchen im ausgeschalteten Backrohr bei leicht geöffneter Ofentür (einen Kochlöffel zwischen Ofen und Tür klemmen) auskühlen lassen.
Den Kuchen aus der Form lösen und auf einer Platte anrichten. Dann die Himbeeren darauf verteilen und mit dem Holunderblütensirup beträufeln.
Kuvertüre mit einem kleinen Messer in Raspeln abschaben, darüberstreuen und den Kuchen servieren.