péntek, május 18, 2018

Rántott spárga

Spárga a nagy kedvenc, sajnos, csak nagyon behatárolt időszakban élvezhető. Igyekszem ilyenkor minden elképzelhető formában elkészíteni, hiszen a lehetőségeknek, csak a fantázia szab határt.
Ezt a rántott formáját először a Fertő tó körbekerekezésünk alkalmával ettem egy kis osztrák vendéglőben. Igaz, kissé munkás egyenként a panírozás, de mondhatom, megéri! Tartármártás, esetleg egy-két szelet jóféle sonka, ne maradjon el mellőle...
Hozzávalók 2-3 személyre:
25 dkg spárga

liszt
tojás
zsemlemorzsa
olaj ( a kisütéshez)
A spárgát megpucoljuk, a fás részeket levágjuk és enyhén sós vízben kb. 15 percig gyenge lángon puhára főzzük (a főzési idő a spárga vastagságától függően változhat).
Jeges vízben lehűtjük, alaposan lecsepegtetjük.
Megsózzuk és hagyományosan lisztben, felvert tojásban, zsemlemorzsában egyenként bepanírozzuk.
Forró olajban aranysárgára kisütjük, konyhapapíron lecsepegtetjük és tartármártással kínáljuk.
Tartármártás:
1 tojás sárgája
1 dl olaj
1 kk mustár
1 kk citromlé

1 dl tejföl (joghurt)
2 kk porcukor
csipet bors
A tojás sárgáját, mustárt, citromlevet, sót kézi mixerrel alaposan kikeverjük, majd először cseppenként, később, mikor már sűrűsödni kezd az egész, lehet az olajat nagyobb mennyiségben is hozzákeverni. Ezzel jó alaposan kikeverjük. Így kapjuk a majonézt.
Ehhez aztán hozzákeverjük a tejfölt, a porcukrot, csipet borst. Ízlés szerint ízesíthetjük még mustárral, citromlével.

szerda, május 09, 2018

Túrófasírt zöldségágyon/Topfenlaibchen mit Gemüse

  Rezept unten auch auf Deutsch

A sült túrótortához vett maradék túró meglepetésként fasírt formájában végezte a család legnagyobb megelégedettségére.
Hozzávalók 4 személyre:
60 dkg lisztes krumpli
1/4 kg túró
1 fej hagyma
2-3 gerezd fokhagyma
8-9 ek repceolaj
2 ek petrezselyemzöld
1 csomag snidling
2 tojás
5 dkg zsemlemorzsa
3-3 piros és sárga paprika
3 cukkini
2 csipet kristálycukor
2 ek balzsamecet
1 ek olívaolaj
só, bors
A héjában megfőtt és meghámozott burgonyát krumplinyomón áttörjük és hozzáadjuk a túrót. (Ha a túró túl vizes, előtte egy konyharuhában kissé kinyomkodjuk.)
A hagymát és a fokhagymát megpucoljuk, apróra összevágjuk és egy serpenyőben 1-2 ek repceolajon üvegesre pirítjuk. A hagymakeverék felét hozzáadjuk a túrómasszához, hasonlóan az összeaprított petrezselymet és a fél csomag összevágott snidlinget is. A tojást, zsemlemorzsát, sót, borst is hozzákeverjük és kb. 8 golyót formázunk a masszából, amiket kissé ellapítunk.
A sütőt 80 fokra előmelegítjük. 
3-4 ek repceolajat egy serpenyőben felforrósítunk és a túrófasírtok mindkét oldalát kb. 8-8 perc alatt, közepes lángon aranybarnára sütjük. Konyhai törlőpapírra szedjük és a sütőbe toljuk, hogy meleg maradjon.
A paprikákat megmossuk és 3-4 cm-es darabokra vágjuk. 2 ek repceolajon egy serpenyőben 5 perc alatt puhára pároljuk. Kivesszük, melegen tartjuk.
A cukkinit megmossuk és ujjnyi vastagon felszeleteljük.  A paprikás serpenyőben felforrósítjuk a maradék repceolajat és a cukkiniszeleteket adagonként kisütjük és a paprikához adjuk. 
A megmaradt hagymakeveréket a cukorral, sóval, borssal, valamint a balzsamecettel és olívaolajjal összekeverjük. Ezt a marinádot a paprika-cukkini keverékre öntjük.
A túrófasírtot a zöldséggel tálaljuk és az összevágott megmaradt fék csomag snidlinggel megszórjuk.
Nagyon finom, különleges. 
***
Zutaten für 4 Personen:
600 g mehlige Erdäpfel
250 g Topfen
1 gelbe Zwiebel
2 Knoblauchzehen
8-9 EL Rapsöl
2 EL Petersilienblätter
1 Bund Schnittlauch
2 Eier 
50 g Semmelbrösel
3 rote Paprika
3 gelbe Paprika
3 Zucchini
2 Prisen Kristallzucker
2 EL Balsamico
1 EL Olivenöl
Salz, schwarzer Pfeffer
Erdäpfel ca. 20 Minuten weich kochen. Topfen in einem Geschirrtuch ausdrücken. Erdäpfel abgießen, ausdampfen lassen und schälen. Durch eine Erdäpfelpresse in eine Schüssel drücken und den Topfen dazugeben.
Zwiebel und Knoblauch schälen und fein würfeln. 1-2 EL Öl in einer Pfanne erhitzen. Zwiebel und Knoblauch darin glasig anschwitzen. Eine Hälfte der Zwiebelmischung zur Topfenmasse geben, die andere Hälfte warm halten. Petersilie grob hacken. Schnittlauch fein schneiden und die Hälfte mit der gehackten Petersilie zur Topfenmasse geben. Eier, Brösel, Salz und Pfeffer dazugeben und verkneten. 8 Laibchen aus der Masse formen. Backrohr auf 80 Grad vorheizen. 
3-4 EL Öl in einer Pfanne erhitzen und die Laibchen darin bei mittlerer Hitze ca. 8 Minuten auf beiden Seiten goldbraun braten. Auf Küchenpapier abtropfen lassen. Auf ein Backblech legen und auf mittlerer Schiene warm halten.
Paprika schälen, putzen und in 3 bis 4 cm große Stücke schneiden. 2 EL Öl zu dem verbliebenen Öl in die Pfanne geben und die Paprika darin bei mittlerer Hitze ca. 5 Minuten weich braten.  Warm halten.
Zucchini putzen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Eine Pfanne stark erhitzen und mit restlichem Öl bestreichen. Zucchinischeiben darin portionsweise auf jeder Seite ca. 1 Minute braten.
Restliche Zwiebelmischung mit Zucker, etwas Salz und Pfeffer sowie Essig und Olivenöl vermischen. Paprika und Zucchini mit der Marinade vermischen.
Laibchen und Gemüse anrichten. Mit restlicher Schnittlauch bestreuen und servieren.

csütörtök, április 19, 2018

Répa-póré krémleves mogyoróval szórva/Lauch-Karotten-Cremesuppe mit Haselnüssen und Käse

 Rezept unten auch auf Deutsch

Hogy a pirított mogyoró mennyire finom, azt mindig tudtuk, de hogy a levessel mit tesz, azt csak most fedeztük fel! Egyszerű hozzávalókból, fejedelmi fogás kerekedett. Az ementáli sajtot mindenképpen ajánlom bele!
Hozzávalók ca. 4 személyre:
1 szál póré
35 dkg sárgarépa
40 dkg lisztes krumpli
1 fej hagyma
10 dkg ementáli sajt
2 ek napraforgóolaj
8 dl zöldség alaplé
2,5 dl tejszín
2 marék petrezselyem
8  dkg mogyoró
só, bors
A pórét megpucoljuk, ujjnyi vastagra felkarikázzuk és bő vízben megmossuk. (Ez azért kell, mert a póréhagyma lazább szárában gyakran találhatók szemcsés földmaradványok.)
A sárgarépát, krumplit és hagymát  meghámozzuk és kb. 1 cm-es kockákra vágjuk. A sajt felét felkockázzuk, a maradékot durvára lereszeljük.
Az olajat egy fazékban felforrósítjuk és hagymát üvegesre pároljuk. Hozzádobjuk a krumplit, répát és közepes hőmérsékleten 5 percig pároljuk. Felöntjük a zöldséglével és kb. 15 perig kis lángon főzzük.  A pórét, reszelt sajtot és a tejszínt is hozzáadjuk és további 15 percig főzzük.
Közben a petrezselymet felaprítjuk. A mogyorót durvára vágjuk és egy serpenyőben szárazon aranybarnára pirítjuk. Egy külön tálkába a petrezselyemmel összekeverjük.
A levesből merőkanállal kihorgászunk valamennyi zöldséget, amit egy erre kiszemelt tálra halmozunk. Ez is a levesbetét lesz a mogyoróval együtt. A maradékot pürésítjük a levessel, sózzuk, borsozzuk.
Tálaláskor mindenki annyi belevaló sajtot, zöldséget, mogyorót tesz a krémlevesébe, amennyit csak kíván és ameddig el nem fogy...

***

Zutaten für 4 Personen:
1 Lauchstange
350 g Karotten
400 g mehlige Erdäpfel
1 gelbe Zwiebel
100 g  Emmentaler
2 EL  Sonnenblumenöl
800 ml Gemüsesuppe
250 ml Schlagobers
2 Handvoll Petersilienblätter
80 g Haselnusskerne
Salz, schwarzer Pfeffer
Lauch putzen, in fingerdicke Ringe schneiden und waschen. Karotten, Erdäpfel und Zwiebel schälen und in ca. 1 cm große Würfel schneiden. Die Hälfte des Käses würfeln, den Rest grob reiben.
Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebel anbraten, Erdäpfel und Karotten hineingeben und bei mittlerer Hitze ca. 5 Minuten anbraten. Suppe angießen und ca. 15 Minuten leicht köcheln lassen. Lauch, geriebenen Käse und Obers dazugeben und ca. 15 Minuten weiterköcheln lassen.
Währenddessen die Petersilie fein hacken. Nüsse grob hacken und in einer Pfanne ohne Fett goldbraun rösten. Mit Petersilie in einer Schüssel vermischen.
Suppe kurz pürieren, sodass noch einige Gemüsestücke ganz bleiben. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Suppe anrichten. Nüsse und Käsewürfel darauf verteilen und servieren.

csütörtök, április 12, 2018

Tiroli Melchermuas, egy kulináris gyönyörűség

 Rezept unten auch auf Deutsch
A Melchermuas, amit sajnos nem tudok lefordítani magyarra, mert nincs rá megfelelő szó, egy hagyományos, dél-tiroli, un. parasztkonyha étel. Eredetileg a kemény, fizikai munkát végző embereknek készítették. Manapság többnyire az alpesi vendég,- menedékházakban, Hüttékben kapható, mint a régió különlegessége. Nagy előnye, hogy gyorsan elkészül és igen kiadós. Tradicionálisan áfonya lekvárral kínálják. 
Az elkészítéséhez jó, ha van az embernek egy nagyobb vas serpenyője. Nekünk nagyon ízlett, az edényből ketten igen hamar kikanalaztuk...
Hozzávalók 4 személyre:
25 dkg vaj
20 dkg liszt (lehet a fele gríz is)
7,5 dl tej (esetleg író)
2 ek porcukor
1 tk őrölt fahéj
áfonyalekvár
Én két adagban sütöttem meg ezt a mennyiséget, nem lévén akkora serpenyőm, amibe ez belefér. 
Először tehát 15 dkg vajat felforrósítunk egy fazékban és a lisztet egy csipet sóval hozzákeverjük.
Óvatosan beleöntjük az tejet/írót (vigyázat, fröcsög!) és simára elkeverjük. Egy viszonylag tömény, sűrű tésztát kapunk.
Egy vas serpenyőben a maradék vajat felolvasztjuk és a tésztánkat ebben szépen ellapogatjuk. Mindkét oldalát, közepes lángon szép barnára sütjük. Sütés közben gyakran mozgassuk, hogy ne tapadjon az edény aljára. Ha kész, kissé hűlni hagyjuk.
Eközben a cukrot a fahéjjal összekeverjük és az áfonyalekvárral/kompóttal az asztalra készítjük.
A kész Melchermuas-t a serpenyőből kanalazzuk, kik-ki kedvére megszórhatja a fahéjas cukorral és a lekvárból nyalakodhat mellé. Egy pohár hideg tej jól csúszik hozzá!

***
Hast Du schon ein altes Gericht aus der Südtiroler Bauernküche gekostet? Melchermuas mit viel flüssiger Butter und Kompott.
Zutaten für 4 Personen:
250 g Butter
200 g Mehl
0,75 l Milch (oder Buttermilch)
2 EL Staubzucker
1 TL Zimt (gemahlen)
Preiselbeermarmelade/Kompott
150 g Butter in einem Kochtopf zergehen lassen. Das Mehl darin so lange rühren, bis das Fett aufgesaugt ist. Die Milch einrühren, bis ein glatter, dicker Teig entsteht, salzen.
In einer zweiten Pfanne (Eisenpfanne oder beschichtete Bratpfanne) restliche Butter zergehen lassen, das Koch hinein geben, etwas andrücken und kräftig schwenken. Von beiden Seiten dunkel und knusprig backen. Es darf nicht ankleben und soll unten dennoch braun werden.
Das Muas mit Zucker-Zimt-Mischung bestreuen und mit Preiselbeeren servieren. Es wird aus der Pfanne gegessen und dazu wird Milch getrunken.

csütörtök, április 05, 2018

Sült túrótorta/Gebackene Topfentorte

 Rezept unten auch auf Deutsch

Családi összejövetelek, ünnepek elmaradhatatlan kisérője nálunk a torta, időhiány esetében a pohárkrém. Időnként régi, jól bevált receptek felejtve lesznek és újabb, bár a régihez hasonló finomságok kerülnek előtérbe. Ez a mostani túrótorta is ilyesmi, aminek ikertesvére már többszörös sikernek örvendhet. (Katt ide! ) Vetekedhetnek a "legfinomabb" jelzőért, én nem tudtam választani...
Hozzávalók egy 24 cm átmérőjű kapcsos tortaformához:
Omlós tésztához:
20 dkg vaj
csipet só
1 tojás sárgája
7,5 dkg leszitált porcukor
30 dkg liszt
Túrókrémhez:
23 dkg puha vaj
1 vanília rúd kikapart belseje
6 tojás (közepes méretű)
27 dkg porcukor
csipet só
1 kezeletlen citrom lereszelt héja
2 ek vaníliás pudingpor
50 dkg túró
25 dkg tejföl
A vajból, tojássárgájából, porcukorból, sóból, lisztből gyors mozdulatokkal omlós tésztát gyúrunk (esetleg konyhai robottal). Fóliába betekerjük és egy órára a hűtőben pihentetjük.
Enyhén belisztezett sütőpapíron akkorára nyújtjuk, hogy a tortaformába behelyezve a forma falára is kerüljön belőle (kb. 5 mm vastagra).
A sütőt 160 fokra elömelegítjük.
A vajat habosra keverjük. Hozzáadjuk a vanília belsejét, fokozatosan a tojásokat, a porcukrot, csipet sót, citromhéját, vaníliás pudingport. Ha géppel keverünk, nem szabad nagyon sokáig keverni (habosra), mert akkor sok levegő kerül bele és a sütés után könnyebben összeesik.
Hozzákeverjük a túrót és a tejfölt (ettől lesz krémesebb). Lehetőleg a hozzávalók egyenlő hőmérsékletűek legyenek, ekkor a krémünk lágyan selymes lesz.
A krémet beleöntjük az omlós tésztával kibélelt formánkba. Kicsit simára elkenjük. (lehet egy kicsit a közepén magasabb, mert sütés után a közepe kissé beesik.)
3/4 óra alatt készre sütjük. (Sütési trükk: kb. a sütés felénél sütő ajtaját kinyitjuk, hagyjuk, hogy a meleg kimenjen, majd tovább sütjük. Ez megakadályozza, hogy a torta teteje megrepedjen.)
A tortakarikát levesszük, a tortát tálra helyezzük, kedvünk szerint gyümölccsel, cukorral díszítjük. Tálaláskor leönthetjük gyümölcssziruppal. Nagyon finom!

***

Zutaten für eine Springform (26 cm Durchmesser)
Für den Mürbteig:
200 g Butter
Vanillemark
Salz
1 Eidotter
75 g Staubzucker (gesiebt)
300 g glattes Mehl
Für die Topfenmasse:
225 g Butter (weich)
270 g Staubzucker
Salz
geriebene Schale von 1 unbehandelten Zitrone
6 Eier (Größe M)
2 EL Vanillepuddingpulver
500 g Topfen
250 g Sauerrahm
Für den Mürbteig die zimmerwarme Butter mit Vanille, Salz, Eidotter und Staubzucker verkneten. Das Mehl rasch unterkneten und in möglichst kurzer Zeit zu einem glatten Teig kneten. In Frischhaltefolie einschlagen und am besten über Nacht (aber mind. 1 Stunde) im Kühlschrank rasten lassen. Vor dem Backen 5 mm dick ausrollen und die Form damit auslegen (Boden und Rand). Für die Topfenmasse Butter mit Staubzucker, Salz und Zitronenschale schaumig schlagen. Nach und nach die Eier dazugeben. Puddingpulver einrühren und den Topfen und Sauerrahm untermengen. Die Masse auf den Mürbteig streichen und im Rohr bei etwa 160 °C zwei Mal ca. 20 Minuten backen. In der Backunterbrechung (ca. 2 Minuten) die Topfenmasse rundum einschneiden, weil die Oberfläche sonst reißen kann. Mit Beeren, Himbeersauce dekoriert servieren.

csütörtök, március 22, 2018

Ázsiai ihletésű kókusztejes csirkeleves/Asiatische Hühnersuppe mit Kokosmilch

Rezept unten auch auf Deutsch

Távolkeleti hangulatban főztem... Majdnem Tom Kha Gai, de nem igazán. Citromfű és galangal gyökér helyett tettem bele gyömbért és zöldborsót. Nagyon hamar megvolt és az utolsó cseppig szerettük!
Hozzávalók 4 személyre:
2 nagy csirkecomb, vagy csirkemell (ha valaki nem akarja zsírosan, elötte a bőrét húzza le)
4 ek halszósz
1 csokor újhagyma
3 ek  földimogyoró olaj
3-4 cm friss gyömbér
5 dl kókusztej (nem édesített)
5 dl csirkealaplé
15 dkg csiperke gomba
20 dkg zöldborsó (mélyhűtött)

1 chili
1/2 lime, vagy citrom leve
valamennyi nádcukor

petrezselyem
Az újhagymát megpucoljuk, felkarikázzuk. A gyömbért szintén lehámozzuk, felaprítjuk, vagy lereszeljük. A gombát megtisztítjuk és nem túl vékonyan felszeleteljük. A chili paprikát félbevágjuk, az ereit kivágjuk, húsát apróra felszeleteljük. Az alaposan megmosott húst a halszósszal leöntjük, hogy mindenhol érje.  
Egy nagyobb fazékban felforrósítjuk az olajat és megpároljuk benne a hagymakarikákat, gyömbért, chilit. Hozzátesszük a csirkecombokat és rövid ideig együtt pirítjuk. Felöntjük a csirkealaplével, hozzáadjuk a gombát és kb. 20 percig főzzük félig lefedve. Félidőben hozzátesszük a zöldborsót.
Kivesszük a puha combokat, bőrét lehúzzuk, kicsontozzuk, a húst visszatesszük a levesbe, hozzáöntjük a kókusztejet és mégegyszer felforraljuk. Tálaláskor kevés lime/citromlével, illetve cukorral, sóval ízesíthetjük, apróra vágott petrezselyemmel megszórhatjuk.


***
Zutaten für 4 Personen:
2 große Hühnerkeule, oder Hähnchenbrustfilets
1 Bund Frühlingszwiebeln
3 EL Erdnussöl
3-4 cm Ingwer (frisch)
500 ml Hühnerfond
500 ml Kokosmilch (ungesüsste)
150 g Champignons
200 g  Erbsen (tiefgekühlt)
1 Chilischote
1/2 Lime- oder Zitronesaft
Rohzucker
Salz
Petersilien
Die Frühlingszwiebel waschen und in Ringe schneiden. Ingwer schälen und in kleine Stückchen schneiden/raspeln/hobeln/hacken. Pilze putzen, evtl. waschen und schneiden. Chili putzen, längs aufschneiden, entkernen, waschen und in feine Ringe schneiden. Fleisch mit Fischsauce beträufeln.
Erdnussöl in einem Topf erhitzen und die Zwiebeln, Ingwer und Chili darin scharf anbraten.
Das Fleisch auch dazugeben und kurz mitbraten.  Mit Hühnerfond ablösen, Champions beigeben, ca. 20 Minuten kochen. Nach der halben Kochzeit die Erbsen hinzufügen.
Dann die Keule zerlegen, die Haut abziehen, das Fleisch von den Knochen lösen, klein schneiden und in der Suppe zurückgeben.
Mit Kokosmilch begießen, kurz aufkochen. 
Beim Anrichten etwas Zitronensaft in die Suppe träufeln, mit wenig Zucker, Salz würzen und  Petersiliengrün bestreuen.

péntek, március 16, 2018

Stájer morzsa hajdinalisztből/Steirisches Miasl


Rezept unten auch auf Deutsch

"Az egyszerű étkek a legjobbak" tartja egy régi mondás,  - és a stájer Miasl-nál szerintem egyszerűbb nincs. Annak ellenére mondom, hogy azért egy művészet, hogy oda ne égessem.
Ez régen a stájerországi favágók étele volt, ami hajdinalisztből zsírral készül és  áfonyalekvárral ették reggelire. Valójában egy sült pép, aminek állaga talán legjobban a császármorzsához hasonlítható.
Legfőbb alapszabálya, hogy mindig frissen készül és legjobban egy pohár íróval/tejjel ízlik.
Info: A hajdina köztudottan melegítő hatású, így most a téli hűvös időszakban kimondottan javasolt élelmiszer, amit lisztérzékenyek is fogyaszthatnak. 
Hozzávalók 4 személyre:
2 dl víz
20 dkg hajdinaliszt (én teljes kiőrlésűből készítettem)
valamennyi sertészsír és vaj
áfonyalekvár vagy cseresznyekompót
Egy fazékban az enyhén sózott vizet felforraljuk. A hajdinalisztet belekeverjük, amiből egy meglehetősen száraz pép lesz.
A tésztát két villával, vagy fakanállal darabokra tépkedjük és hűlni hagyjuk.
Egy serpenyőben felforrósítjuk a zsírt a vajjal és a pépes tésztát (Miasl-t) egy világosbarna morzsává  sütjük benne.
Tálaláskor megszórhatjuk porcukorral. Dukál mellé egy tálka áfonyalekvár, vagy cseresznyebefőtt, illetve egy pohár tej, esetleg író.
Aki gazdagabban szeretné, adhat bele hámozott almadarabkákat, de
mondhatom, enélkül is királyi reggeli. (Mi vacsorára ettük...)

***
Das "Miasl" war früher eine traditionelle steirische Holzfällerspeise aus Buchweizenmehl und Schmalz und wurde in einigen Gegenden sogar als „Frühstück“ verzehrt.
Zutaten für 4 Personen:
200 ml Wasser
Salz
200 g Buchweizenmehl
etwas Schweineschmalz und Butter
Heidelbeermarmelade oder Kirschenkompott
In einem Topf leicht gesalzenes Wasser aufkochen. Buchweizenmehl einrühren, bis ein einigermaßen trockener Brei entstanden ist. Den Brei mit der Gabel bröselig zerreißen und auskühlen lassen.
In einer Pfanne Schweineschmalz mit Butter erhitzen, das Miasl darin zu einem hellbraunen Schmarrn rösten.
Zum Abschluss das Miasl auf flache Teller geben und mit einer ordentlichen Portion Puderzucker bestäuben.
Je nach Geschmack Heidelbeermarmelade oder Kirschenkompott, Apfelkompott oder Apfelmus auf den Schmarrn geben und sofort servieren. 
Dazu gibt es ein Glas Buttermilch oder Milch.

kedd, március 13, 2018

Kókusztejes sárga lencse/Gelbe Linsen Dal

Rezept unten auch auf Deutsch

Hideg időben szívesen eszünk főzeléket, akár feltét nélkül, egyszerűen, magában. A sárga lencse egyébként is siker a konyhámban, lévén nem kell főzés előtt áztatni, hamar puhul és mindenféle fűszerezést ragyogóan elbír. Most az indiai ízvilágra szavaztam, tudtam, ezzel a páromnál sem fogok mellé... Ez a dahl - vagy dhal, illetve dal - az indiai konyhának egy ismert fogása, ami mindenféle hüvelyesből készített, fűszerekkel gazdagított étele. Az állagát tekintve hasonló egy sűrű leveshez, vagy főzelékféléhez. Adható mellé rizs, kenyér, vagy akár bármiféle zöldség is. De ettük már hús-hozzávalóval is (sicc!).
Hozzávalók 2 személyre:
1 ek ghee (alternatív olaj, vagy vaj)
2 ek  olívaolaj
2 fej salotta, finomra vágva
2 gerezd fokhagyma, finomra vágva
1/2 hüvelykujjnyi friss gyömbér, megpucolva, apróra vágva
1/2 tk őrölt római kömény
1 tk currypor
20 dkg sárga lencse
1,5 dl kókusztej
1/2 citrom leve
friss petrezselyem, koriander
só, bors
Egy lábasban közepes lángon a ghee-t és az olajat összeolvasztjuk és belekeverjük a salottát, gyömbért és a fokhagymát. Hozzáadjuk a római köményt, a curryport, sót és az egészet kevergetve 3-4 percig pároljuk. Rászórjuk a lencsét, összekeverjük és felöntjük annyi vízzel, hogy a lencsét kb. 1 cm-rel befedje.
Egyszer felforraljuk, majd tetővel, alacsony hőmérsékleten 12-15 perc alatt puhára főzzük. Közben többször keverünk rajta. Ha a víz kevésnek bizonyul, pótoljuk. 
Ha kész a lencsénk, hozzáöntjük a kókusztejet, keverünk rajta néhányat.
A koriander és petrezselyem leveleket felaprítjuk.
A dhal-t sózzuk, borssal megszórjuk, belekeverjük a zöldfűszereket és kevés citromlével pikánssá tesszük.
Megjegyzés: 
A sárga lencse helyett lehet vörös lencsét is használni, vagy keverve a kettőt.
A kókusztejet helyettesíthetjük joghurttal is. 

***
Zutaten für 2 Personen:
1 EL Ghee (Öl oder Butter)
2 EL Olivenöl
2 Stücke Schalotte, fein geschnitten
2 Knoblauchzehen, fein geschnitten
100 g Ingwer, schälen und fein reiben
1/2 TL Kreuzkümmel, gemahlen
1 TL mildes Curry
200 g gelbe Linsen
150 ml Kokosmilch
Saft von 1/2 Zitrone
frische Koriander- und Petersilienblätter (fein gehackt)
Salz, Pfeffer
In einem Topf das Ghee (Öl oder Butter) mit Olivenöl auf mittlerer Hitze erhitzen. Dann darin die Schalotten, den Knoblauch, und den Ingwer anschwitzen.  Curry,  Kreuzkümmel, Salz hinzufügen.
Dann die Linsen dazugeben kurz mit allem vermengen und das ganze mit soviel Wasser begießen, dass die Linsen ca. 1 cm bedeckt sind.
Einmal aufkochen lassen und dann zugedeckt bei kleiner Flamme ca. 12-15 Minuten köcheln lassen bzw. bis die Linsen weich gekocht sind und zwischendurch immer mal wieder umrühren. Evtl. etwas Wasser nachgießen falls es zu dickflüssig wird.
Kokosmilch, Koriander, Petersilie dazugeben, alles Umrühren, vom Herd nehmen – fertig!
Mit etwas frischem Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken.
Kommentar:
Statt gelben Linsen können auch rote Linsen verwendet werden, oder ein Mischung aus beiden.
Die Zugabe von Kokosmilch oder Joghurt ist auch möglich.