hétfő, január 20, 2014

Peperonata leves olíva-ciabattával/Peperonata-Suppe mit Oliven-Ciabatta

Rezept unten auch auf Deutsch

Nevezhetnénk "lecsó-levesnek" is, de az nem lenne egészen igaz, hiszen hús nélkül készül. Készítettem már hasonlót, de ez a mostani, azért  eltér tőle,  ízben és kinézetben is. Nincs pürésítve és az ízesítése is más.
A paprika és paradicsom lehéjazása hamar megvan, ez ne rémisszen el senkit. Az eredmény viszont magáért beszél... 
Hozzávalók 4 személyre:
4 db piros, hosszúkás paprika (kápia)
80 dkg paradicsom (ha lehet, nagy szemű szilvaparadicsom)
1 salotta (kisebb hagyma)
2 gerezd fokhagyma
2 szár halványító zeller(el is maradhat)
1/2-1 piros chilipaprika
2 el olívaolaj
2 babérlevél
600 ml zöldség alaplé, vagy víz
só, bors
petrezselyem olaj:
2 gerezd fokhagyma
2 marék petrezselyem
4 ek olívaolaj
valamint:
5 ek magtalan, fekete olívabogyó
1/2 kicsi, piros chilipaprika
4 szelet ciabatta
2 ek olívaolaj
A sütőt 230 fokra (felső sütés) előmelegítem. A paprikákat felezem, az ereit a magokkal kivágom és a vágott felükkel lefelé (héjukkal felfelé) egy sütőpapírral kibélelt sütőlapra helyezem. A sütő középső sínjére tolom és 15 percig sütöm, míg a héjuk feketedni kezd. Kiveszem a sütőből, egy nedves konyharuhával letakarom és hagyom hűlni. Egy fazékban közben vizet forralok.
A paradicsomok héját kissé bemetszem és kb. 30 másodpercig a forró vízben blansírozom, hideg vízzel leöblítem, lehéjazom és negyedelem.
A salottát és fokhagymát megpucolom és apróra vágom. A halványító zellert megpucolom és vékonyan felkarikázom. A chilit felezem, az ereket kivágom és szintén apróra összevágom. A kihűlt paprika héját lehúzom és tetszés szerint felkockázom a paprikahúst.
Egy fazékban a felforrósított olajon a hagymát, fokhagymát és halványító zellert megdinsztelem. Két perc után hozzáadom a paprikát, paradicsomot, babérlevelet és chilit, sózom, borsozom. A levessel, vagy vízzel felöntöm és 20 percig csendesen rotyogtatom.
A petrezselyem olajhoz közben a megpucolt fokhagymát nagyon apró kockákra vágom és a petrezselyemmel és az olajjal egy kézi mixelő segítségével pürésítem.
Az olíva bogyókat összeaprítom és a megpucolt, és ereitől megszabadított, összevágott chilivel  összekeverem. A ciabatta szeletek mindkét oldalát egy  serpenyőben kevés olívaolajon kissé megpirítom,  ráhalmozom a olívabogyós tapenade-t és a tányérban szervírozott, petrezselyem olajjal megöntözött, forró leves mellé kínálom.

***
Zutaten für 4 Personen:
4 rote Spitzpaprika
800 g Pflaumenparadeiser
1 Schalotte
2 Knoblauchzehen
2 Selleriestangen (möglichst hell und zart)
1/2-1 rote Chili
2 EL Olivenöl
2 Lorbeerblätter
600 ml Gemüsesuppe oder Wasser
Salz, Pfeffer 

Petersilienöl:
2 Knoblauchzehen
2 Handvoll Petersilienblätter
4 EL Olivenöl
noch:
5 EL schwarze Oliven, kernlos
1 kleine rote Chili
4 Ciabattascheiben
2 EL Olivenöl 

Backrohr auf 230 °C Oberhitze vorheizen. Paprika halbieren, putzen und mit der Hautseite nach oben auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech setzen. Auf mittlerer Schiene ca. 15 Minuten rösten, bis die Haut schwarze Blasen wirft. Herausnehmen, die Paprikahälften mit einem feuchten Tuch bedecken und abkühlen lassen. Wasser in einem Topf zum Kochen bringen.
Währenddessen die Haut der Tomaten leicht einritzen, ca. 30 Sekunden in kochendem Wasser blanchieren, kalt abschrecken, häuten und vierteln. Schalotte und Knoblauch schälen und in feine Würfel schneiden. Stangensellerie putzen und in dünne Scheiben schneiden. Chili der Länge nach halbieren, putzen und in feine Würfel schneiden. Abgekühlte Paprika häuten und in mundgerechte Stücke schneiden.
Öl in einem großen Topf erhitzen, Schalotte, Knoblauch und Stangensellerie zugeben und anschwitzen. Nach 2 Minuten Paprika, Paradeiser, Lorbeer und Chili zufügen und mit Salz und Pfeffer würzen. Suppe oder Wasser zufügen und 20 Minuten leise köcheln lassen.
Für das Petersilienöl den Knoblauch schälen, hacken und mit Petersilie und Öl mit einem Stabmixer fein pürieren.
Die Oliven fein hacken. Chili der Länge nach halbieren, putzen, klein schneiden und mit den Oliven vermischen. Ciabattascheiben in einer Pfanne mit Olivenöl auf jeder Seite goldbraun rösten, herausnehmen und mit Oliventapenade bestreichen.
Die Suppe abschmecken, in tiefe Teller oder Schalen füllen, etwas Petersilienöl daraufgeben und mit den Ciabattascheiben servieren.

szerda, január 15, 2014

Zöldséges tészta-lapcsánka/Nudelpuffer mit Gemüse


Rezept unten auch auf Deutsch

Hamar, olcsón, valamit finomat. Ez lehetne a szlogenje ennek a receptnek. Különleges, kevés alapanyag kell hozzá és szerintem elronthatatlan. Friss, zöldsalátával finom és könnyű ebéd, vagy vacsora. A legjobb frissen sütve, összeállítva a hűtőben 1-2 napig ragyogóan tárolható.
(Hogy az elnevezés helyes-e, nem igazán tudom, de nem találtam jobban ráillőt...)

Hozzávalók 4 személyre:
20 dkg szalagtészta
40 dkg vegyes zöldség (lehet mélyhűtött)
4 tojás
200 ml tejszín
10 dkg ementáli sajt (elhagyható)
só, bors
vajzsír, esetleg repce- vagy kukoricaolaj
A tésztát kissé összetöröm és enyhén sós vízben "al dente"-re főzöm. Leszűröm és hűlni hagyom.
Közben a zöldséget (ha friss, elötte megpucolom és apróra felkockázom) enyhén sós vízben roppanósra főzöm (ne legyen nagyon agyonfőzve, a mélyhűtöttnél elég pár perc). Alaposan lecsepegtetem.
A tojást és a lereszelt sajtot belekeverem a tejszínbe és a zöldséggel együtt a tésztába keverem. Sózom, borsozom.
Kb. 1/2 órára félreteszem, de közben időnként keverek egyet rajta.
Egy serpenyőben zsiradékot forrósítok és egy evőkanállal halmokat teszek a masszából, amiket a kanál hátával ellapítok, úgy hogy azért összefüggő pacsnik legyenek, és mindkét oldalukat aranybarnára sütöm. (A megfordításnál vigyázzunk, hogy szét ne essenek. Lehetőleg 2 szűrőkanalat használjunk.)
Konyhai papírtörlőn hagyjuk a felesleges olajat lecsöpögni a pacsnikról és azon melegében tálaljuk.

*** 
Zutaten für 4 Personen:
200 g Bandnudeln
400 g Mischgemüse
(frisch oder TK-Ware
z. B. Karotten, Erbsen, Paprika, Stangensellerie)
4 Eier
200 ml Schlagobers
100 g Emmentaler
Salt, Pfeffer
Butterschmalz zum Braten
Die Bandnudeln etwas zerbrechen und in Salzwasser al dente kochen, dann abseihen und auskühlen lassen.
In der Zwischenzeit das Mischgemüse in leicht gesalzenem Wasser blanchieren (ca. 20 Minuten) und gut abtropfen lassen (frisches Gemüse zuvor putzen, waschen, schälen und in kleine Würfel schneiden).
Eier, geriebene Käse und Schlagobers verrühren, mit dem Gemüse und den Bandnudeln vermischen und würzen.
In einer beschichteten Pfanne etwas Butterschmalz erhitzen, jeweils 1 EL von der Masse in die Pfanne geben, flach drücken und beidseitig goldbraun braten.
Die Nudelpuffer zum Abtropfen auf Küchenpapier legen und danach sofort servieren.
Quelle: Kochen & Küche, 1/2014

péntek, január 10, 2014

Citromos créme brulée/Zitronen Crème Brulée

Rezept unten auch auf Deutsch
Egyik nagy kedvencünk, még annak idején Franciaországban ettük először. Azóta évente többször elkészítem (lásd pl itt). Érdekes módon, mindig meglep valami újdonsággal. Hogy ez az elkészítéstől, vagy az alapanyagtól függ, ki tudja. Végül is a lényeg az, hogy minden alkalommal nagyon finom. Most citrommal ízesítettem, ami nagyon bejött a vanília mellé... 

Hozzávalók 6 soufflé/brulée formához :
2 bio citrom
1 vaníliarúd
450 ml tejszín
5 tojássárgája
2 ek porcukor
3 ek barna cukor
A sütőt 140 fokra (alsó/felső sütés) előmelegítem. 
A forró vízben alaposan megmosott, majd szárazra törölt citrom héját finomra lereszelem és a levét kinyomom. 1 tk reszelt héjat fóliába tekerek és félrerakom a tálaláshoz. A vaníliarúd belsejét kikaparom és a tejszínnel, a vanília rúddal, a reszelt citrom héjjal egy fazékban felforralom, lehúzom a tűzről és 10 percig nyugton hagyom. Közben a tojássárgákat, a porcukorral és 4 ek citromlével krémesre kikeverem és a kihűlt tejszínt egy szűrőn keresztül hozzáadom. Alaposan összekeverem és a formákba öntöm.
A formácskákat beleállítom egy nagy, magas peremű felfújt-formába, amit annyi forró vizzel öntök fel, hogy a formácskák 2/3 részig érjen. Ekkor a felfújt-formát, a benne levő, vízben álló formácskákkal a sütőbe tolom és 35 perc alatt készre sütöm. A formákat kiveszem a vízből, hagyom a krémet kihűlni és legalább 4 órára, befedve hidegre teszem.
Tálalás előtt a megszórom a krémek tetejét a barna cukorral és karamellizáló pisztollyal karamellizálom a cukrot. (Ha ez nincs, alternatív megoldás lehet a forró grillsütő is.)
Miután a karamellréteg megdermed, megszórom a félretett citromhéjjal és azonnal tálalom.
*** 
Mein absoluter Lieblingsnachtisch ist Crème Brulée. Mit etwas Geschick, Gefühl und Geduld kann jeder so eine himmlische Creme zaubern.
Zutaten für 6 Soufflé/Brulée Form:

2 Zitronen
1 Vanilleschote
450 ml Schlagobers
5 Eidotter
2 EK Staubzucker
3 EL Roh-Rohzucker
Backrohr auf 140 Grad (Ober/Unterhitze) vorheizen.
Zitronen heiß waschen, trocknen, die Schalen fein abreiben und den Saft auspressen. 1 TL Zitronenschale zum Garnieren in Frischhaltefolie wickeln und kalt stellen. Vanilleschote der Länge nach aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Obers, übrige Zitronenschale, Vanilleschote und -mark in einem Topf aufkochen, vom Herd nehmen und 10 Minuten ziehen lassen. Eidotter mit Staubzucker und 4 EL Zitronensaft cremig rühren,  dann nach und nach langsam die warme Sahne-Milch durch ein Sieb dazugießen. Die Mischung in die Portionsförmchen gießen. Förmchen in einen Bräter oder eine Auflaufform stellen und soviel heißes Wasser angießen, dass die Förmchen zu 2/3 im Wasser stehen. Die Form im Rohr auf das Gitter stellen und die Creme ca. 35 Minuten garen. Dann herausnehmen, abkühlen lassen und abgedeckt 4 Stunden in den Kühlschrank stellen.
Vor dem Servieren die Creme mit  Zucker bestreuen und kurz unter den heißen Grill schieben, bis die Oberfläche karamellisiert oder mit einem Bunsenbrenner karamellisieren.
Mit Zitronenschalen bestreuen und servieren.

hétfő, január 06, 2014

Csicseriborsós hagymaleves parmezán-tallérral/Kichererbsen-Zwiebel Suppe

(Rezept unten auch auf Deutsch)
 
Első újévi bejegyzésem és egyben idei első levesem is, aminek először álltam neki... Kissé eltér a jól ismert francia rokonától (lásd: itt), de végül is egy nagyon ízletes, különleges változatát sikerült a tányérokba mernem. A parmezán "cracker", vagy nevezhetjük ropogtató talléroknak, csuda jó választásnak bizonyult mellé...

Hozzávalók 4 személyre:
50 dkg hagyma
1 fokhagyma gerezd
2 ek olíva olaj
200 ml száraz fehérbor
1 l marhahús alaplé
1 ek friss kakukkfű
20 dkg csicseriborsó (készre főzött, vagy konzerv)
10 dkg parmezán, vagy parmezán jellegű sajt
só, bors
A sütőt 200 fokra előmelegítem (alsó/felső sütés) a sajt "talléroknak". A megpucolt hagymát kb. 5 mm széles karikákra szeletelem, a fokhagymát is megtisztítom és jó apróra összevágom. Az olajat egy fazékban felforrósítom és a hagymát a fokhagymával együtt 5 percig dinsztelem. Felöntöm a borral és a levessel és beleszórom a kakukkfüvet. Forrásig melegítem, ekkor fedőt teszek rá és 20 percig rotyogtatom alacsony hőfokon. Félidőben, tehát 10 perc múlva, hozzáadom a lecsepegtetett csicseriborsót és együtt készre főzöm.
Közben a parmezánt finomra lereszelem és egy sütőpapírral kibélelt tepsire vékony halmocskákat rakok belőle. A sütőben 4-6 percig olvasztom. Kiveszem a sütőből és a papíron hagyom kihűlni. Hidegen, nagyon könnyen leválasztható a sütőpapírról.
A kész levest, ha kell sózom, borsozom és tányérokba merem a parmezán tallérkák kíséretében.
*** 
Zutaten für 4 Personen:
500 g gelbe Zwiebeln
1 Knoblauchzehe
2 EL Olivenöl
200 ml trockener Weißwein
1 l Rindsuppe
1 EL Thymianblätter 
200 g Kichererbsen (Dose)
100 g Parmesan
Salz, Pfeffer
Backrohr auf 200 Grad vorheizen (Ober-/Unterhitze). Zwiebeln schälen und in 5 mm dicke Scheiben hobeln. Knoblauch schälen und fein hacken. Öl in einem Topf einhitzen, Zwiebeln und Knoblauch ca. 5 Minuten andünsten. Wein, Suppe und Thymian zugeben, aufkochen und abgedeckt ca. 20 Minuten köcheln lassen. Nach 10 Minuten die Kichererbsen (vorher abspülen) zugegeben und mitgaren.
Parmesan fein reiben. Auf einem Backpapier ausgelegten Backblech dünn, aber zusammenhängend verteilen. Käse 4-6 Minuten auf mittlerer Schiene goldgelb schmelzen lassen. Herausnehmen, am Papier vom Blech ziehen und auskühlen lassen. Suppe mit Salz und Pfeffer würzen, auf Teller verteilen und mit den Crackern servieren. 
Quelle: frisch gekocht, Ausgabe November 2013

vasárnap, december 22, 2013

Marcipános-rúd/Marzipanstangen

Ezzel a finom karácsonyi keksszel kívánok Mindenkinek boldog, szép, szeretetteli Karácsonyi Ünnepeket!

Hozzávalók kb. 35 darabhoz:
20 dkg marcipán massza
20 dkg puha vaj
10 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
1 tojás
1/2 bio citrom lereszelt héja és kinyomott leve
25 dkg liszt
10 dkg étkezési keményítő
10 dkg meggylekvár
10 dkg étcsokoládé
Az apróra vágott marcipánt a vajjal simára dolgozom. Hozzáadom a cukrot, vaníliás cukrot, vajat, citrom héjat és -levet és habosra keverem. A liszttel elkevert keményítőt is hozzáadom. Azonnal egy nyomózsákba töltöm (csillag nyílású habkinyomóval) és egy sütőpapírral kibélelt tepsire kb. 5 cm hosszú rudakat nyomok a tésztából. 180 fokra előmelegített sütőben kb. 10.12 perig sütöm. Hűlni hagyom.
A meggylekvárt egy szűrön átpasszírozom és 2 marcipánrudat összeragasztok vele. Az étcsokoládét vízgőz fölött egy edényben felolvasztom és a marcipánrudak végét belemártom. Sütőrácson hagyom megdermedni.
***
Mit diesen köstlichen Keksen wünsche ich Ihnen/Dir/Euch frohe und besinnliche Weihnachtszeit!
Zutaten für ca. 35 Stück:
200 g Marzipan Rohmasse
200 g weiche Butter
100 g Zucker
1 PäckchenVanillezucker
1 Ei
abgeriebene Schale und Saft von 1/2 unbehandelten Zitrone
250 g Mehl
l50 g Speisestärke
100 g Sauerkirschkonftüre
100 g Zartbitter-Kuvertüre
Marzipan in kleine Stücke schneiden und mit der Butter glatt rühren. Mit Zucker, Vanillezucker, Ei, Zitronenschale uns-saft schaumig rühren. Mehl und Speisestärek hinzufügen und alles zu einem glatten Teig verrühren. Sofort mit einem Spritzbeutel (Sternhülle) ca. 5 cm lange Streifen auf mit Backpapier belegte Bleche spritzen. Im vorgeheizten Backofen ca. 10-12 Minuten auf der mittleren Schiene backen. Nach Backen mit dem Backpapier auf ein Kuchengitter ziehen und auskühlen lassen.Die Sauerkirschenkonfitüre durch ein Sieb streichen und glatt rühren. Die Marzipanstangen mit der Konfitürebestreichen und jeweils zwei Stück zusammensetzen. Die Konfitüre auf einem warmen Wasserbad schmelzenund die Enden der Marzipanstangen darin eintauchen. Auf einem Kuchengitter vollständig trocknen. GrammButter100 GrammZucker1 PäckchenVanillezucker1 Ei3 TropfenZitronen-Aroma200 GrammWeizenmehl50 GrammSpeisestärke150 GrammZartbitter-Kuvertüre1 TLSpeiseöl

péntek, december 20, 2013

Gyömbéres céklaleves kókusztejjel/Rote Rüben-Ingwer Suppe mit Kokosmilch

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Így Karácsony felé a főzés már kissé nehezebben megy, hiszen minden erőmet és a meglepetéseket is az Ünnepekre tartogatom. Persze, nem mondom, egy-egy leves, tészta, vagy zöldséges valami most is kerül az asztalra, de ilyenkor jut eszembe pesti ismerősöm, aki ünnepek tájékán és gyakran hétvégeken is, inkább megrendeli a menüt, hogy ezzel is több ideje maradjon a családjára. Az otthoni online ételkiszállító cégek közül a Foodpandát részesíti előnyben, mondván, gyorsaságukkal, megbízhatóságukkal és étterem kínálatukkal nála ők a favorit, hiszen állandó akciókkal és kedvezményekkel azok számára is elérhetővé teszik  az ételkiszállítást, akik szívesebben választanak ár szerint ételt.
Már 28 országban teszik hozzáférhetővé az éttermek széles választékát. Magyarországon több, mint 100 étterem konyhájáról rendelhet az enni vágyó, ami igazán nem megvetendő.
Ausztria nincs köztük, így hát kénytelen voltam magam megfőzni ezt a kókusztejes cékla-gyömbér levest, amivel mondhatom, legalább olyan sikert arattam, mint egy jobb étterem konyhaséfje...

Hozzávalók 4 személyre:
1 kg cékla
1 salotta
1 gerezd fokhagyma
friss gyömbér (kb. 3 cm)
2 ek repce- vagy napraforgó olaj
200 ml kókusztej + 4 ek a tálaláshoz
1 l csirke- vagy zöldségalaplé
só, bors
A meghámozott és felkockázott céklát (gumikesztyű!!!, különben a vörös színe megfogja kezünket) sütőzacskóba teszem és 180 fokos sütőben puhára párolom. (Így sokkal finomabb, mintha a hozzávalókkal főzném, mert az íze sokkal koncentráltabb, édesebb marad.) Közben a meghámozott és apróra darabolt salottát, fokhagymát és gyömbért a felforrósított olajon megfuttatom. Hozzáadom a puha céklát, felöntöm a kókusztejjel és alaplével. Röviden összerottyantom. Sózom, borsozom. Kézi, merülő mixelővel pürésítem. (Ha túl sűrű lenne, kevés alaplével, vagy vízzel hígítom.)
Tálaláskor kókusztejjel megöntözöm. Nagyon finom és egészséges!
***
Rote Rüben (Bete) steckt voller Vitalstoffe, die uns helfen, gesund durch den Winter zu kommen. Heute verrate ich, wie ich Rote-Bete (Rüben)-Ingwer-Suppe zubereite, die ich sehr mag. 
Zutaten für 4 Personen:
1 kg rote Rüben
1 Schalotte
1 Knoblauchzehe
3 cm frischer Ingwer
2 EL Raps- oder Sonnenblumenöl
200 ml Kokosmilch + 4 EL zum Garnieren
1 l Hühner- oder Gemüsesuppe
Salz, Pfeffer
Die Rote Rüben waschen, schälen, und klein würfelig schneiden, im Backofen weich garen (180 Grad).
Schalotte, Knoblauch und Ingwer schälen und in feine Scheiben schneiden. Öl in einem Topf erhitzen, Schalotte, Knoblauch und Ingwer zugeben und anschwitzen. Rote Rüben (Bete) zufügen, mit Kokosmilch und Suppe aufgießen und kurz aufkochen.  Mit dem Stabmixer pürieren. [Falls die Suppe zu dick ist, etwas Flüssigkeit (Wasser oder Suppe) angießen.] Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Suppe in Teller füllen, jeweils 1 EL Kokosmilch dazugeben. Fazit: sehr zu empfehlen, schmeckt gut und sehr gesund!

hétfő, december 09, 2013

Narancs-mandula szelet/Orangen-Mandel Schnitten

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Tradicionális Mikulás estünkre készült ez a narancsos szelet. Már látom, Karácsonyig még egyszer sütnöm kell...
(Kis kockákra vágtam, így könnyen és gyorsan tudtuk bekapni ;-) Nagyon finom.
Hozzávalók egy 34x30-as tepsihez:
tészta:
25 dkg liszt
7 dkg porcukor
12,5 dkg vaj
2 tojás
8 dkg darált mandula
csipet őrölt fahéj
töltelék:
12,5 dkg durvára vágott mandula (ha lehet, héja nélkül)
15 dkg porcukor
5 dkg kandírozott, apróra vágott narancshéj
1 1/2 bio narancs lereszelt héja
1 narancs kinyomott leve
5 dkg sárgabarack lekvár
máz:
10 dkg porcukor
2-3 ek narancslé
durvára vágott mandula
A tésztához valókat alaposan összegyúrom, két cipót formálok belőle, majd fóliába csomagolva pár órán át hűvös (minimum 2 óra) helyen pihentetem. Közben a töltelékhez a mandulát összekeverem a cukorral, az apróra vágott, valamint lereszelt narancshéjjal és -lével. 
A tésztacipókat vékonyra kinyújtom (kb. 4 mm) és az egyiket ráfektetem egy sütőpapírral kibélelt tepsire. A tölteléket rásimítom, majd a sodrófa segítségével betakarom a másik kinyújtott tésztával. Előmelegített, 180 fokos sütőben 30 perc alatt készre sütöm.
Miután kiveszem a sütőből, megkenem a felmelegített lekvárral, aztán a narancsos mázzal is bevonom. Megszórom a durvára vágott mandulával és négyzetekre vágom. Akkor jó, mikor a máz már teljesen megdermedt rajta. 
***
Mandeln, Aranzini und Orangen passen perfekt zusammen und ergeben ein Geschmackserlebnis, das man nicht wieder vergisst und süchtig macht.
Zutaten für ein 34x30 cm Backblech:
250 g Mehl
70 g Staubzucker
125 g Butter
2 Eier
80 g Mandeln (gemahlen)
1 Prise Zimt
Fülle:
125 g Mandeln (grob gerieben)
150 g Staubzucker
50 g Aranzini
abgeriebene Schale von 1 1/2 Bio-Orangen
Saft von 1 Orangen
50 g Marillenmarmeleade
Glasur:
100 g Staubzucker
2-3 EL Orangensaft
grob geriebene Mandeln
Die Teigzutaten zu einem glatten Teig verkneten, den Teig halbieren. Beide Teighälften mit Frischhaltefolie einwickeln und mindestens 2 Stunde kalt stellen.  
Für die Fülle Mandeln, Zucker, gehackte Aranzini, Orangenschale und -saft gut vermischen.  
Backrohr auf 180 Grad (Umluft 160 Grad) vorheizen.
Teig jeweils etwa 0,4 cm dick ausrollen. Eine Hälfte des Teiges auf ein mit Backpapier belegtes Blech legen und mit der Fülle bestreiche. Mit der zweiten Teighälfte abdecken und auf der mittleren Schiene 30 Minuten goldbraun backen.
Nach dem Backen mit heißer Marmelade bestreichen und mit Orangenglasur glasieren, mit mandeln bestreuen und in Quadrate schneiden.

csütörtök, december 05, 2013

Gesztenye-mogyoró-csokoládé desszert/Maroni-Nuss-Schoko Dessert


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Itt a tél kezdete, mihez nyúlok először ilyenkor? Persze, hogy a gesztenyéhez... Nagy kedvenc, nincs is aki ellene szólna. A mogyoróval meg egyszerűen kimondhatatlan párost alakít. A csoki már csak a gyerekek kedvéért (vagy mégsem csak az övéké?) került bele :-D

Hozzávalók egy 1,5 l-es őzgerincformához:
40 dkg gesztenye, tisztított, előfőzött
4 filter Earl Grey tea
20 dkg fehér csokoládé
20 dkg étcsokoládé
5 dkg kristálycukor
4 lap zselatin
10 dkg mogyoró
500 ml tejszín
1 csomag vaníliás cukor
1/2 tk mézeskalács fűszer
A sütőt 180 fokra előmelegítem (alsó/felső sütés). A zselatint hideg vízbe beáztatom. Egy fazékban felforralok 500 ml vizet és a teafiltereket 5 percig áztatom benne, majd a kiázott filtereket kiveszem. A gesztenyét és a cukrot hozzáadom a teavízhez és 20 percig gyenge tűzön főzöm. Addigra a gesztenye teljesen puhára fő. Ezután leszűröm.
A mogyorót egy tepsibe szórom és kb. 5 percig pirítom a sütőben. Ezután egy konyharuhára terítem és ledörzsölöm róla a héjat. (Viszonylag könnyen megy.)
A fehér- és étcsokoládét külön-külön egy fémedénybe tördelem, mindegyiket felöntöm 50 ml tejszínnel és vízgőz felett felolvasztom őket. A vaníliás cukrot a fehér- , a mézeskalács fűszert az étcsokoládéhoz keverem.
A zselatint jól kinyomkodom. 2 lapot a fehércsokoládéhoz, 2 lapot az étcsokoládéhoz adok és addig keverem, míg elolvadnak bennük. Mind a két masszát szobahőmérsékletűre hűtöm. 
A maradék tejszínt (400 ml) keményre felverem és óvatosan, először csak egy kanállal, majd az egészet elosztva az egyik felét a fehér,- , a másik felét az étcsokoládé-masszához keverem. A kihűlt gesztenyét is megfelezem és a kétféle csokoládékrémhez adom.
Folpackkal kibélelek egy őzgerincformát és először a fehér-, aztán a sötét csokoládémasszát töltöm bele. Egy villával az étcsokoládé masszát belehúzkodom a fehérbe, hogy itt-ott egybefolyjanak.
Fóliával lefedem és egy éjszakára, de legalább 6 órára hidegre teszem.
Tálalás előtt egy nagyobb tálra borítom, lehúzom róla a fóliát és megszórom a durvára vágott mogyoróval. 
Igazán ünnepi desszert, elképesztően finom! Megéri a fáradságot!
***
Nüsse und Maroni sind die perfekte Kombination für verführerische Desserts.
Zutaten für eine 1,5 l Terrinenform:
400 g Maroni, vorgegart
4 Beutel Earl Grey Tee
200 g weiße Kuvertüre
200 g Zartbitter-Kuvertüre
50 g Kristallzucker
4 Blatt Gelatine
100 g Haselnusskerne
500 ml Schlagobers
1 Pkg. Vanillezucker
1/2 TL Honig-Lebkuchengewürz
Backrohr auf 180 Grad (Ober-/Unterhitze) vorheizen. Gelatine in Wasser einweichen. 500 ml Wasser in einem Topf erhitzen und die Teebeutel  darin ca. 5 Minuten ziehen lassen. Teebeutel entfernen. Maroni und Zucker zugeben und 20 Minuten leicht kochen lassen (bis die Maroni weich sind). Eine Terrinenform (1,5 l ) mit Frischhaltefolie auslegen. Nüsse auf einem Backblech verteilen und ca. 5 Minuten rösten. Herausnehmen und die Haut mit einem sauberen Geschirrtuch abreiben und die Haselnüsse grob hacken.
Weiße und Zartbitterkuvertüre getrennt grob hacken und in zwei Metallschüsseln füllen. Jeweils 50 ml Schlagobers zugießen und jeweils in einem warmen Wasserbad schmelzen lassen. Vanillezucker in die weiße und Lebkuchengewürz in die dunkle Masse einrühren.
Gelatine ausdrucken, 2 Blätter in die weiße und 2 Blätter in die dunkle Schokomasse geben und rühren, bis sie sich aufgelöst haben. Beide Masse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Die Maroni in ein Sieb gießen und auskühlen lassen.
Das restliche Schlagobers (400 ml) steif schlagen. je 1 EL Schlagobers unter die beiden Schokomassen rühren, dann je die Hälfte portionsweise unter die Schokomassen heben.
Maroni jeweils zur Hälfte unter die helle und unter die dunkle Schokoladenmasse mischen. Zuerst die helle Masse in die Terrinenform füllen, dann die dunkle Masse. Mit einer Gabel die dunkle Schokomasse mit der hellen verziehen, so dass eine Marmorierung entsteht. Die Terrine mit Frischhaltefolie abdecken und 1 Nacht, aber mindestens 6 Stunden kühl stellen. 
Vor dem Servieren die Terrine aus der Form auf eine Servierplatte stürzen. Die Folie abziehen und mit den Nüssen bestreuen.
Quelle: Frisch gekocht